Samenvatting van Inhoud voor HumanTechnik visuTone.air
Pagina 1
Seite 2 Bedienungsanleitung Page 12 User manual Page 22 Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Pagina 32 Pagina 42 Manuale utente Página 52 Instrucciones de servicio...
Pagina 2
Empfänger Türklingeltaste Telefonsender Set A-2505-0 oder als Zubehör erhältlich) (nicht enthalten - als Zubehör erhältlich) Akustischer Sender Set A-2510-0 oder als Zubehör erhältlich) 2 Deutsch...
Vielen Dank für den Kauf des Beachten Sie beim Umgang mit visuTone-air! Bitte lesen Sie diese Elektrowerkzeugen die Anweisun- Bedienungsanleitung aufmerksam gen des Herstellers und tragen Sie durch, um das Gerät kennen zu ler- Schutzausrüstung. nen und richtig in Betrieb nehmen Bitte überprüfen Sie vor dem Boh- zu können.
1. Montage Der Empfänger kann wahlweise an einen beliebigen Ort innerhalb der Funkreichweite der Sender gestellt oder an einer Wand montiert werden. Bringen Sie hierzu zwei der mitgelieferten Schrauben in einem horizonta- len Abstand von 68 mm an der Wand (oder Holzbalken, Schrank usw.) an. Bei Befestigung an Mauern ist die Verwendung einer Bohrmaschine samt Steinbohrer (6mm) nötig.
zur Befestigung der Basis. Setzen und drehen Sie anschliessend das Sendergehäuse wieder auf die Basis. Die Türklingeltaste ist spritzwasser- geschützt und kann im Freien montiert werden (Schutzklasse IP56). Telefonsender: Wählen Sie eine Position nahe der Telefondose Ihres Haushaltes oder dem Telefonausgang Ihres Routers. Bringen Sie gegebenenfalls den Sender an der Wand an, wie vorherge- hend beschrieben.
Pagina 6
Netzteils in die Stromversorgungsbuchse, die sich im unteren Bereich der Rückseite befindet. Batterieanzeige: Wenn die Batterien am Ende ihrer Leistung sind, blinkt die rote Batterieanzeige alle 15 Sekunden auf. Die Lautstärke der akusti- schen Anzeige wird heruntergeregelt und kann erst nach dem Austausch der Batterien wieder hochgeregelt werden.
Pagina 7
3. Inbetriebnahme Der mitgelieferte Sender und der Empfänger sind werkseitig bereits aufei- nander abgestimmt und nach dem Einlegen der Batterien sofort betriebs- bereit. Der folgend beschiebene Kopplungsvorgang kann bei Störungen oder der Anmeldung weiterer Sender vorgenommen werden. 3-1. Einen Sender am Empfänger anmelden: Das Kontrollrad verfügt über eine Tastenfunktion.
2) Wählen Sie die gewünschte Melodie des Klingeltons aus. Drehen Sie hierzu das Kontrollrad bis die gewünschte Melodie zu hören ist. Drücken Sie die Kontrollradtaste um diese auszuwählen. 3-3. Sender löschen: Um einen Sender abzumelden gehen Sie am Empfänger wie folgt vor: 1) Halten Sie die Kontrollradtaste 2-3 Sekunden klang gedrückt.
Pagina 9
3-6. Bei Gerätekonflikten: Sollte das VisuTone:Air ohne erkennbaren Grund klingeln, so liegt even- tuell ein Geräte-konflikt mit einem benachbarten Funkgerät vor. Dies kann wie folgt durch Änderung des Sendercodes behoben werden: 1) Löschen Sie den betroffenen Sender wie unter 3-3 beschrieben. 2) Nehmen Sie die Knopfzelle aus dem betroffenen Sender.
6. Technische Daten Empfänger: Maße: 145 mm x 105 mm x 52 mm Gewicht: 216 g (ohne Batterien) Funkfrequenz: 868,4 MHz Stromversorgung: 3x Batterien Typ C (R14) Batteriehaltedauer bei 3 bei 75% Lautstärke: ca. 12 Monate Ereignissen pro Tag: bei 100% Lautstärke: ca. 9 Monate Netzteil (Optional, Zubehör): AC 110V - 230 V / DC 12V 1A Lautstärke:...
Pagina 11
Wartung und Pflege Das »visuTone.air« ist wartungsfrei. Bei Verschmutzung sollten Sie die Geräte gelegentlich mit einem weichen, angefeuchteten Tuch reinigen. Verwenden Sie niemals Alkohol, Verdünner oder andere organische Lö- sungsmittel. Die Komponenten sollten nicht über längere Zeit direkter Son- neneinstrahlung ausgesetzt werden und darüber hinaus vor großer Hitze, Feuchtigkeit oder starker mechanischer Erschütterung geschützt werden.
Pagina 12
ACHTUNG: Verwenden Sie für die Geräte nur die jeweils angegebenen Batterietypen! Es besteht Explosionsgefahr, wenn ein falscher Batterietyp verwendet wird. Die Batterien dürfen während des Gebrauchs, der Lagerung oder des Transports in großer Höhe keinen hohen oder niedrigen extremen Tem- peraturen und niedrigem Luftdruck ausgesetzt werden.
Pagina 13
- 2012 / 19 / EU WEEE-Richtlinie - 2014 / 53 / EU RED-Richtlinie Die Konformität mit den o. a. Richtlinien wird durch das CE-Zeichen auf dem Gerät bestätigt. CE Konformitätserklärungen stehen im Internet unter www.humantechnik.com im Servicebereich zur Verfügung. Deutsch 13...
Pagina 14
Receiver Doorbell-pushbutton Telephone transmitter Set A-2505-0 or available as accessory) (not included - available as accessory Acoustic transmitter Set A-2510-0 or available as accessory 14 English...
Please check if the following items cable detector. are included: Controls and displays - »visuTone.air« receiver - Doorbell-pushbutton Legend to illustrations page 14: - 3 batteries type C (R14) Receiver: - 1 button cell CR2032...
Pagina 16
When mounting on stone walls, it is necessary to use a power drill and masonry bit (6 mm). In this case, use the enclosed wall plugs for fastening. After attaching the screws, hook the »visuTone.air« receiver onto these via the recesses on the back of the unit.
Telephone transmitter: Choose a location close to your telephone socket of your household or the telephone output of your router. If applicable, fix to a wall as descri- bed above. Connect the RJ-11 plug of the transmitter. If necessary, use adapters for this purpose (adapters are not included).
Pagina 18
Battery indicator: When the batteries are at the end of their life, the red battery indicator flashes once every 15 seconds. The volume of the acoustic indicator is turned down and can only be turned up again after the batteries have been replaced. 2-2.
Pagina 19
3. Operation The transmitter and receiver are already matched to each other at the fac- tory and are immediately ready for operation after inserting the batteries. The coupling procedure described below can be carried out in the event of faults or the linking of further transmitters. 3-1.
Pagina 20
2) Select the desired melody for the acoustic alerting. To do this, turn the control wheel until the desired melody is heard. Press the control wheel button to select it. 3-3. Unregister a transmitter: To unregister a transmitter, proceed as follows on the receiver unit: 1) Press and hold the control wheel button for 2 to 3 seconds.
3-6. In case of device conflicts: If the »visuTone.air« behaves erratically or rings for no apparent reason, there may be an interference caused by a neighbouring RF device. This can be resolved by changing the transmitter code as follows: 1) Unregister the affected transmitter as described in 3-3.
6. Technical data Receiver: Dimensions: 145 mm x 105 mm x 52 mm Weight: 216 g (without batteries) Transmission frequency: 868,4 MHz Power supply: 3x batteries type C (R14) Battery life at 3 events per day: at 75% volume: approx. 12 months at 100% volume: approx.
Pagina 23
Maintenance and care The »visuTone.air« does not require any maintenance. If the unit does be- come dirty, simply wipe it clean with a soft, damp cloth. Never use spirits, thinners or other organic solvents. Do not set up the unit where it will be exposed to full sunlight for long periods.
Pagina 24
ATTENTION: Use only the commercially available batteries of the types indicated in this manual! There is a risk of explosion if the wrong type of battery is used. The bat- teries must not be exposed to high or low extreme temperatures and low atmospheric pressure during use, storage or transport at high altitude.
Batteries The included batteries are recyclable. Please dispose the batteries through the battery container or the specialist shop. Please dispose only discharged batteries to ensure environmental protection. Disposal of used electric and electronic units (applicable in the countries of the European Union and other European countries with a separate collection system).
Récepteur Bouton de sonnette Émetteur téléphonique Set A-2505-0 ou disponible en option) (Non inclus - disponible comme accessoire) Émetteur acoustique Set A-2510-0 ou disponible en option) 26 Français...
Merci d’avoir acheté visuTone.air ! Lorsque vous utilisez des outils Veuillez lire attentivement ce manu- électriques, suivez toujours les ins- el. Il vous indiquera comment instal- tructions du fabricant et portez des ler correctement le produit et vous équipements de protection.
Pagina 28
électrique et un foret pour maçonnerie (6 mm). Dans ce cas, utilisez les chevilles murales fournies pour la fixation. Après avoir fixé les vis, accrochez le récepteur « visuTone.air » à celles-ci via les évide- ments situés à l’arrière de l’appareil.
support. Le bouton-poussoir de sonnette est protégé contre l’eau et peut être monté à l’extérieur (classe de protection IP56). Émetteur téléphonique : Choisissez un emplacement proche de la prise téléphonique de votre foyer ou de la sortie téléphonique de votre routeur. Si nécessaire, fixez à un mur comme décrit ci-dessus.
Pagina 30
Vous pouvez également utiliser le bloc d’alimentation (référence A-2907-0, disponible comme accessoire). Branchez le connecteur dans la prise CC située sur la partie inférieure arrière du récepteur. Indicateur de niveau des piles : Lorsque les piles sont en fin de vie, l’indi- cateur rouge de niveau des piles clignote une fois toutes les 15 secondes.
Pagina 31
3. Fonctionnement L’émetteur et le récepteur sont déjà adaptés l’un à l’autre en usine et sont immédiatement prêts à fonctionner après l’insertion des piles. La procédure de couplage décrite ci-dessous peut être effectuée en cas de défauts ou de liaison d’autres émetteurs. 3-1.
Pagina 32
2) Sélectionnez la mélodie souhaitée pour l’alerte sonore. Pour ce faire, tournez la molette de commande jusqu’à ce que vous entendiez la mélo- die souhaitée. Appuyez sur le bouton de la molette de commande pour la sélectionner. 3-3. Désenregistrement d’un émetteur : Pour désenregistrer un émetteur, procédez comme suit sur l’unité...
3-6. En cas de conflits d’appareils : Si le « visuTone.air » se comporte de manière erratique ou sonne sans raison apparente, il peut y avoir une interférence causée par un appareil RF proche. Ce problème peut être résolu en modifiant le code de l’émetteur comme suit :...
6. Données techniques Récepteur : Dimensions : 145 mm x 105 mm x 52 mm Poids : 216 g (sans piles) Fréquence de transmission : 868,4 MHz Alimentation électrique : 3 piles de type C (R14) Durée de vie des piles pour 3 événe- à...
Pagina 35
Veillez à ce que les piles ne soient pas exposées à une chaleur excessive (soleil, feu, etc.). Garantie « visuTone.air » est très fiable. Si en dépit d’un montage et d’un emploi corrects, des dysfonctionnements apparaissaient, veuillez contacter votre revendeur spécialisé ou vous adresser directement au fabricant.
Pagina 36
ATTENTION: N‘utilisez que des piles disponibles dans le commerce, du type indiqué dans ce mode d‘emploi ! Il existe un risque d‘explosion en cas d‘utilisation d‘un mauvais type de bat- terie. Les piles ne doivent pas être exposées à des températures extrêmes hautes ou basses et à...
Pagina 37
- 2012 / 19 / CE Directive WEEE - 2014 / 53 / CE Directive RED La conformité avec les directives ci-dessus est attestée par le logo CE apposé sur l’appareil. Les déclarations de conformité CE sont consul- tables sur le site Internet www.humantechnik.com. Français 37...
Ontvanger Deurbelknop Telefoonzender (niet inbegrepen - verkrijgbaar als accessoire) Set A-2505-0 of verkrijgbaar als accessoire) Akoestische zender Set A-2510-0 of verkrijgbaar als accessoire) 38 Nederlands...
Controleer of de volgende items in- in de muren zitten. In geval van twi- begrepen zijn: jfel raden wij aan een kabeldetector - »visuTone.air«-ontvanger te gebruiken - Deurbelknop - 3 batterijen type C (R14) Bedieningen en displays...
(6 mm) te gebruiken. Gebruik in dat geval de bijgeleverde muurpluggen voor de bevestiging. Na het bevestigen van de schroeven, haakt u de “visuTone.air”-ontvanger hieraan vast via de uitsparingen aan de achterkant van het toestel. 1-2. Deurbelknop / Telefoonzender Til het vergrendelingslipje iets op en draai de muurbeugel aan de onder- zijde van de zender 90°...
De deurbelknop is beschermd tegen water en kan buiten worden gemon- teerd (beschermingsklasse IP56). Telefoonzender: Kies een plaats in de buurt van het telefoonstopcontact van uw huis- houden of de telefoonuitgang van uw router. Bevestig, indien van toepas- sing, aan een muur zoals hierboven beschreven. Sluit de RJ-11 stekker van de zender aan.
Pagina 42
Batterij-indicator: Wanneer de batterijen aan het einde van hun levensduur zijn, knippert de rode batterij-indicator eenmaal per 15 seconden. Het volume van de akoestische indicator wordt zachter gezet en kan pas na het vervangen van de batterijen weer harder worden gezet. 2-2.
Pagina 43
3. Werking De zender en ontvanger zijn in de fabriek al op elkaar afgestemd en zijn na het plaatsen van de batterijen direct klaar voor gebruik. De hieronder beschreven koppelingsprocedure kan worden uitgevoerd in geval van storingen of de koppeling van andere zenders. 3-1.
Pagina 44
2) Selecteer de gewenste melodie voor de akoestische waarschuwing. Draai hiervoor aan het regelwiel totdat de gewenste melodie te horen is. Druk op de knop aan het stuurwiel om het te selecteren. 3-3. Een zender afmelden: Om de registratie van een zender ongedaan te maken, gaat u als volgt te werk op de ontvangereenheid: 1) Houd de knop op het bedieningswiel 2 tot 3 seconden ingedrukt.
3-6. In geval van apparaatconflicten: Als de »visuTone.air « zich onregelmatig gedraagt of zonder duidelijke reden rinkelt, kan er sprake zijn van interferentie door een naburig RF-ap- paraat. Dit kan worden opgelost door de zendercode als volgt te wijzigen: 1) Maak de registratie van de betreffende zender ongedaan zoals be- schreven in 3-3.
6. Technische gegevens Ontvanger: Afmetingen: 145 mm x 105 mm x 52 mm Gewicht: 216 g (exclusief batterijen) Zendfrequentie: 868,4 MHz Voeding: 3x batterijen type C (R14) Levensduur batterij bij 3 gebeurtenis- bij 75% volume: ca. 12 maanden sen per dag: bij 100% volume: ca.
Pagina 47
Het apparaat is onderhoudsvrij. Wanneer het apparaat vuil is, hoeft u het enkel met een zachte, vochtige doek te reinigen. Gebruik nooit alcohol, ver- dunner of andere organische oplosmiddelen. De »visuTone.Air« mag niet langdurig blootgesteld worden aan rechtstreekse zonnestralen en moet be- schermd worden tegen grote hitte, vocht of sterke mechanische trillingen.
Pagina 48
ATTENTION: Gebruik alleen in de handel verkrijgbare batterijen van de in deze handlei- ding aangegeven types! Er bestaat explosiegevaar als het verkeerde type batterij wordt gebruikt. De batterijen mogen niet worden blootgesteld aan hoge of lage extreme temperaturen en lage atmosferische druk tijdens gebruik, opslag of vervo- er op grote hoogte.
Pagina 49
- 2011 / 65 / EC + 2015 / 863 / EC RoHS-richtlijn - 2012 / 19 / EC WEEE-richtlijn - 2014 / 53 / EC RED-richtlijn De conformiteit met bovengenoemde richtlijnen wordt bevestigd door het CE-teken op het toestel. CE-conformiteitsverklaringen staan online ter beschikking op www.humantechnik.com/service. Nederlands 49...
Pagina 50
Ricevitore Trasmettitore del Campanello della porta telefono Set A-2505-0 o disponibile come accessorio) (non incluso - disponibile come accessorio) Trasmettitore acustico (Set A-2510-0 o disponibile come accessorio) 50 Italiano...
Grazie per aver acquistato visu- Quando si utilizzano apparecchi- Tone.air! Leggere attentamente il ature di alimentazione, attenersi presente manuale. Contiene istru- sempre alle istruzioni del produtto- zioni sulla corretta configurazione re e indossare dispositivi di protezi- del prodotto e descrizioni di tutte le one, ad es.
Pagina 52
1. Installazione Il ricevitore può essere posizionato o montato a parete ovunque nel raggio coperto dai segnali radio dei trasmettitori. A tale scopo, fissare le viti fornite nella parete (o in una trave di legno, un armadio ecc.) a una distanza orizzontale di 68 mm.
Pagina 53
Il pulsante del campanello della porta è impermeabile e può essere mon- tato in esterni (classe di protezione IP56). Trasmettitore del telefono: Scegliere una posizione vicina alla presa telefonica dell’abitazione o all’uscita telefonica del router. Se applicabile, fissare a una parete come descritto sopra.
Pagina 54
Spia della batteria: quando le batterie sono esaurite, la spia della batteria rossa lampeggia una volta ogni 15 secondi. Il volume della spia acustica viene abbassato e può essere alzato di nuovo solo dopo aver sostituito le batterie. Spia della batteria: quando le batterie sono esaurite, la spia della batteria rossa lampeggia una volta ogni 15 secondi.
Pagina 55
3. Utilizzo Il trasmettitore e il ricevitore sono già associati l’uno all’altro in fabbrica e sono già pronti all’uso dopo aver inserito le batterie. La procedura di associazione descritta di seguito può essere eseguita in caso di guasti o per collegare ulteriori trasmettitori. 3-1.
Pagina 56
2) Selezionare la melodia dell’avviso acustico desiderata. A tale scopo, ruotare la manopola di comando finché non viene udita la melodia desi- derata. Premere la manopola di comando per selezionarla. 3-3. Annullamento della registrazione di un trasmettitore: Per annullare la registrazione di un trasmettitore, procedere come segue sul ricevitore: 1) Tenere premuta la manopola di comando per 2-3 secondi.
3-6. In caso di conflitti tra dispositivi: Se il ricevitore VisuTone:Air funziona in modo irregolare o emette segnali acustici senza alcun motivo apparente, è possibile che si sia verificata un’interferenza causata da un dispositivo a radiofrequenza nelle vicinan- ze. Il problema può essere risolto modificando il codice del trasmettitore come segue: 1) Annullare la registrazione del trasmettitore come descritto nella sezione 3-3.
6. Dati tecnici Ricevitore: Dimensioni: 145 mm x 105 mm x 52 mm Peso: 216 g (batterie escluse) Frequenza di trasmissione: 868,4 MHz Alimentazione: 3 batterie di tipo C (R14) Durata della batteria con 3 con volume al 75%: circa 12 mesi eventi al giorno: con volume al 100%: circa 9 mesi Alimentatore (accessorio):...
Pagina 59
Manutenzione Tutti gli apparecchi »visuTone.air« non necessitano di manutenzione. Pu- lire le possibili impurità con un panno umido e morbido. Non utilizzare mai alcool, di luenti o altri solventi organici. Evitare una prolungata esposizione degli apparecchi ai raggi solari e proteggerli da eccessivo calore, umidità...
Pagina 60
ATTENZIONE: Utilizzare esclusivamente le batterie disponibili in commercio del tipo indi- cato nel presente manuale! L‘utilizzo di batterie di tipo errato comporta il rischio di esplosione. Le bat- terie non devono essere esposte a temperature estreme alte o basse e a una bassa pressione atmosferica durante l‘uso, lo stoccaggio o il trasporto ad alta quota.
Pagina 61
- 2012 / 19 / EC Direttiva WEEE - 2014 / 53 / EC Direttiva RED La conformità ai requisiti di cui sopra è comprovata dal contrassegno CE riportato sull’apparecchio. Le dichiarazioni di conformità CE sono disponibili online all’indirizzo www.humantechnik.com. Italiano 61...
Receptor Timbre-Pulsador Trasmisor de teléfono (Set A-2505-0 o disponible como accesorio) (no incluido - disponible como accesorio) Transmisor acústico (Set A-2510-0 o disponible como accesorio Español...
Gracias por comprar el visuTone Al utilizar herramientas eléctricas air. Lea este manual detenidamen- hay que seguir siempre las inst- te. Le mostrará cómo configurar rucciones del fabricante y llevar correctamente el producto y le ex- equipo de protección (p. ej. gafas plicará...
Pagina 64
Después de poner los tornillos, hay que enganchar sobre estos el recep- tor del «visuTone.air» por la parte posterior de la unidad. 1-2. Timbre-pulsador / Transmisor de teléfono / Transmisor acústico Eleve ligeramente la pestaña de bloqueo y gire el soporte de pared sobre...
Pagina 65
El timbre-pulsador está protegido contra el agua y se puede montar en exteriores (clase de protección IP56). Transmisor de teléfono: Elija una ubicación cerca de la toma telefónica doméstica o de la salida telefónica del rúter. En caso aplicable, fije en una pared como se ha de- scrito anteriormente.
Pagina 66
Indicador de pila: cuando finalice la vida de las pilas, el indicador rojo de pilas destella una vez cada 15 segundos. El volumen de indicador acústico se reduce y únicamente se puede volver al subir después de sustituir las pilas. 2-2.
Pagina 67
3. Funcionamiento El transmisor y el receptor ya han sido emparejados entre sí en la fábrica, y están listos para funcionar tras insertar las pilas. El procedimiento de acoplamiento descrito más adelante se puede llevar a cabo en caso de fallos al vincular transmisores adicionales.
Pagina 68
2) Seleccione la melodía que desee para la alerta acústica. Para hacerlo, gire la rueda de control hasta oír la melodía que se desee. Pulse el botón de la rueda de control para seleccionarla. 3-3. Cómo anular el registro de un transmisor: Para anular el registro de un transmisor, proceda de la siguiente manera en la unidad receptora: 1) Mantenga pulsado el botón de la rueda de control durante 2 o 3...
3-6. En caso de conflictos del dispositivo: Si «visuTone.air» se comporta de manera errática o suena el timbre sin motivo aparente, puede haber una interferencia provocada por un dis- positivo de RF cercano. Esto se puede resolver cambiando el código del transmisor de la siguiente manera: 1) Eliminar el registro del transmisor afectado como se describe en 3-3.
6. Datos técnicos Receptor: Dimensiones: 145 mm x 105 mm x 52 mm Peso: 216 g (sin pilas) Frecuencia de transmisión: 868,4 MHz Fuente de alimentación: 3x pilas tipo C (R14) Vida de la pila con 3 eventos al día: con el75% del volumen: ~12 meses con el 100% del volumen: ~9 meses Alimentación (accesorio):...
Pagina 71
Asegúrese de que las pilas no se expongan a un calor excesivo, tal como la luz solar, fuego ni nada similar. Garantía Todos los equipos «visuTone.air» presentan una alta seguridad de fun- cionamiento. En caso de que, a pesar de haberse montado y operado de forma adecuada, se presenten fallos, le rogamos contactar su establecimiento especializado o directa- mente el fabricante.
Pagina 72
ATENCIÓN: ¡Utilice únicamente las baterías comerciales de los tipos indicados en este instructivo! Existe riesgo de explosión si se utiliza un tipo de batería incorrecto. Las baterías no deben ser expuestas a temperaturas extremas altas o bajas y a baja presión atmosférica durante su uso, almacenamiento o transporte a gran altura.
Pagina 73
- 2012 / 19 / UE Directiva WEEE - 2014 / 53 / UE Directiva RED La conformidad con las directivas mencionadas anteriormente es confir- mada por la marca CE en el dispositivo. Las declaraciones de conformi- dad CE están disponibles en internet en www.humantechnik.com/service...
Pagina 74
Im Wörth 25 Fax: +49 (0) 76 21/ 9 56 89-70 D-79576 Weil am Rhein E-mail: info@humantechnik.com Germany Humantechnik GHL AG Tel.: +41 (0) 61/ 6 93 22 60 Rastatterstrasse 9 Fax: +41 (0) 61/ 6 93 22 61 CH-4057 Basel E-mail: info@humantechnik.com...