Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Bedienungsanleitung
Thermoschnelldrucker
Operating manual
Thermal Fast Printer
Gebruiksaanwijzing
Snelle thermische printer
Mode d'emploi
Thermo-imprimante
Istruzioni d'uso
Stampante rapida
Wöhler TD 100
EN
NL
IT

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Wohler TD 100

  • Pagina 1 Bedienungsanleitung Thermoschnelldrucker Operating manual Thermal Fast Printer Gebruiksaanwijzing Snelle thermische printer Mode d'emploi Thermo-imprimante Istruzioni d’uso Stampante rapida Wöhler TD 100...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    Inhalt Inhalt Allgemeines ........... 3 Informationen zur Bedienungsanleitung . 3 Hinweise in der Bedienungsanleitung ..3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..3 Lieferumfang ........... 3 Entsorgung ..........4 Anschrift ..........4 Technische Daten ......... 5 Aufbau und Funktion ......6 Warnhinweise ........7 Vorbereitung zur Bedienung ....
  • Pagina 3: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Informationen zur Diese Bedienungsanleitung ermöglicht Ihnen die sichere Bedienung des Wöhler TD 100 Thermos- Bedienungsanlei- chnelldruckers. Bewahren Sie diese Bedienungs- tung anleitung dauerhaft auf. Der Wöhler TD 100 Thermoschnelldrucker darf grundsätzlich nur von fachkundigem Personal für den bestimmungsgemäßen Gebrauch eingesetzt werden.
  • Pagina 4: Entsorgung

    Allgemeines Entsorgung Elektronische Geräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen gemäß den geltenden Umweltvorschriften entsorgt werden. Batterien gelten als Sondermüll und müssen zur Entsorgung in den vorgesehenen Sammelstellen abgegeben werden. Anschrift Wöhler Technik GmbH Wöhler-Platz 1 33181 Bad Wünnenberg Tel.: +49 2953 73-100 Fax: +49 2953 73-250 E-Mail: info@woehler.de...
  • Pagina 5: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Beschreibung Angabe Druckerpapier 57 mm Papierbreite Schnittstelle Infrarot Batterien 4 x 1,5 V Leistungs- batterien Mignon (AA) Stromaufnahme Online: typ. 1,5 A, Sleep: typ. 26 mA Power off: < 5 μA Arbeitstemperatur 0 °C bis 50°C Rel.
  • Pagina 6: Aufbau Und Funktion

    Aufbau und Funktion Aufbau und Funktion Abb. 1 Geräteteile Ansicht von oben 1 Ein/Aus-Taste mit LED Grün leuchtend: Drucker ist betriebsbereit Grün blinkend: Datenempfang Rot blinkend: Batteriewarnung Rot leuchtend: Batterie leer Rot leuchtend: Überhitzung 2 Papiervorschub 3 IR Schnittstelle 4 Papierfachabdeckung Seitenansicht 5 Hebel zum Öffnen des Papierfachs Unterseite...
  • Pagina 7: Warnhinweise

    Warnhinweise Warnhinweise WARNUNG! Funktionsbedingt können im Bereich des Druckkopfes heiße Oberflächen entstehen. Wegen der damit verbundenen Verbrennungsgefahr ist der Kontakt mit dem Druckkopf unbedingt zu vermeiden. Bringen Sie keine wärmeempfindlichen Gegenstände in die Nähe der Hitzequelle. ACHTUNG! Ein sicherer Betrieb des Gerätes ist nicht mehr möglich, wenn das Gehäuse durch zu hohe mechanische Beanspruchung beschädigt ist oder wenn Wasser in das Gerätein- nere gelangt ist.
  • Pagina 8: Vorbereitung Zur Bedienung

    Vorbereitung zur Bedienung Vorbereitung zur Bedienung Batterien einle- gen/ wechseln HINWEIS! Verwenden Sie für den Drucker ausschließlich Alkaline Batterien. Bei der Verwendung von Zink- Kohle Batterien, kann es zu unbeabsichtigter Ab- schaltung des Druckers kommen. • Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Unterseite des Druckers, indem Sie den Hebel oberhalb der Batterieabdeckung (8) herunter- drücken und gleichzeitig die Batteriefachab-...
  • Pagina 9 Vorbereitung zur Bedienung Ziehen Sie das Papierende aus dem Papier- Abb. 3: Drucker mit geöffnetem Papier- • fach fach heraus und schießen Sie die Papierfach- abdeckung. HINWEIS! Der Deckel muss hörbar einrasten.
  • Pagina 10: Selbsttest

    Selbsttest Selbsttest Halten Sie bei ausgeschaltetem Drucker die • Papiervorschubtaste (▲) gedrückt und drü- cken Sie gleichzeitig die Ein/Austaste. Der Drucker druckt nun alle verfügbaren Zeichen sowie folgende Angaben. - Angabe, ob die automatische Abschaltfunktion aktiviert ist (on auto sleep) oder nicht (off auto sleep).
  • Pagina 11: Automatische Abschaltfunktion

    Automatische Abschaltfunktion Automatische Abschaltfunktion Der Drucker schaltet sich automatisch aus, • wenn er 10 Minuten lang nicht benutzt wurde. • Um die Automatische Abschaltfunktion zu aktivieren oder zu deaktivieren, halten Sie die Ein-/Austaste bei eingeschaltetem Drucker drei Sekunden lang gedrückt. Der Drucker druckt dann eine Statusmeldung: „on auto-sleep“...
  • Pagina 12: Störungen

    Störungen Störungen Störung Mögliche Ursache Behebung Rote LED (3) blinkt Batteriespannung schwach Neue Batterien einlegen Rote LED (3) leuchtet Batteriespannung entladen Neue Batterien einlegen Drucker überhitzt Schalten Sie den Drucker aus, bis eine normale Be- triebstemperatur erreicht ist. Der Drucker scheint zu Die falsche Seite des Pa- Papier richtig einlegen.
  • Pagina 13: Wartung

    Wartung Wartung Nach größeren Druckleistungen, abhän- gig von der Papierqualität und den Um- gebungseinflüssen, ist es unter Um- ständen nötig, den Druckkopf, Sensor und die Antriebswalze zu reinigen. Öffnen Sie den Papierfachdeckel • und entfernen Sie die Papierrolle. Lösen Sie mit einem kleinen Pinsel •...
  • Pagina 14: Gewährleistung Und Service

    Gewährleistung und Service 12.1 Gewährleistung Bei sachgemäßem Gebrauch beträgt die Gewähr- leistungszeit auf den Wöhler TD 100 Thermos- chnelldrucker 12 Monate ab Verkaufsdatum, aus- genommen sind Verschleißteile (z.B. Batterien). Diese Gewährleistung erlischt, wenn Reparaturen und Abänderungen von dritter, nicht autorisierter Stelle an dem Gerät vorgenommen wurden.
  • Pagina 15 Contents Contents General Information ....16 Operation Manual Information..16 Notes ..........16 Intended Use ......... 16 Components ........16 Information on disposal ....17 Direction ........17 Technical Data ......18 Component explanation....19 Indications ........20 Getting started ......20 Batteries ........
  • Pagina 16: General Information

    Wöhler TD 100 Thermoprinter. Please Information keep this manual for your information. The Wöhler TD 100 Thermoprinter should be em- ployed by professionals for its intended use only. Liability is void for any damages caused by not following this manual.
  • Pagina 17: Information On Disposal

    General Information Information on disposal Electronic equipment does not belong into domes- tic waste, but must be disposed in accordance with the applicable statutory provisions. You may hand in any defective batteries taken out of the unit to our company as well as to recycling places of public disposal systems or to selling points of new batteries or storage batteries.
  • Pagina 18: Technical Data

    Technical Data Technical Data Description Data Paper Thermopaper Interface Batteries 4 batteries 1,5 V type Current Consumption Online: typ. 1,5 A, Sleep: typ. 26 mA Power off: < 5 μA Operating Tempera- 0 °C to 50°C ture Rel. Humidity 10 % to 80 %, non condensing Dimensions 150 mm x 80 mm...
  • Pagina 19: Component Explanation

    Component explanation Component explanation Fig. 1 Overview Front view 1 POWER button with LED green shining: Printer is online green flashing: The printer is receiving data red flashing: Battery empty red blinking. Battery flashing or overheating 2 Paper load 3 IR interface 4 Paper compartment cover Side view 5 Lever to open the paper compartment...
  • Pagina 20: Indications

    Indications Indications WARNING! Depending on the use, the print head may be hot. Do not touch the print head! Danger of burning! Do not bring temperature sensitive objects near to the print head. ATTENTION! A secure operation will not be possible, if the printer case is damaged or water has penetrated.
  • Pagina 21: Paper Load

    Self test Paper load Open the paper compartment by pulling down • the lever at the right side of the printer (Fig. 1, part 5). Put the cover of the paper compartment in a • vertical position (Fig. 1, part 4). Insert the paper roll as indicated in the bottom •...
  • Pagina 22: Operation

    Operation Operation Power on and off • Press the POWER button to turn the printer on and off. The POWER button shines green when the power is on. Receiving data You can now start to send the data from the measurement instrument to the printer.
  • Pagina 23: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting Problem Possible reason Solution The red LED (3) is flashing Battery voltage is too low. Insert new batteries. or shining. The temperature of the Switch off the printer until it printer is too high. has cooled down to a nor- mal temperature.
  • Pagina 24: Maintenance

    Maintenance Maintenance Periodically and after a long print, it may be necessary to clean the print head, the paper sensor and the platen roll. Open the cover of the paper com- • partment and remove the paper. Loosen dirt particles at the paper •...
  • Pagina 25: Warranty And Service

    12.1 Warranty If used properly, the warranty period for the Wöh- ler TD 100 will be twelve month from the date of sale. Batteries and paper rolls are not covered by this warranty. This warranty does not cover the freight and pack- ing costs when the device is sent to the factory for repair.
  • Pagina 26: Declaration Of Conformity

    Declaration of conformity Declaration of conformity The product: Wöhler TD 100 Thermal Printer complies with the key safety requirements set down in the guidelines of the Council for the Harmonization of the Legal Requirements of the Member States in relation to the electromagnetic compatibility (EMC 2014/30/EU).
  • Pagina 27 Inhoud Inhoud Algemene Informatie ....28 Toelichting gebruiks aanwijzing ..28 Opmerkingen ......... 28 Gebruik zoals het bedoeld is ..28 Omvang van de levering ....28 Verwijdering ........29 Adres ..........29 Technische gegevens ....30 Constructie en werking ....31 Waarschuwingsaanwijzingen ..
  • Pagina 28: Algemene Informatie

    Bewaar deze aanwijzing handleiding opdat u deze op elk gewenst moment kunt raadplegen. De Wöhler TD 100 mag uitsluitend door geschoolde personeel gebruikt worden en uitsluitend voor de toepassingen waarvoor deze gemaakt is. Bij schade veroorzaakt door het niet volgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt elke aansprakelijkheid.
  • Pagina 29: Verwijdering

    Algemene Informatie Verwijdering Elektronische apparaten mogen niet met het huishoudelijk afval worden verwijderd, maar moeten volgens de geldende milieuvoorschriften worden afgevoerd. Beschadigde accu‘s gelden als gevaarlijk afval en moeten ter verwijdering op de daarvoor aangewezen inzamelingspunten worden afgegeven. Adres Wöhler Technik GmbH Wöhler-Platz 1 33181 Bad Wünnenberg tel.: +49 2953 73-100...
  • Pagina 30: Technische Gegevens

    Technische gegevens Technische gegevens Beschrijving Opgave printerpapier 57 mm papierbreedte interface infrarood batterijen 4 x 1,5 V hoge capaciteitsbatterijen mignon (AA) stroomverbruik online: type 1,5 A, sleep: type 26 mA power off: < 5 μA arbeidstemperatuur 0 °C tot 50°C rel.
  • Pagina 31: Constructie En Werking

    Constructie en werking Constructie en werking Afb. 5 Onderdelen van het apparaat Aanzicht van boven 1 Aan/uit-toets met LED Groen brandend: printer is klaar voor gebruik Groen knipperend: ontvangst van data Rood knipperend: batterijwaarschuwing of oververhitting 2 Papier verder schuiven 3 IR interface 4 Papiervakdeksel Aanzicht van opzij...
  • Pagina 32: Waarschuwingsaanwijzingen

    Waarschuwingsaanwijzingen Waarschuwingsaanwijzingen WAARSCHUWING! Als gevolg van de werking kunnen in de buurt van de printkop hete oppervlakken ontstaan. Vanwege het daarmee gepaard gaande verbrandingsgevaar dient het contact met de printkop beslist te worden vermeden. Breng geen warmtegevoelige voorwerpen in de buurt van de hittebron. PAS OP! Veilig gebruik van het apparaat is niet meer mogelijk, als de behuizing door te hoge mechanische belasting beschadigd is of als er water in het binnenste van het apparaat...
  • Pagina 33: Papier Inleggen

    Zelftest Papier inleggen Open het papiervak door naar beneden • drukken van de hendel (afb. 1, onderdeel 5). Zet het papiervakdeksel (afb. 1, onderdeel 4) • loodrecht. Leg de papierrol er zo in, als op de bodem van • het papiervak is aangegeven. Trek het papiereinde uit het papiervak en sluit •...
  • Pagina 34: Papiertransport

    AUTO-OFF functie Papiertransport Druk de papiertransporttoets (▲) bij • ingeschakeld apparaat eventjes in, om het papier vooruit te schuiven. Houd de papiertransporttoets (▲) bij • ingeschakeld apparaat ingedrukt, om het papier verder vooruit te schuiven. AUTO-OFF functie De printer schakelt zichzelf na 10 minuten automatisch uit.
  • Pagina 35: Storingen

    Storingen Storingen Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen Rode LED (3) knippert Batterijspanning zwak Nieuwe batterijen plaatsen printer oververhit Schakel de printer uit, totdat een normale bedrijfs- temperatuur bereikt is. De printer lijkt te drukken, De verkeerde kant van het Papier er goed inleggen. De papier wordt papier zit op de printkop.
  • Pagina 36: Onderhoud

    Onderhoud Onderhoud Na veel printwerk, afhankelijk van de papierkwaliteit en de omgevings- invloeden, is het soms nodig om de printkop, sensor en de aandrijfrol te reinigen. Open het papiervakdeksel en • verwijder de papierrol. Haal met een klein kwastje • vervuilingen op papier, sensor en afscheurrand weg.
  • Pagina 37: Garantie En Service

    Garantie en service Garantie en service 12.1 Garantie Iedere Wöhler TD 100 wordt op werking en al zijn functies getest en verlaat de fabriek uitsluitend na een voorgeschreven kwaliteitscontrole Bij correct gebruik bedraagt de garantieperiode voor de Wöhler TD 100 12 maanden. Beide gerekend vanaf verkoopdatum.
  • Pagina 38: Conformiteitverklaring

    Conformiteitverklaring Conformiteitverklaring Het product: Wöhler TD 100 Thermoprinter overeenkomen met de fundamentele voorschriften in de richtlijnen betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten inzake elektromagnetische compatibiliteit (EMC 2014/30/EU) . Ter beoordeling van het product ten aanzien van de elektromagnetische compatibiliteit...
  • Pagina 39 Contenu Contenu Généralités ........40 Informations relatives au mode d'emploi ......... 40 Remarques ........40 Usage ..........40 Contenu de la livraison ....40 Traitement des déchets ....41 Adresse ......... 41 Données techniques ....42 Description des pièces ....43 Indications ........
  • Pagina 40: Généralités

    Informations rela- Ce mode d'emploi vous permet de travailler en toute sécurité avec votre imprimante Wö- tives au mode hler TD 100. Il doit être conservé à titre d'emploi d'information. L'imprimante ne peut être utilisé que par un personnel dûment qualifié aux fins prévues.
  • Pagina 41: Traitement Des Déchets

    Généralités Traitement des déchets Les composants électroniques ne sont pas des déchets domestiques. Ils doivent être éliminés en respectant la législation en vi- gueur. Les piles retirées de l'appareil peuvent être déposées dans un centre de recyclage des déchets publics, un point de vente ou de stockage de batteries.
  • Pagina 42: Données Techniques

    Données techniques Données techniques Désignation Spécification Papier imprimante 57 mm Interface Infrarouge Piles 4 piles 1,5 V haut rendement (AA) Consommation de en ligne: typ. 1,5 A, courant Sleep: typ. 26 mA Power off: < 5 μA Température de 0 à 50°C fonctionnement Rel.
  • Pagina 43: Description Des Pièces

    Description des pièces Description des pièces Fig. 8 Imprimante Wöhler TD 100 Front 1 Touche MARCHE / ARRÊT avec LED LED verte brille: Imprimante en service LED verte clignote: L'imprimant reçoit des donnés LED rouge clignote: Piles déchargées LED rouge brille : Piles déchargées ou imprimante surchauffée...
  • Pagina 44: Indications

    Indications Indications DANGER! Le tête d'impression devient chaude après un temps d'usage. Évitez tout con- tact avec la tête d'impression. Danger de brûlure! Évitez le contact des objets sensibles à la chaleur avec la tête d'impression. Attention! Le fonctionnement ne sera plus possible si le boîtier est abimé ou si de l'eau a pénétré...
  • Pagina 45: Préparation À L'utilisation

    Préparation à l'utilisation Préparation à l'utilisation Insertion des A NOTER! piles N'utilisez que des piles alcalines pour l'im- primante. L'utilisation de piles au carbone- zinc peut entraîner un arrêt involontaire de l'imprimante. • Ouvrez le compartiment à piles en pres- sant le levier (8) au-dessus du comparti- ment des piles et en détachant le cou- vercle (9) en même temps.
  • Pagina 46: Insertion Du Papier

    Auto-test Insertion du Éteignez l'imprimante. • papier Baissez le levier (Fig. 1, pièce 5) pour • ouvrir le compartiment de papier. Mettez le capot du compartiment de pa- • pier (Fig. 1, pièce 4) dans une position verticale. Insérez le rouleau de papier comme indi- •...
  • Pagina 47: Recevoir Et Imprimer Des Données

    Coupure automatique Recevoir et Maintenant vous pouvez commencer a transférer des donnés de l'instrument de me- imprimer des sure à l'imprimante. données Positionnez l'imprimante de sorte que l'inter- face infrarouge soit en face de l'instrument de mesure. A NOTER! L'imprimante atteint une distance de trans- mission jusqu'à...
  • Pagina 48: Mesures Correctives De Défaillance

    Mesures correctives de défaillance Mesures correctives de défaillance Problème Cause possible Mesures correctives de défaillance La lumière rouge (3) cli- Les piles sont dé- Changer les piles. gnote ou brille. chargées. L'imprimante surchauffe. Éteignez l'imprimante jusqu'à ce qu'elle atteigne une température d'opéra- tion normale.
  • Pagina 49: Maintenance

    Maintenance Maintenance Après des débits d'impression éle- vés, il peut, en dépendance de la qualité de papier et des influences environnementales, éventuellement s'avérer nécessaire de nettoyer la tête d'impression, le capteur et le rouleau d'entraînement. Ouvriez le capot du comparti- •...
  • Pagina 50: Garantie Et Service

    12.1 Garantie En cas d'utilisation correcte, la période de garantie pour le Wöhler TD 100 est de 12 mois à compter de la date de vente. Celle-ci ne couvre pas le papier ni les piles. En cas de réparation, les frais de port et d'emballage de l'appareil ne sont pas couvert par la garantie.
  • Pagina 51: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Déclaration de conformité Le produit: Nom du produit: Thermo-imprimante Wöhler TD 100 est conforme aux exigences de protection essentielles fixées dans les directives du Conseil portant sur l'alignement des prescriptions juridiques, dans les Etats membres, sur la compatibilité électromagnétique...
  • Pagina 52 Déclaration de conformité Indice Specifica ........53 Informazioni importanti per le istruzioni d‘uso ....... 53 Indicazioni nelle istruzioni d‘uso ..53 Impiego previsto ......53 Fornitura ........53 Smaltimento ........54 Produttore ed importatore ....54 Dati tecnici ........55 Struttura e funzione .....
  • Pagina 53: Specifica

    AVVISO! Evidenzia consigli e informazioni utili Impiego previsto Il Wöhler TD 100 stampante a carta termica è previsto per la stampa delle analisi di strumenti che dispongono del trasferimento dati IR. Fornitura...
  • Pagina 54: Smaltimento

    Specifica Smaltimento Le apparecchiature elettroniche non vanno collo- cate insieme ai rifiuti domestici, ma, ai sensi della direttiva ambientale, vanno condotte ad un centro di smaltimento qualificato nell’Unione europea. Batterie danneggiate sono rifiuti speciali e devono perciò essere portate in un centro di raccolta ap- posito per rifiuti pericolosi.
  • Pagina 55: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dati tecnici Descrizione Indicazione Carta termica 57 mm larghezza Comunicazione Ad infrarossi Pile 4 x 1,5 V Mignon (AA) Assorbimento Online: ca. 1,5 A, Sleep: ca. 26 mA Po- wer off: < 5 μA Temperatura di lavoro 0 °C fino 50°C Umidità...
  • Pagina 56: Struttura E Funzione

    Struttura e funzione Struttura e funzione Fig. 9 Parti dell‘apparecchio Vista da sopra 1 Tasto acceso/spento con LED Acceso verde: stampante pronta Lampeggiante verde: ricevimento dati Lampeggiante o lume rosso: allarme pile oppu- re temperatura alta 2 Avanzamento carta 3 IR ricevitore 4 copertura vano carta Vista laterale 5 Pulsante apertura vano carta...
  • Pagina 57: Avvertenze

    Avvertenze Avvertenze ATTENZIONE! La testina di stampa potrebbe essere molto calda. Per evitare scottature sono da evita- re contatti con la testina di stampa. Non portare materiali sensibili al calore nelle vici- nanze della testina di stampa. ATTENZIONE! Un lavoro in sicurezza non è più possibile se il corpo è danneggiato, oppure se è entra- ta dell’acqua.
  • Pagina 58: Preparazione Per L'uso

    Preparazione per l‘uso Preparazione per l‘uso Inserire o cambiare le pile AVVISO! Per la stampante utilizzare esclusivamente batte- rie alcaline. Se si utilizzano batterie allo zinco- carbone, la stampante potrebbe spegnersi invo- lontariamente. • Aprire il vano pile che si trova nella parte inferiore, spingendo la leva dell’apertura vano (8) e alzando contemporaneamente il coper- chio (9).
  • Pagina 59: Autotest

    Autotest Autotest • Con stampante spenta tenere premuto il tasto dell’avanzamento carta (▲) e poi premere il tasto dell’accensione. La stampane stamperà i caratteri per prova e le seguenti informazioni: - Indicazione se è attivato l‘autospegnimento (on auto sleep) oppure no (off auto sleep). - Matricola (SN) - Versione - Voltaggio...
  • Pagina 60 Spegnimento automatico pure “off auto-sleep” La stampante viene fornita con la funzione di spe- gnimento automatico attivato.
  • Pagina 61: Difetti Ed Allarmi

    Difetti ed allarmi Difetti ed allarmi Allarme Possibili cause Eliminazione cause LED rosso (3) lampeg- Pile scariche Inserire nuove pile gia/brilla Stampante surriscaldata Spegnere la stampante fino a quando raggiunge le normali temperature La stampante sembra La carta è inserita al contra- Inserire la carta nel senso stampare, la carta avanza, rio, perché...
  • Pagina 62: Manutenzione

    Manutenzione Manutenzione Dopo molte stampe, dipendente anche dalla qualità della carta e degli ambienti può essere necessaria la pulizia della testina di stampa. Aprire il vano carta e togliere il roto- • Togliere eventuale sporco con un • pennello morbido. Pulire la sede di stampa con l’alcol.
  • Pagina 63: Garanzia Ed Assistenza

    Garanzia ed assistenza Garanzia ed assistenza 12.1 Garanzia Ogni stampante Wöhler TD 100 è controllato in fabbrica su tutte le funzioni e viene spedito solo dopo aver passato positivamente il controllo quali- tà. Lo strumento è coperto da una garanzia di 12 mesi a partire dalla data di vendita salvo parti d’usura (pile) e danneggio per impiego improprio.
  • Pagina 64: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità Il prodotto: Nome prodotto: Wöhler TD 100 Thermoschnelldrucker è conforme le esigenze generali fissate nelle direttive del consiglio per l’assimilazione delle norme giuridiche degli stati membri sulla compatibilità elet- tromagnetica (EMC 2014/30/EU). Per la valutazione della compatibilità elettromagnetica del prodotto sono state...
  • Pagina 65 Gneisenaustr.12 www.woehler.de 80992 München Tel.: +49 89 1589223-0 Fax: +49 89 1589223-99 sued@woehler.de Czech Republic Wohler USA Inc. Wöhler Bohemia s.r.o. 208 S Main Street Za Naspern 1993 Middleton, MA 01949 393 01 Pelhrimov Tel.: +1 978 750 9876 Tel.: +420 565 323 076 www.wohlerusa.com...

Inhoudsopgave