Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 20
SMOKE OVEN ELECTRIC
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
238486
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Hendi 238486

  • Pagina 1 SMOKE OVEN ELECTRIC 238486 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
  • Pagina 2 Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
  • Pagina 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for buffet and household use.
  • Pagina 4: Special Safety Regulations

    • Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
  • Pagina 5 • After each use, always let it cooling down completely before cleaning and storing the appliance and its accessories. (---> Cleaning and maintenance). • Do not use water jet, flush directly with water or steam cleaner as the parts will get wet and electric shock might be resulted.
  • Pagina 6 Main parts of the appliance Indication point MIN. MAX. 1. Power level knob 4. Heating element 2. Temperature display 5. Main switch (at the lower rear side) 3. Magnetically closed front door 6. Air vent (at the upper rear side) Accessories Part name Quantity...
  • Pagina 7 Pre-heating before using for the first time • Check to make sure the appliance is undamaged. Before using the appliance for the first time with In case of incomplete delivery (See ==> Main food, pre-heat the appliance for about 20 minutes parts of the appliance) or any damages, contact in order to remove any protective greases or resi- your supplier immediately and DO NOT use the...
  • Pagina 8 Temperature reference guide • Below table is a guide for the temperature setting ences the outcome. In cold weather, longer time for different food. is required for smoking process. • It is just for reference as many factors influence. • Make sure all the food is cooked thoroughly for For instance, meat with/without bone inside, the reason of hygiene especially the shellfish.
  • Pagina 9 Contact the supplier. time and power level knob (1) is set. In case of any doubt, always contact your supplier! Technical specification Item no.: 238486 Waterproof protection class: IPX4 Operating voltage & frequency: 230V~ 50Hz Actual temperature range: approx. 50°C ~ 160°C...
  • Pagina 10 Warranty Any defect affecting the functionality of the ap- when it was purchased and include proof of pur- pliance which becomes apparent within one year chase (e.g. receipt). after purchase will be repaired by free repair or re- placement provided the appliance has been used In line with our policy of continuous product devel- and maintained in accordance with the instructions opment we reserve the right to change the product,...
  • Pagina 11 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Pagina 12: Besondere Sicherheitshinweise

    • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird. •...
  • Pagina 13 • Stellen Sie das Gerät nicht auf einen wärmemittierenden Gegenstand (Gasherd, Elektroherd, Grill, usw.). Lagern Sie es weit entfernt von sämtlichen heißen Flächen, offener Flamme und leicht brennbaren Gegenständen. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile, saubere, nicht brennbare und trockene Fläche, z.B. auf eine Stein- bzw. Betonplatte.
  • Pagina 14 • Achten Sie während des Funktionsbetriebes des Gerätes auf scharfe Kanten und Ränder. • Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasser. Beim Waschen des Geräts kann Wasser in den elektrischen Teil gelangen und so zu einem Stromschlag führen. • Vor dem Waschen und dem Aufbewahren muss das Gerät immer von der Stromversorgung getrennt werden.
  • Pagina 15 Zubehör Bezeichnung des Teiles Anzahl Abbildung Haken (Zum Aufhängen an 3 Stck. der Oberstange) Rost 3 Stck. Tablett für Abfälle 1 Stck. Schüssel für die Holzhack- 1 Stck. schnitzel Haltegriff für den Rost 1 Stck. Vorwärmen des Grillgerätes vor erstem Gebrauch •...
  • Pagina 16 Vor Funktionsbetrieb • Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile, sau- • Falls notwendig bzw. um bessere Effekte beim bere, nicht brennbare und trockene Fläche auf. Räuchern zu erreichen, sollte man den Rost mit • Reinigen Sie die Schüssel für die Holzhackschnit- einer geringen Menge an Lebensmittelöl ein- zel von sämtlichen Rückständen oder Asche.
  • Pagina 17 Empfohlene Temperaturwerte • Die nachstehende Tabelle stellt die empfohlenen Räucherns hängt auch vom Wetter ab. An kalten Temperaturwerte für die Zubereitung verschie- Tagen dauert das Räuchern länger. dener Lebensmittelarten dar. • Überzeugen Sie sich, ob die Lebensmittelpro- • Sie ist aber nur ein Bezugspunkt, da im Prinzip dukte in Bezug auf die hygienischen Aspekte ge- viele äußere Faktoren die Höhe der Temperatur nau geräuchert wurden –...
  • Pagina 18 (1) ist defekt. ranten in Verbindung. Sollten Sie Zweifel haben, setzen Sie sich mit dem Lieferanten in Verbindung! Technische Spezifikation Nr. des Produktes: 238486 Wasserbeständigkeitsklasse: IPX4 Betriebsspannung und Frequenz: 230V~ 50Hz Richtiger Temperaturbereich: ca. 50 °C ~ 160 °C (in Nennleistungsaufnahme: 1600W Abhängigkeit von der Umgebungstemperatur)
  • Pagina 19 Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda- bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die einzureichende Beanstandung hat die Angabe des Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer- Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur Kaufbeleg (z.B.
  • Pagina 20 Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Pagina 21: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    • Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
  • Pagina 22 • Het apparaat mag niet worden verplaatst als het in gebruik is of nog heet is. • Gebruik altijd een lucifer of aansteker om de houtsnippers in de lade aan te steken. • WAARSCHUWING! U mag met dit apparaat geen keukenbrander, open vuur, houtskool, briketten, alcohol of soortgelijke brandbare brandstoffen gebruiken om de houtsnippers aan te steken, omdat dit overmatige hitte produceert die kan leiden tot schade aan het apparaat of lichamelijk letsel.
  • Pagina 23 Beoogd gebruik • Dit apparaat is bedoeld voor buffet en huishoud- • Gebruik van het apparaat voor andere doeleinden elijk gebruik. wordt beschouwd als verkeerd gebruik van het • Dit apparaat is bedoeld voor het buiten roken van apparaat. De gebruiker is als enige verantwoor- voedselproducten.
  • Pagina 24 Accessoires Naam onderdeel Aantal Afbeelding Haken (om te hangen 3 stuks aan de bovenste balk) Bakroosters 3 stuks Lekbak 1 stuks Houtsnipperpan 1 stuks Handgreep voor roos- 1 stuks ters Voorverwarmen vóór het eerste gebruik • Controleer of het apparaat onbeschadigd is. Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt met Neem in geval van een onvolledige levering (Zie voedsel, moet u het apparaat ongeveer 20 minuten...
  • Pagina 25 Voorbereidingen vóór gebruik van het apparaat • Plaats het apparaat buitenshuis op een vlakke, • Plaats de lekbak op de onderste plank in het ap- stabiele, schone, niet-brandbare en droge onder- paraat. grond. • Smeer de bakroosters, indien nodig, in met wat •...
  • Pagina 26 Referentiegids temperatuur • De onderstaande tabel is een referentiegids voor • Omwille van hygiënische redenen is het belang- de temperatuurinstelling voor verschillende rijk ervoor te zorgen dat al het voedsel grondig soorten voedsel. wordt gekookt, vooral schaaldieren. • De tabel dient alleen ter referentie, omdat veel •...
  • Pagina 27: Problemen Oplossen

    (1) is ingesteld. defect. cier. Neem in geval van twijfel altijd contact op met uw leverancier! Technische specificaties Itemnr.: 238486 Beschermingsklasse waterdichtheid: IPX4 Bedrijfsspanning en frequentie: 230V~ 50Hz Werkelijk temperatuurbereik: ca. 50°C ~ 160°C (af- Nominaal ingangsvermogen: 1600W hankelijk van buitentemperatuur) Beschermingsklasse: Class I Afmetingen: ca.
  • Pagina 28 Garantie Elk defect waardoor de werking van het appa- hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv. raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één kassabon of factuur). jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt gratis hersteld door reparatie of vervanging, mits Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro- het apparaat conform de instructies is gebruikt en ductontwikkeling behouden wij ons het recht voor,...
  • Pagina 29: Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszkod- zenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Pagina 30: Szczególne Przepisy Bezpieczeństwa

    • Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych na tabliczce znamionowej. • Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć je od źródła zasilania. W tym celu wyjąć z gniazdka wtyczkę...
  • Pagina 31 podłożu lub podobnych miejscach. • Ustaw urządzenie w miejscu, w którym dym nie będzie sprawiał problemów. Nie ustawiaj urządzenia w pobliżu otwartych okien lub drzwi, suszącego się prania, dzieci w wózkach, altan lub miejsc przebywania zwierząt. • Przechowuj urządzenie poza zasięgiem dzieci i zwierząt. Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas użytkowania.
  • Pagina 32 Przeznaczenie • Urządzenie przeznaczone do bufetu oraz do użyt- • Wykorzystanie urządzenia w jakimkolwiek innym ku domowego. celu uznane będzie za wykorzystanie niezgodne • To urządzenie przeznaczone jest do gotowania na z przeznaczeniem. Użytkownik będzie wyłącznie zewnątrz pomieszczeń poprzez proces wędzenia odpowiedzialny za nieprawidłowe wykorzystanie produktów spożywczych.
  • Pagina 33 Akcesoria Nazwa części Ilość Zdjęcie Haki (Do zawieszenia 3 szt. na górnym drążku) Ruszty 3 szt. Tacka na odpady 1 szt. Miska na zrębki 1 szt. Uchwyt do rusztu 1 szt. Wstępne nagrzewanie urządzenia przed pierwszym użyciem • Sprawdź, czy urządzenie nie jest uszkodzone. W •...
  • Pagina 34 Przed eksploatacją • Ustaw urządzenie na równej, stabilnej, czystej, • W razie konieczności, by uzyskać lepsze efekty niepalnej i suchej powierzchni. wędzenia, nasmaruj ruszty niewielką ilością oleju • Wyczyść miskę na zrębki z wszelkich pozostało- spożywczego. ści lub popiołu. • Na rusztach umieść mięso, rybę, wołowinę, •...
  • Pagina 35 Typ produktu żywnościowego Zalecana temperatura Uwagi Ryby i owoce morza Łosoś 60 ~ 70°C Śledź 60 ~ 70°C Makrela 60 ~ 70°C Pstrąg 60 ~ 70°C Przegrzebki 70 ~ 80°C Wieprzowina Żeberka 80 ~ 90°C By skrócić czas wędzenia, żeberka naj- pierw ugotuj Polędwica 70 ~ 80°C...
  • Pagina 36 (1) jest prawidłowo ustawione. (1). W razie wątpliwości zawsze skontaktuj się z dostawcą! Specyfikacja techniczna Nr produktu: 238486 Klasa wodoszczelności: IPX4 Napięcie robocze i częstotliwość: 230V~ 50Hz Właściwy zakres temperatur: ok. 50°C ~ 160°C (w Znamionowy pobór mocy: 1600W zależności od temperatury otoczenia)
  • Pagina 37 Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska Pamiętaj! Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi Symbol przekreślonego kosza na odpadami śmieci oznacza, że tego produktu nie Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających wolno wyrzucać do zwykłych pojem- niebezpieczne składniki na własną rękę! ników na odpady.
  • Pagina 38: Règles De Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Pagina 39: Consignes De Sécurité Spéciales

    • L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique. • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation.
  • Pagina 40 • Placez l’appareil dans un endroit où la fumée ne provoquera aucun problème. Ne placez pas l’appareil près de fenêtres ouvertes ou de portes ouvertes, près des vêtements séchés, des enfants dans des poussettes, des kiosques de jardin ou des lieux où se trouvent les animaux.
  • Pagina 41 Destination de l’appareil • Cet appareil est destiné pour des buffets et à un • L’utilisation de l’appareil à toute autre fin est usage domestique. considérée comme une mauvaise utilisation de • Cet appareil est conçu pour fumer des aliments l’appareil.
  • Pagina 42 Accessoires Dénomination Quantité Photo Crochets (Pour suspendre 3 pièces sur la barre supérieure) Grille 3 pièces Bac à déchets 1 pièce Bol pour les copeaux de bois 1 pièce Support de grille 1 pièce Chauffage préliminaire avant la première utilisation •...
  • Pagina 43 Avant l’utilisation • Placez l’appareil sur une surface plane, stable, • Mettez le bac à déchets sur l’étagère la plus propre, ininflammable et sèche. basse de l’appareil. • Nettoyez le bol de copeaux de bois de tous rési- • Si nécessaire, pour obtenir de meilleurs résul- dus ou des cendres.
  • Pagina 44 Valeurs de température recommandées • Le tableau ci-dessous présente les valeurs de • Assurez-vous que les produits alimentaires ont température recommandée pour la préparation été soigneusement fumés pour des raisons de différents types d’aliments. d’hygiène – ceci s’applique particulièrement aux •...
  • Pagina 45 Eléments Nettoyage Observations Tous les accessoires, - Immergez les éléments à l’eau tiède savonneuse par exemple les grilles, pendant 10-20 minutes. le support de grille, le - Rincez précisément à l’eau courante. bac à déchets, etc. Surfaces externes - Essuyez avec un chiffon doux et une petite quanti- té...
  • Pagina 46 Caractéristiques techniques Produit n°: 238486 Indice d’étanchéité à l’eau: IPX4 Tension et fréquence: 230V~ 50Hz Plage de température approprié : environ 50°C ~ Consommation d’énergie: 1600W 160°C (en fonction de la température ambiante) Niveau de protection: Classe I Dimensions: environ 540 x 380 x (hauteur) 720 mm Remarque : Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
  • Pagina 47: Precauzioni Di Sicurezza

    Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
  • Pagina 48 • Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
  • Pagina 49 • Tenere il dispositivo fuori dalla portata di bambini e animali. Non lasciare il dispositivo incustodito durante l’uso. • Non spostare il dispositivo durante l’uso o mentre è ancora caldo. • Utilizzare un fiammifero o un accendino per accendere i trucioli di legno su un vassoio. •...
  • Pagina 50 Destinazione del dispositivo • Questo apparecchio è destinato al buffet e all’uso • Il funzionamento dell’apparecchio per qualsiasi domestico. altro scopo è considerato un uso improprio del • Questo apparecchio è progettato per la cottura dispositivo. L’utente è l’unico responsabile per all’aperto mediante processo di affumicatura l’uso improprio del dispositivo.
  • Pagina 51 Accessori Parte Quantità Foto Ganci (Per sospende- 3 pz. re sulla barra supe- riore) Griglie 3 pz. Vassoio per rifiuti 1 pz. Ciotola per trucioli di 1 pz. legno Supporto per griglia 1 pz. Riscaldamento preliminare prima del primo utilizzo •...
  • Pagina 52 Prima dell’uso • Posizionare il dispositivo su una superficie piana, • Posizionare il vassoio dei rifiuti sul ripiano più stabile, pulita, non infiammabile e asciutta. basso del dispositivo. • Pulire la ciotola per trucioli da eventuali residui • Se necessario, per ottenere i migliori risultati di o ceneri.
  • Pagina 53 Tipo del cibo Temperatura raccomandata Commenti Pesci e frutti di mare Salmone 60 ~ 70°C Aringa 60 ~ 70°C Scombro 60 ~ 70°C Trota 60 ~ 70°C Capasanta 70 ~ 80°C Porco Costine 80 ~ 90°C Per ridurre il tempo di affumicatura, bollire prima le costine Controfiletto 70 ~ 80°C...
  • Pagina 54 (1). (1) è impostata correttamente. In caso di dubbi contattare il fornitore! Dati tecnici N. prodotto: 238486 Classe di protezione: IPX4 Tensione di lavoro e frequenza: 230V~ 50Hz Intervallo di temperatura: circa 50°C ~ 160°C (a se- Potenza nominale assorbita: 1600W conda della temperatura ambiente) Grado di protezione: I°...
  • Pagina 55 Smaltimento e protezione dell’ambiente In caso di ritiro dell’apparecchiatura dal funzio- zione delle risorse naturali e garantiscono il rici- namento il prodotto non può essere smaltito con claggio in modo tale da non nuocere alla salute e altri rifiuti domestici. L’utente è responsabile del- all’ambiente.
  • Pagina 56 Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
  • Pagina 57 • Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
  • Pagina 58 • AVERTISMENT! Talașul nu trebuie aprins cu arzătorul de bucătărie, cu foc deschis, cu mangal sau brichete de cărbune aprinse, cu alcool sau alți combustibili asemănători deoarece acestea produc o căldură excesivă care poate avaria aparatul sau pot provoca accidentări. •...
  • Pagina 59 Principalele piese ale aparatului Punctul indicator MIN. MAX. 1. Butonul de reglaj al puterii 4. Încălzitor 2. Afișaj temperatură 5. Comutator principal (în partea din spate jos) 3. Ușa frontală cu închidere magnetică 6. Ventilație (în partea din spate sus) Accesorii Denumirea piesei Cantitatea...
  • Pagina 60 Preîncălzirea înainte de prima utilizare • Asigurați-vă că aparatul nu este deteriorat. În Înainte de a utiliza prima dată aparatul cu carne cazul în care livrarea este incompletă (Vezi ==> în el, acesta trebuie preîncălzit timp de aproximativ Piesele principale ale aparatului) sau se constată 20 de minute pentru a se elimina toate urmele de vreo defecțiune luați imediat legătura cu furnizo- vaselină...
  • Pagina 61 Notă: • Timpul efectiv de preparare depinde de mai mulți • Talașul uscat se găsește la băcănii și la magazi- factori cum ar fi starea vremii, tipul și grosimea nele de aparatură de gătit. cărnii și de gradul de preparare dorit. Instrucțiuni de temperatură...
  • Pagina 62 Dacă aveți dubii, contactați întotdeauna furnizorul dumneavoastră! Specificația tehnică Articol nr.: 238486 Clasa de protecție contra apei: IPX4 Tensiunea de funcționare și frecvența: 230V~ 50Hz Interval efectiv de temperatură: aproximativ 50°C ~ Puterea nominală de intrare: 1600W 160°C (În funcție de temperatura de afară)
  • Pagina 63 Garanție Orice defecțiune care afectează funcționarea apa- tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați ratului apărută la mai puțin de un an de la cum- când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada părarea acestuia va fi remediată prin reparație sau cumpărării (de ex.
  • Pagina 64 Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может приве- сти...
  • Pagina 65 этой электроаппаратурой. • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном ме- сте, так чтобы в случае аварии можно бы ее немедленно вынуть. Для полного обе- сточивания...
  • Pagina 66 • Не размещайте устройство на объекте, который излучает тепло (газовая или электрическая плита, гриль и т.п.). Держите устройство подальше от любых горячих поверхностей, открытого пламени или легковоспламеняющихся предметов. Поместите устройство на ровную, стабильную, чистую, негорючую и сухую поверхность, например, на каменную плиту или бетон. Основание устройства легко нагревается. Не...
  • Pagina 67 • Не мойте устройство водой. Мытьё устройства может привести к попаданию воды в электрические детали и привести к поражению электрическим током. • Перед очисткой и хранением всегда выключайте устройство от источника питания. • Электроустановка должна соответствовать соответствующим национальным и местным требованиям. •...
  • Pagina 68 Аксессуары Название детали Количество Фотография Крюки (Для подвески 3 шт. на верхнем стержне.) Решётки 3 шт. Лоток для отходов 1 шт. Миска для древесной 1 шт. щепы Держатель для ре- 1 шт. шётки Предварительное нагревание устройства перед первым использованием • Проверьте, не повреждено ли устройство. В •...
  • Pagina 69 Перед началом работы • Поместите устройство на ровную, стабильную, • Поместите лоток для отходов на самую нижнюю чистую, негорючую и сухую поверхность. полку устройства. • Очистите миску для щепы от всех остатков или • В случае необходимости, чтобы получить луч- золы.
  • Pagina 70 Тип пищевого продукта Рекомендуемая температура Примечания Рыбы и морепродукты Лосось 60 ~ 70°C Сельдь 60 ~ 70°C Макрель 60 ~ 70°C Форель 60 ~ 70°C Гребешки 70 ~ 80°C Свинина Рёбрышки 80 ~ 90°C Чтобы сократить время копчения, ре- брышки сначала нужно сварить Филейная...
  • Pagina 71 Свяжитесь с поставщиком. стью (1) установлена правильно. ратуры (1). Если есть сомнения, всегда обращайтесь к поставщику! Технические характеристики № продукта: 238486 Подходящий температурный диапазон: ок. 50°C Рабочее напряжение и частота: 230V~ 50Hz ~ 160°C (в зависимости от температуры окружа- Потребляемая мощность: 1600Вт...
  • Pagina 72 Утилизация и защита окружающей среды В случае вывода оборудования из эксплуатации, ресурсов и обеспечивают рециркуляцию таким продукт нельзя утилизировать вместе с другими образом, который не вреден для здоровья и бытовыми отходами. Пользователь несет ответ- окружающей среды. Для получения дополни- ственность за передачу оборудования в соот- тельной...
  • Pagina 73 Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
  • Pagina 74 έκτακτης ανάγκης η συσκευή να μπορεί να αποσυνδεθεί αμέσως. Για να απενεργοποιήσετε πλήρως τη συσκευή, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.  • Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το βύσμα. • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά που συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
  • Pagina 75 αλκοόλ ή παρόμοιες καύσιμες ύλες για να ανάψετε τα πριονίδια καθώς θα δημιουργηθεί υπερβολική θερμότητα που μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή ή τραυματισμό. • Η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία μέσω εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστού συστήματος τηλεχειρισμού. • Μετά από κάθε χρήση, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει τελείως πριν καθαρίσετε και αποθηκεύσετε...
  • Pagina 76 Βασικά εξαρτήματα της συσκευής Σημείο ρύθμισης MIN. MAX. 1. Διακόπτης ισχύος 5. Διακόπτης λειτουργίας (στο κάτω μέρος της πίσω 2. Οθόνη θερμοκρασίας πλευράς) 3. Πόρτα με μαγνητικό κλείσιμο 6. Οπές εξαερισμού (στο πάνω μέρος της πίσω 4. Θερμαντικό στοιχείο πλευράς) Εξαρτήματα...
  • Pagina 77 Προθέρμανση πριν από την πρώτη χρήση • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν φέρει ζημιές. Σε Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής, προθερ- περίπτωση μη ολοκληρωμένης παράδοσης (βλέπε μαίνετε τη συσκευή για περίπου 20 λεπτά για να ==> Κύρια μέρη της συσκευής) ή ζημιών, επικοι- αφαιρεθούν...
  • Pagina 78 Σημείωση: • Ο πραγματικός χρόνος ψησίματος εξαρτάται από • Τα ροκανίδια διατίθενται σε καταστήματα τροφίμων. πολλούς παράγοντες, όπως η θερμοκρασία περι- βάλλοντος, το είδος και το πάχος των τροφίμων, ο επιθυμητός βαθμός ψησίματος. Οδηγίες ρύθμισης θερμοκρασίας (ισχύος) • Ο παρακάτω πίνακας είναι ένας οδηγός για τη θερ- μοκρασίες...
  • Pagina 79 ο διακόπτης ισχύος (1) έχει ρυθμιστεί. ελαττωματικός. θευτή σας. Εάν έχετε αμφιβολίες, να επικοινωνείτε πάντα με τον προμηθευτή σας! Τεχνικές προδιαγραφές Αριθ. στοιχείου.: 238486 Κλάση προστασίας νερού: IPX4 Τάση και συχνότητα λειτουργίας: 230V~ 50Hz Εύρος θερμοκρασίας: περ. στους 50°C ~ 160°C Ονομαστική ισχύς εισόδου: 1600W (ανάλογα...
  • Pagina 80 χωριστή συλλογή και ανακύκλωση αυτής της συ- την ευθύνη ανακύκλωσης, επεξεργασίας και οικο- σκευής κατά τη στιγμή της απόρριψης βοηθά στη λογικής διάθεσης, είτε άμεσα είτε μέσω δημόσιου διατήρηση των φυσικών πόρων και εξασφαλίζει την συστήματος. ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ: Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές) info@pks-hendi.com...
  • Pagina 84 - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz - Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας. błędów drukarskich w instrukcji. - Variations et fautes d’impression réservés. © 2020 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 12-10-2020...

Inhoudsopgave