Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Bosch VeroCafe 2 Series Gebruikershandleiding
Bosch VeroCafe 2 Series Gebruikershandleiding

Bosch VeroCafe 2 Series Gebruikershandleiding

Volautomatische espressomachine
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 120
Fully automatic espresso
machine
Serie 2
VeroCafe
TIE20...
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Information for Use
[fr]
Manuel d'utilisation
[it]
Manuale utente
[nl]
Gebruikershandleiding
Instrukcja obsługi
[pl]
[tr]
Kullanım kılavuzu
Руководство пользователя
[ru]
[es]
Manual de usuario
Kaffeevollautomat
Fully automatic espresso machine
Machine à expresso automatique
Macchina automatica per espresso
Volautomatische espressomachine
Ekspres do kawy
Tam otomatik kahve pişirme makinesi
Автоматическая кофемашина
Cafetera automática
6
35
62
91
120
149
179
206
236

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Bosch VeroCafe 2 Series

  • Pagina 1 Fully automatic espresso machine Serie 2 VeroCafe TIE20... [de] Gebrauchsanleitung Kaffeevollautomat [en] Information for Use Fully automatic espresso machine [fr] Manuel d'utilisation Machine à expresso automatique [it] Manuale utente Macchina automatica per espresso [nl] Gebruikershandleiding Volautomatische espressomachine Instrukcja obsługi Ekspres do kawy [pl] [tr] Kullanım kılavuzu...
  • Pagina 6: Inhoudsopgave

    Weitere Informationen und Erklärungen fin- den Sie online: Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheit ........  8 7.3 Kaffeegetränk aus frischen 1.1 Allgemeine Hinweise .... 8 Bohnen beziehen .... 17 1.2 Bestimmungsgemäßer Ge- 7.4 Getränkebezug mit Milch .. 18 brauch ........ 8 7.5 Kaffeegetränk mit Milch be- 1.3 Einschränkung des Nutzer- ziehen ........
  • Pagina 7 14 Kundendienst ......  33 14.1 Erzeugnisnummer (E-Nr.) und Fertigungsnummer (FD)........ 34 15 Technische Daten ....  34...
  • Pagina 8: Sicherheit

    de Sicherheit 1 Sicherheit Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise. 1.1 Allgemeine Hinweise ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. ¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an. 1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verwenden Sie das Gerät nur: ¡...
  • Pagina 9: Sicherheitshinweise

    Sicherheit de 1.4 Sicherheitshinweise WARNUNG ‒ Erstickungsgefahr! Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln und ersticken. ▶ Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. ▶ Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. Kinder können Kleinteile einatmen oder verschlucken und da- durch ersticken. ▶ Kleinteile von Kindern fernhalten. ▶...
  • Pagina 10 de Sicherheit ▶ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden. Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. ▶ Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tau- chen.
  • Pagina 11 Sicherheit de ▶ Den Hautkontakt mit austretenden Flüssigkeiten und Dämpfen vermeiden. WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr! Eine Fehlanwendung des Geräts kann den Benutzer gefährden. ▶ Um Verletzungen zu vermeiden, das Gerät nur bestimmungsge- mäß verwenden. Einklemmen der Finger beim Schließen der Gerätetür. ▶ Beim Schließen der Gerätetür auf die Finger achten. Das Mahlwerk rotiert.
  • Pagina 12: Umweltschutz Und Sparen

    de Umweltschutz und Sparen Hinweis: Je nach Gerätetyp ist unter- 2 Umweltschutz und Umweltschutz und Sparen schiedliches Zubehör beigelegt. Die- Sparen ses Zubehör ist durch einen gestri- chelten Rahmen gekennzeichnet. Umweltschutz und Sparen → Abb. 2.1 Verpackung entsorgen Kaffeevollautomat Die Verpackungsmaterialien sind um- weltverträglich und wiederverwertbar. Milchschäumer ▶...
  • Pagina 13: Kennenlernen

    Kennenlernen de Aromadeckel 4 Kennenlernen Kennenlernen Bohnenbehälter Kennenlernen 4.1 Gerät Bedienfeld Milchschäumerhalterung Hier finden Sie eine Übersicht über die Bestandteile Ihres Geräts. Brüheinheit Hinweis: Je nach Gerätetyp sind Ab- weichungen in den Farben und Ein- Typenschild zelheiten möglich. Milchschäumer → Abb. Auslaufsystem Wassertank Brühraumtür Deckel Wassertank Tropfschale Tassenheizung Tropfblech...
  • Pagina 14: Display

    de Zubehör Tassenheizung ein- schalten oder aus- schalten. Je nach Geräteausstattung Anzeige leuchtet und Display ¡ Wassertank füllen zeigt Meldung ¡ Wassertank fehlt ¡ Wasserfilter wechseln ¡ leuchtet ¡ Schalen leeren ¡ blinkt ¡ Brühraumtür schließen LEDs ¡ leuchten ¡ betriebsbereit ¡...
  • Pagina 15: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch de 6.2 Erste Inbetriebnahme vor- 6 Vor dem ersten Vor dem ersten Gebrauch nehmen Gebrauch Nehmen Sie nach dem Stroman- Bereiten Sie das Gerät für die Ver- schluss die Einstellungen für die Vor dem ersten Gebrauch wendung vor. Sprachauswahl vor. Die Sprachaus- wahl erscheint nur beim ersten Ein- 6.1 Gerät vorbereiten und rei- schalten.
  • Pagina 16: Wasserfilter

    de Vor dem ersten Gebrauch ¡ Wenn Sie das Gerät in einer be- 6.4 Wasserfilter stimmten Zeit nicht bedienen, Mit einem Wasserfilter vermindern schaltet sich das Gerät automa- Sie Kalkablagerungen und reduzieren tisch aus. Sie können die Dauer in Verunreinigungen im Wasser. den Grundeinstellungen ändern.
  • Pagina 17: Grundlegende Bedienung

    Grundlegende Bedienung de Den Wasserfilter mit der Öffnung ¡ Den Wasserfilter erhalten Sie über nach oben in ein Glas mit Wasser den Handel oder den Kunden- tauchen und an den Seiten leicht dienst. zusammendrücken, bis keine Luft- → "Zubehör", Seite 14 blasen mehr aufsteigen. → "Wasserfilter", Seite 16 7 Grundlegende Grundlegende Bedienung...
  • Pagina 18: Getränkebezug Mit Milch

    de Grundlegende Bedienung Taste oder drücken. Um die Kaffeestärke einzustellen, wiederholt Taste drücken. a Der Kaffee wird gebrüht und läuft anschießend in die Tasse. Taste oder drücken. Tipp: Um den aktuellen Bezugsschritt a Zuerst wird Milch in der Tasse vorzeitig zu stoppen, Taste oder dem Glas aufgeschäumt.
  • Pagina 19 Grundlegende Bedienung de Das Auslaufsystem und den Milch- aromaIntense schäumer ganz nach unten schie- Je nach Modell ben. Taste Hinweis: Die eingestellte Kaffeestär- oder 3 Sekunden gedrückt hal- ke ist für alle Getränke mit Kaffee ak- ten. tiv. a Die Milch wird geschäumt, die ge- Füllmenge anpassen wählte Taste blinkt.
  • Pagina 20: Mahlwerk

    de Mahlwerk Hinweise Mahlgrad Einstellung ¡ Sie können die Funktion Doppel- Feiner Mahl- Drehwähler ge- tasse nur für oder grad für hell gen den Uhrzei- einstellen. geröstete gersinn drehen. ¡ Wenn Sie die Funktion Doppeltas- Bohnen se eingestellt haben, können Sie keine anderen Getränke beziehen.
  • Pagina 21: Grundeinstellungen

    Grundeinstellungen de Tipp: Um die Tassen optimal zu er- Taste so oft drücken, wärmen, stellen Sie die Tassen mit bis das Display die gewünschte dem Tassenboden auf die Einstellung zeigt. Tassenheizung Mit "ok" Taste bestä- tigen. ▶ Um die Tassenheizung zu aktivie- Um die Einstellung zu ändern, ren oder zu deaktivieren, Taste Taste...
  • Pagina 22: Reinigen Und Pflegen

    de Reinigen und Pflegen Einstellung Auswahl Beschreibung Wasserhärte ¡ "Wasserhärte" 1, 2, 3, Gerät auf die örtliche Wasserhärte einstellen. ¡ Wasserfilter Tipp: Erfragen Sie die ¡ H2O-Enthärter Wasserhärte bei der örtli- chen Wasserversorgung. Hinweis: Wenn im Haus eine Wasserenthärtungs- anlage installiert ist, "H2O-Enthärter" einstel- len.
  • Pagina 23: Reinigungsmittel

    Reinigen und Pflegen de ¡ Entfernen Sie Rückstände von 11.2 Reinigungsmittel Kalk, Kaffee, Milch, Reinigungs- Verwenden Sie nur geeignete Reini- und Entkalkungslösungen immer gungsmittel. sofort, um die Bildung von Korrosi- on zu verhindern. ACHTUNG! Ungeeignete Reinigungsmittel kön- 11.3 Gerät reinigen nen die Oberflächen des Geräts be- schädigen.
  • Pagina 24: Tropfschale Und Kaffeesatz- Behälter Reinigen

    de Reinigen und Pflegen Hinweis: Das Gerät spült automa- Tipp: Sie können den Milchschäumer tisch, wenn Sie das Gerät im kalten im Geschirrspüler reinigen. Entfernen Zustand einschalten oder nach dem Sie nach dem Spülen die Laugen- Bezug von Kaffee ausschalten. Das rückstände am Milchschäumer System reinigt sich somit selbst.
  • Pagina 25 Sie die Brüheinheit wie- Den leeren Wassertank bis zur der ein. Reinigen Sie den Milch- Markierung 0,5 l mit lauwarmem schäumer. Wasser füllen und eine Bosch-Ent- kalkungstablette darin auflösen. Calc'nClean starten Den Wassertank wieder einsetzen Der Vorgang dauert ca. 40 Minuten.
  • Pagina 26 de Reinigen und Pflegen Den Wassertank reinigen. Wenn Sie den Wasserfilter entnom- men haben, den Wasserfilter wie- der einsetzen. Den Wassertank mit frischem, kal- tem Trinkwasser ohne Kohlensäure bis zur Markierung max füllen. Wenn blinkt, Taste drücken. a Das Programm startet, reinigt und spült das Gerät.
  • Pagina 27: Störungen Beheben

    Störungen beheben de 12 Störungen beheben Störungen beheben Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Störungen beheben Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktie- ren. So vermeiden Sie unnötige Kosten. WARNUNG Stromschlaggefahr! Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. ▶...
  • Pagina 28 de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Kaffee wird nicht oder Setzen Sie den Filter wieder ein. nur tropfenweise aus- Gerät ist verschmutzt. gegeben. ▶ Reinigen Sie die Brüheinheit. Eingestellte Füllmenge ▶ Entkalken und reinigen Sie das Gerät. wird nicht erreicht. Entkalkungsmittelreste verstopfen Wassertank.
  • Pagina 29 Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Kaffee ist zu bitter. Mahlgrad ist zu fein eingestellt. ▶ Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein. → "Mahlgrad einstellen", Seite 20 Kaffeesorte ist nicht optimal. ▶ Wechseln Sie die Kaffeesorte. Kaffee schmeckt ver- Mahlgrad ist zu fein eingestellt. brannt.
  • Pagina 30 de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Mahlwerk läuft nicht Gerät ist zu heiß. Trennen Sie das Gerät vom Netz. Warten Sie 1 Stunde, um das Gerät abkühlen zu lassen. Displayanzeige "Was- Wassertank ist falsch eingesetzt. sertank füllen" er- ▶ Setzen Sie den Wassertank richtig ein. scheint trotz vollem Kohlensäurehaltiges Wasser ist im Wassertank.
  • Pagina 31 Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Displayanzeige ▶ Verwenden Sie zum Entkalken ausschließlich geeig- "Calc'nClean notwen- nete Tabletten. dig!" erscheint sehr häufig. Gerät lässt sich nicht Gerät ist im Demomodus. bedienen. Um den Demomodus zu deaktivieren, halten Sie für mindestens 5 Sekunden die Taste gedrückt.
  • Pagina 32 de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Displayanzeige "Tank Entkalkungsvorgang wurde unterbrochen. reinigen/ füllen", ▶ Gehen Sie wie im Kapitel → "Service-Programm zurücksetzen", Seite 26 vor. leuchten.
  • Pagina 33: Transportieren, Lagern Und Entsorgen

    Transportieren, Lagern und Entsorgen de 13.2 Altgerät entsorgen 13 Transportieren, Transportieren, Lagern und Entsorgen Durch umweltgerechte Entsorgung Lagern und Entsorgen können wertvolle Rohstoffe wieder- verwendet werden. Transportieren, Lagern und Entsorgen 13.1 Frostschutz aktivieren Den Netzstecker der Netzan- schlussleitung ziehen. Schützen Sie Ihr Gerät vor Frostein- Die Netzanschlussleitung durch- wirkung bei dem Transport und der trennen.
  • Pagina 34: Erzeugnisnummer (E- Nr.) Und Fertigungsnum- Mer (Fd)

    de Technische Daten Detaillierte Informationen über die Gerätetiefe 43,3 cm Garantiedauer und die Garantiebedin- Gewicht, ungefüllt ≈8-9 kg gungen in Ihrem Land erhalten Sie Art des Mahlwerks Keramik / bei unserem Kundendienst, Ihrem Stahl Händler oder auf unserer Website. Wenn Sie den Kundendienst kontak- tieren, benötigen Sie die Erzeugnis- nummer (E-Nr.) und die Fertigungs- nummer (FD) Ihres Geräts.
  • Pagina 35 Further information and explanations are available online: Table of contents 1 Safety .........  37 7.4 Dispensing drinks with milk .. 46 1.1 General information.... 37 7.5 Dispensing a coffee drink 1.2 Intended use...... 37 with milk........ 47 1.3 Restriction on user group.. 37 7.6 Frothing up milk ......
  • Pagina 36 14 Customer Service....  60 14.1 Product number (E-Nr.) and production number (FD).. 61 15 Technical specifications..  61...
  • Pagina 37: Safety

    Safety en 1 Safety Observe the following safety instructions. 1.1 General information ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or for the next owner. ¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit. 1.2 Intended use Only use this appliance: ¡...
  • Pagina 38 en Safety Children may breathe in or swallow small parts, causing them to suffocate. ▶ Keep small parts away from children. ▶ Do not let children play with small parts. WARNING ‒ Risk of electric shock! Incorrect installation is dangerous. ▶ Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate.
  • Pagina 39 Safety en WARNING ‒ Risk of fire! The appliance will become hot. ▶ Ventilate the appliance adequately. ▶ Never operate the appliance in a cabinet. It is dangerous to use an extended power cord and non-approved adapters. ▶ Do not use extension cables or multiple socket strips. ▶...
  • Pagina 40 en Safety WARNING ‒ Danger: Magnetism! The appliance contains permanent magnets. These may affect electronic implants, e.g. pacemakers or insulin pumps. ▶ People with electronic implants must stand at least 10 cm away from the appliance. ▶ This minimum distance of 10 cm must also be observed for the water tank when removed.
  • Pagina 41: Environmental Protection And Saving Energy

    Environmental protection and saving energy en Note: Different accessories are en- 2 Environmental protec- Environmental protection and saving energy closed depending on the appliance tion and saving energy model. This accessory is shown in a frame with a dashed line. Environmental protection and saving energy → Fig.
  • Pagina 42: Familiarising Yourself With Your Appliance

    en Familiarising yourself with your appliance Aroma lid 4 Familiarising yourself Familiarising yourself with your appliance Bean container with your appliance Control panel Familiarising yourself with your appliance 4.1 Appliance Milk frother holder You can find an overview of the parts Brewing unit of your appliance here.
  • Pagina 43: Display

    Accessories en Start service pro- Simultaneously dis- gramme. pense 2 cups of es- → Page 53 presso or caffe crema. → Page 48 Depending on the appliance spe- cifications Switch the cup heater on or off. Depending on the appliance spe- cifications Display Lights up and display ¡...
  • Pagina 44: Before Using For The First Time

    en Before using for the first time Press to switch on the appli- 6 Before using for the Before using for the first time ance. first time a The display will show the language that is preset. Prepare the appliance for use. Before using for the first time Press button...
  • Pagina 45: Water Filter

    Before using for the first time en ¡ For technical reasons steam can Inserting or replacing a water filter escape from the appliance. If you have to change the inserted water filter, lights up on the dis- play. ATTENTION! Possible damage to the appliance due to limescale build-up.
  • Pagina 46: Basic Operation

    en Basic operation Fill the water tank with water up to tray for cleaning. The appliance will the max mark. not rinse itself if the appliance is still warm when switched on or if Insert water tank into the appli- no beverage was dispensed be- ance.
  • Pagina 47: Dispensing A Coffee Drink With Milk

    Basic operation en ATTENTION! Press the button. Milk residues can dry on surfaces a The milk is frothed up. and are difficult to remove. Note: To stop the dispensing pro- ▶ Clean the milk frother after each cess early, press the button. use.
  • Pagina 48: Grinder

    en Grinder Notes Dispensing two cups at once ¡ The new filling level is only appar- Depending on your beverage, you ent when the next drink is dis- can make 2 cups at the same time. pensed. Press the button. ¡ You can set the filling level a The display shows "Double cup 25-60 ml for espresso or on"...
  • Pagina 49: Cup Heater

    Cup heater en 9.1 Activating and deactivat- WARNING ing the cup heater Risk of injury! The grinder rotates. ▶ Never reach into the grinder. WARNING Risk of burns! ATTENTION! The cup heater can become very Risk of damage to the grinder. The hot.
  • Pagina 50: Overview Of Basic Settings

    en Cleaning and servicing Press "<" button to exit the Tip: You can change the settings at menu. any time. → "Basic settings", Page 49 Note: If you do not press any other button within 90 seconds, the appli- ance switches to the select beverage setting without saving.
  • Pagina 51: Dishwasher-Safe Components

    Cleaning and servicing en 11.1 Dishwasher-safe components Here you can find an overview of the components you can clean in the dish- washer. ▶ ATTENTION! Only clean dishwasher-safe com- Some components are sensitive to ponents in the dishwasher. ▶ heat and may be damaged if they are Only use programmes that do not cleaned in a dishwasher.
  • Pagina 52: Cleaning The Appliance

    en Cleaning and servicing 11.3 Cleaning the appliance 11.4 Cleaning the drip tray and coffee dregs con- WARNING tainer Risk of electric shock! An ingress of moisture can cause an Clean and empty the drip tray and electric shock. coffee dregs container every day to ▶...
  • Pagina 53: Cleaning The Brewing Unit

    Cleaning and servicing en ▶ Do not put descaling tablets or 11.6 Cleaning the brewing other products in the duct of the unit brewing unit. In addition to automatic rinsing, also Notes remove and clean the brewing unit ¡ If you do not descale and clean regularly.
  • Pagina 54 Fill the empty water tank with luke- Resetting a service programme warm water up to the   mark and If the service programme is interrup- dissolve a Bosch descaling tablet ted, e.g. by a power cut, in it. will light up.
  • Pagina 55: Troubleshooting

    Troubleshooting en 12 Troubleshooting Troubleshooting You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot- Troubleshooting ing information before contacting after-sales service. This will avoid unneces- sary costs. WARNING Risk of electric shock! Improper repairs are dangerous. ▶ Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist staff.
  • Pagina 56 en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting Coffee is not dis- Appliance is soiled. pensed or has slowed ▶ Clean the brewing unit. to a trickle. ▶ Descale and clean the appliance. Set quantity is not Residues of limescale remover are blocking the water reached.
  • Pagina 57 Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting Coffee is too bitter. ▶ Change the coffee variety. Coffee tastes burnt. Grinding level is set too fine. ▶ Set a coarser grinding level. → "Adjusting the grinding level", Page 48 Type of coffee is not optimal. ▶...
  • Pagina 58 en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting Display shows "Fill Water tank is wrongly inserted. water tank" despite ▶ Insert the water tank correctly. the water tank being Carbonated water is in the water tank. full. Fill the water tank with fresh drinking water. ▶...
  • Pagina 59 Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting Display shows "Close Door is not properly closed. door" despite the fact ▶ Press the door firmly shut. that the door is Appliance is too hot. closed. Disconnect the appliance from the mains. Wait 1 hour so the appliance can cool down. Display shows "Empty Appliance is switched off and does not detect empty- trays"...
  • Pagina 60: Transportation, Storage And Disposal

    en Transportation, storage and disposal 13.2 Disposing of old appli- 13 Transportation, stor- Transportation, storage and disposal ance age and disposal Valuable raw materials can be re- used by recycling. Transportation, storage and disposal 13.1 Activating frost protec- Unplug the appliance from the tion mains.
  • Pagina 61: Product Number (E-Nr.) And Production Number (Fd)

    Technical specifications en Detailed information on the warranty Appliance width 25,1 cm period and terms of warranty in your Appliance depth 43,3 cm country is available from our after- Weight, empty ≈8-9 kg sales service, your retailer or on our website. Type of grinder Ceramic/ If you contact Customer Service, you steel...
  • Pagina 62 Pour plus d'informations, veuillez vous re- porter au Guide de l'utilisateur numérique. Table des matières 1 Sécurité........  64 7.4 Préparation de boisson avec 1.1 Indications générales .... 64 du lait........ 74 1.2 Conformité d’utilisation....  64 7.5 Préparer une boisson à base de café avec du lait.. 74 1.3 Restrictions du périmètre uti- lisateurs ........
  • Pagina 63 12 Dépannage ......  83 13 Transport, stockage et éli- mination........  89 13.1 Activer la protection contre le gel........ 89 13.2 Mettre au rebut un appareil usagé........ 89 14 Service après-vente ....  89 14.1 Numéro de produit (E-Nr) et numéro de fabrication (FD)........ 90 15 Données techniques ....  90...
  • Pagina 64: Sécurité

    fr Sécurité 1 Sécurité Respectez les consignes de sécurité suivantes. 1.1 Indications générales ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. ¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du- rant le transport.
  • Pagina 65: Consignes De Sécurité

    Sécurité fr 1.4 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ‒ Risque d'asphyxie ! Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux d’embal- lage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer. ▶ Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en- fants. ▶ Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages. Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des petits morceaux et s'étouffer.
  • Pagina 66 fr Sécurité ▶ Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer l'appareil. ▶ Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec- teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité...
  • Pagina 67 Sécurité fr ▶ Éviter tout contact entre la peau et les liquides et vapeurs qui s'échappent. AVERTISSEMENT ‒ Risque de blessure ! Une utilisation inappropriée de l‘appareil peut être dangereuse pour l‘utilisateur. ▶ Pour éviter des blessures, utiliser l‘appareil uniquement confor- mément à son emploi prévu. Pincement des doigts lors de la fermeture de la porte de l'appa- reil.
  • Pagina 68: Protection De L'environne- Ment Et Économies D'énergie

    fr Protection de l'environnement et économies d'énergie 2 Protection de l'environ- 3 Installation et branche- Protection de l'environnement et économies d'énergie Installation et branchement nement et économies ment d'énergie Installation et branchement 3.1 Contenu de la livraison Protection de l'environnement et économies d'énergie 2.1 Élimination de l'emballage Après avoir déballé...
  • Pagina 69: Description De L'appareil

    Description de l'appareil fr Poser l’appareil sur une surface Sélecteur du réglage de fi- plane, solide et résistante à l’eau. nesse de la mouture Brancher la fiche secteur de l’ap- Touche Marche/Arrêt pareil sur une prise de courant à contact de protection installée Couvercle préservateur dans les règles.
  • Pagina 70: Écran

    fr Accessoires ¡ Préparer un Latte Démarrer le pro- Macchiato gramme d’entretien. ¡ Confirmer la navi- → Page 81 gation à l’écran Préparer simultané- "ok" et enregistrer ment 2 tasses d’ex- Faire mousser du presso ou de café lait. crème. → Page 76 Intensité Activer ou désactiver → "Adapter l’intensité...
  • Pagina 71: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation fr Accessoires Commerce Service après- vente Pastilles de nettoyage TCZ8001A 00312096 Pastilles de détartrage TCZ8002A 00312093 Filtre à eau TCZ7003 17000705 Chiffon microfibres 00460770 Kit d'entretien TCZ8004A 00312107 Conseil : Stockez le café en grains 6 Avant la première Avant la première utilisation dans un endroit frais, à...
  • Pagina 72: Indications Générales

    fr Avant la première utilisation ¡ Lorsque vous appuyez sur une 6.3 Indications générales touche, un signal sonore retentit. Respectez les indications pour utili- Vous pouvez désactiver le signal ser votre appareil de manière opti- sonore dans les réglages de base. male. Conseil : Avant d’utiliser votre appa- Remarques reil, vérifiez et réglez la dureté...
  • Pagina 73: Utilisation

    Utilisation fr ATTENTION ! Pour enregistrer le réglage et dé- Endommagement possible de l’appa- marrer la procédure de rinçage, reil par l’entartrage. appuyer sur la touche "ok" ▶ ⁠ . Changer le filtre à eau à temps. ▶ Remplacer le filtre à eau au plus a L’eau coule à...
  • Pagina 74: Préparation De Boisson

    fr Utilisation aucune boisson n‘a été préparée AVERTISSEMENT avant l‘arrêt, l‘appareil n‘effectue Risque de brûlures ! pas de rinçage. Le mousseur de lait est très chaud. ▶ Laisser le mousseur de lait refroi- 7.2 Préparation de boisson dir avant de le toucher. Apprenez comment préparer la bois- ATTENTION ! son de votre choix.
  • Pagina 75: Faire Mousser Du Lait

    Utilisation fr Conseil : Pour arrêter prématurément Adapter la quantité l’étape de préparation actuelle, ap- Vous pouvez modifier le volume de puyer sur la touche vos boissons. ⁠ . Placez une tasse sous le système verseur. 7.6 Faire mousser du lait Maintenez la touche enfoncée pendant 3 se- Remplir une grande tasse ou un condes.
  • Pagina 76: Moulin

    fr Moulin Appuyer sur la touche Remarques pendant ¡ Vous pouvez régler la fonction 3 secondes. Tasse double uniquement pour ⁠ . a La mousse de lait est en cours de ¡ Si vous avez réglé la fonction préparation, la touche sélectionnée Tasse double, vous ne pouvez pas clignote.
  • Pagina 77: Chauffage Pour Tasses

    Chauffage pour tasses fr ▶ Laisser le chauffe-tasses refroidir Degré de Réglage avant de le toucher. mouture Degré de Tourner le sélec- Conseil : Pour bien chauffer les mouture fin teur dans le sens tasses, placez-les avec le fond sur le pour du café inverse des ai- chauffe-tasses en grains tor-...
  • Pagina 78: Aperçu Des Réglages De Base

    fr Nettoyage et entretien Conseil : Vous pouvez modifier les réglages à tout moment. → "Réglages de base", Page 77 10.2 Aperçu des réglages de base Vous trouverez ici un aperçu des réglages de base de l’appareil. Réglage Sélection Description Langue voir la sélection sur l’ap- Sélectionner la langue pareil du menu.
  • Pagina 79: Nettoyage Au Lave-Vaisselle

    Nettoyage et entretien fr 11.1 Nettoyage au lave-vaisselle Vous trouverez ici un aperçu des composants qui peuvent être lavés au lave- vaisselle. ▶ ATTENTION ! Nettoyer au lave-vaisselle unique- Certains composants ne sont pas ré- ment les composants adaptés. ▶ sistants aux températures élevées et Utiliser uniquement des pro- peuvent être endommagés lors du grammes qui ne chauffent pas les...
  • Pagina 80: Nettoyer L'appareil

    fr Nettoyage et entretien ¡ Enlevez toujours immédiatement pièces amovibles comme l’unité les résidus de tartre, de café, de de percolation ou le réservoir lait, de produit de nettoyage et de d’eau. produit de détartrage afin d‘éviter Remarque : L’appareil effectue un la formation de corrosion. rinçage automatique lorsque vous l’allumez à...
  • Pagina 81: Nettoyer L'unité De Percola- Tion

    Nettoyage et entretien fr Remettre en place le mousseur de 11.7 Programmes d‘entretien lait. La touche est allumée et Remarque : Pour arrêter prématuré- l'afficheur indique "Calc'nClean né- ment l’opération, appuyer sur la cessaire!" en fonction de la dureté de touche ⁠ . l’eau et de l’utilisation de votre appa- reil.
  • Pagina 82 0,5 l avec de l’eau Si le programme d’entretien est inter- tiède et y dissoudre une pastille de rompu, p. ex. par une coupure de détartrage Bosch. courant, alors s’al- Remettre en place le réservoir lument. d’eau et placer un récipient d’un Nettoyer le réservoir d’eau.
  • Pagina 83: Dépannage

    Dépannage fr 12 Dépannage Dépannage Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez Dépannage les renseignements de dépannage avant de contacter le service consomma- teurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution ! Les réparations non conformes sont dangereuses. ▶...
  • Pagina 84 fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Le café n'est pas ver- ▶ Détartrez l’appareil. sé ou uniquement Le filtre à eau contient de l'air. goutte à goutte. Plongez le filtre à eau dans de l'eau, ouverture vers La quantité réglée le haut, jusqu'à ce que plus aucune bulle d'air ne n'est pas atteinte.
  • Pagina 85 Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Le café est trop acide. La variété de café n'est pas optimale. ▶ Utilisez un café contenant une proportion plus im- portante de Robusta. Utilisez des grains de café présentant une torréfac- ▶ tion plus foncée. Le café...
  • Pagina 86 fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Il y a des gouttes La cuvette d'égouttage a été retirée trop tôt. d'eau sur le fond de ▶ Attendez quelques secondes après la préparation l'appareil. de la dernière boisson avant de retirer la cuvette d’égouttage.
  • Pagina 87 Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Le message "Tension Problèmes associés à l‘alimentation électrique. incorrecte" apparaît. ▶ Ne faites fonctionner l'appareil que sur 220 - 240 V. Le message L‘eau déminéralisée contient encore de faibles quanti- "Calc'nClean néces- tés de calcaire. saire!" apparaît très Mettez en place un nouveau filtre à...
  • Pagina 88 fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Le message "Redé- L'unité de percolation est très sale ou ne peut pas marrez l'appareil" ap- être retirée. paraît. ▶ Redémarrez l’appareil. Nettoyez l’unité de percolation. ▶ Les LED clignotent. Le message "Redé- L'appareil présente un dérangement. marrez l'appareil"...
  • Pagina 89: Transport, Stockage Et Élimination

    Transport, stockage et élimination fr 13.2 Mettre au rebut un appa- 13 Transport, stockage et Transport, stockage et élimination reil usagé élimination La destruction dans le respect de l’environnement permet de récupérer Transport, stockage et élimination 13.1 Activer la protection de précieuses matières premières. contre le gel Débrancher la fiche du cordon d’alimentation secteur.
  • Pagina 90: Numéro De Produit (E-Nr) Et Numéro De Fabrication (Fd)

    fr Données techniques Remarque : Dans le cadre des Contenance maximale ≈250 g conditions de la garantie, le recours du réservoir pour café au service après-vente est gratuit. en grains Pour plus d'informations sur la durée Longueur du cordon 100 cm et les conditions de la garantie dans d’alimentation votre pays, adressez-vous à...
  • Pagina 91 Per ulteriori informazioni, si prega di fare ri- ferimento alla Guida utente digitale. Indice 1 Sicurezza ........  93 7.3 Erogazione di bevande al 1.1 Avvertenze generali .... 93 caffè da chicchi freschi .. 103 1.2 Utilizzo conforme all'uso pre- 7.4 Erogazione di bevande con visto .........
  • Pagina 92 12 Sistemazione guasti....   112 13 Trasporto, immagazzina- mento e smaltimento .....    118 13.1 Attivazione della protezione antigelo.........   118 13.2 Rottamazione di un appa- recchio dismesso ....  118 14 Servizio di assistenza clienti .    118 14.1 Codice prodotto (E-Nr.) e codice di produzione (FD) ...
  • Pagina 93: Sicurezza

    Sicurezza it 1 Sicurezza Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza. 1.1 Avvertenze generali ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc- cessivo utilizzo o per il futuro proprietario. ¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra- sporto.
  • Pagina 94 it Sicurezza ▶ Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio. I bambini possono inspirare o ingoiare le parti piccole, rimanendo soffocati. ▶ Tenere i bambini lontano dalle parti piccole. ▶ Non lasciare che i bambini giochino con le parti piccole. AVVERTENZA ‒ Pericolo di scosse elettriche! Le installazioni effettuate in modo non appropriato costituiscono un pericolo.
  • Pagina 95 Sicurezza it L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elettrica. ▶ Non immergere mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione nell'acqua. ▶ Il connettore dell'apparecchio non deve venire a contatto con li- quidi. ▶ Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi. ▶ Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità eccessivi. ▶...
  • Pagina 96 it Sicurezza AVVERTENZA ‒ Pericolo di lesioni! Un utilizzo non corretto dell'apparecchio può mettere in pericolo l'utente. ▶ Per evitare lesioni, utilizzare l'apparecchio soltanto conforme- mente all'uso previsto. Pericolo che le dita rimangano incastrate durante la chiusura dello sportello dell'apparecchio. ▶ Prestare attenzione alle dita quando si chiude lo sportello dell'apparecchio.
  • Pagina 97: Tutela Dell'ambiente E Risparmio

    Tutela dell'ambiente e risparmio it 2 Tutela dell'ambiente e 3 Installazione e allaccia- Tutela dell'ambiente e risparmio Installazione e allacciamento risparmio mento Tutela dell'ambiente e risparmio Installazione e allacciamento 2.1 Smaltimento dell’imbal- 3.1 Contenuto della confezio- laggio I materiali dell'imballaggio sono ri- Dopo il disimballaggio controllare spettosi dell'ambiente e possono es- che tutti i componenti siano presenti sere riutilizzati.
  • Pagina 98: Conoscere L'apparecchio

    it Conoscere l'apparecchio Disporre l’apparecchio su una su- Selettore per l’impostazione perficie piana, sufficientemente re- del grado di macinatura sistente e impermeabile all’acqua. Tasto Acceso/Spento Collegare la spina dell'apparecchio a una presa Schuko installata a Coperchio salva-aroma norma. Contenitore dei chicchi di caf- fè...
  • Pagina 99: Display

    Accessori it ¡ Erogare latte mac- Avviare il program- chiato ma di servizio. → Pagina 110 ¡ Navigazione nel display "ok" con- Erogare contempora- ferma e salvatag- neamente 2 tazze di espresso o caffè cre- Montare il latte. ma. → Pagina 105 Intensità Attivare o disattivare → "Regolazione lo scaldatazze...
  • Pagina 100: Prima Del Primo Utilizzo

    it Prima del primo utilizzo Accessori Rivenditori Servizio di assi- stenza clienti Pastiglie detergenti TCZ8001A 00312096 Pastiglie decalcificanti TCZ8002A 00312093 Filtro dell'acqua TCZ7003 17000705 Panno in microfibra 00460770 Kit di pulizia TCZ8004A 00312107 Consiglio: Per mantenere al meglio 6 Prima del primo utilizzo Prima del primo utilizzo la qualità...
  • Pagina 101: Filtro Dell'acqua

    Prima del primo utilizzo it Note Nota ¡ L’apparecchio è programmato La prima bevanda non ha ancora all’origine con regolazioni standard l'aroma pieno se: per un funzionamento ottimale. ¡ Si utilizza l'apparecchio per la pri- ¡ Il macinacaffè è impostato in fab- ma volta.
  • Pagina 102: Comandi Di Base

    it Comandi di base Tenere premuti contemporanea- Svuotare il recipiente. mente i tasti per al- a L’apparecchio è pronto per il fun- meno 3 secondi. zionamento. Premere il tasto ⁠ fin- Rimozione del filtro dell'acqua ché sul display non viene visualiz- zato "Durezza acqua". L'apparecchio può...
  • Pagina 103: Erogazione Delle Bevande

    Comandi di base it Consigli 7.2 Erogazione delle bevande ¡ È possibile utilizzare anche bevan- Di seguito è descritta la procedura de vegetali al posto del latte, ad per preparare una bevanda a scelta. esempio latte di soia. ¡ La qualità della schiuma di latte di- AVVERTENZA pende dal tipo utilizzato di latte o Pericolo di scottature!
  • Pagina 104: Impostazioni Bevanda

    it Comandi di base Premere il tasto ⁠ . Note ¡ Si noterà la nuova quantità impo- a Il latte viene montato. stata soltanto alla successiva ero- Nota: Per arrestare anticipatamente gazione di una bevanda. l'erogazione, premere il tasto ⁠ . ¡ È possibile impostare la quantità per l'espresso 25-60 ml o il caffè...
  • Pagina 105: Macinacaffè

    Macinacaffè it Consiglio: Le impostazioni possono 8.1 Regolazione del grado di essere modificate in qualsiasi mo- macinatura mento. → "Impostazioni di base", Pagina 106 Regolare il grado di macinatura desi- derato mentre i chicchi di caffè ven- Preparazione di due tazze gono macinati. contemporaneamente A seconda della bevanda, è...
  • Pagina 106: Scaldatazze

    it Scaldatazze Consiglio: Se il caffè viene erogato 10 Impostazioni di base Impostazioni di base solo a gocce, impostare un grado di macinatura più grosso. È possibile settare le impostazioni di Impostazioni di base Se il caffè viene erogato troppo velo- base dell'apparecchio in base alle cemente e ha troppa poca crema, proprie esigenze e attivare funzioni impostare un grado di macinatura più...
  • Pagina 107: Pulizia E Cura

    Pulizia e cura it Impostazione Selezione Descrizione Le modifiche sono imme- diatamente visibili sul di- splay. Reset imp. Selezionare la lingua de- Riportare le impostazioni siderata. alle impostazioni di fab- brica. Nota: L'apparecchio ese- gue il risciacquo e can- cella tutte le impostazioni individuali.
  • Pagina 108: Detersivi

    it Pulizia e cura ▶ ATTENZIONE! Lavare in lavastoviglie soltanto i Alcuni componenti sono termosensi- componenti idonei. ▶ bili e possono essere danneggiati se Utilizzare soltanto programmi che vengono lavati in lavastoviglie. non riscaldano i componenti oltre ▶ Osservare le istruzioni per l'uso 60 °C.
  • Pagina 109: Lavaggio Del Raccogligocce E Del Contenitore Dei Fondi Di Caffè

    Pulizia e cura it ▶ Il connettore dell'apparecchio non 11.5 Pulire lo schiumatore deve venire a contatto con liquidi. Per eliminare i residui e garantire il ▶ Non lavare l'apparecchio con puli- funzionamento, lavare lo schiumatore tori a vapore o idropulitrici. dopo ogni uso. AVVERTENZA AVVERTENZA Pericolo di ustioni!
  • Pagina 110: Programmi Di Servizio

    0,5 l e sciogliervi una pasti- Note glia decalcificante Bosch. ¡ Se l'apparecchio non viene decal- Reinserire il serbatoio dell'acqua e cificato e lavato per tempo, si bloc- mettere un recipiente con una ca- ca e il display indica "Appar.
  • Pagina 111 Pulizia e cura it a Il programma si avvia, lava e de- Riempire d'acqua potabile fresca calcifica l'apparecchio. fredda non gassata il serbatoio pulsa. dell'acqua fino alla marcatura max. a Il processo dura ca. 20 minuti mi- Premere il tasto ⁠ . nuti. a Il programma di servizio viene av- a Il simbolo si accende.
  • Pagina 112: Sistemazione Guasti

    it Sistemazione guasti 12 Sistemazione guasti Sistemazione guasti I guasti minori possono essere sistemati autonomamente dall'utente. Utilizzare Sistemazione guasti le informazioni per la sistemazione dei guasti prima di contattare il servizio di assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari. AVVERTENZA Pericolo di scosse elettriche! Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano...
  • Pagina 113 Sistemazione guasti it Anomalia Causa e ricerca guasti Il caffè non viene ero- Il grado di macinatura impostato è troppo fine. gato o esce soltanto a ▶ Regolare un grado di macinatura più grosso. gocce. → "Regolazione del grado di macinatura", Pagina La quantità...
  • Pagina 114 it Sistemazione guasti Anomalia Causa e ricerca guasti Il caffè non ha alcuna ▶ Regolare un grado di macinatura più fine. “crema”. → "Regolazione del grado di macinatura", Pagina Il caffè è troppo "aci- Il grado di macinatura impostato è troppo grosso. do".
  • Pagina 115 Sistemazione guasti it Anomalia Causa e ricerca guasti L'apparecchio non Aria nel filtro dell'acqua. eroga bevande. Immergere in acqua il filtro dell'acqua, con l'apertu- ra verso l'alto, finché non escono più bolle. Ricollocare il filtro. Tenendolo diritto, spingere con decisione il filtro ▶...
  • Pagina 116 it Sistemazione guasti Anomalia Causa e ricerca guasti Sul display viene vi- I depositi di calcare nel serbatoio d'acqua intasano il sualizzato "Riempire sistema. serb. acqua" anche se Lavare a fondo il serbatoio dell'acqua. il serbatoio dell'acqua Avviare il programma di servizio Calc'nClean. è...
  • Pagina 117 Sistemazione guasti it Anomalia Causa e ricerca guasti Sul display viene vi- ▶ Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua potabile sualizzato "Riempire fresca fredda non gassata. serb. acqua" e i LED Aria nel filtro dell'acqua. lampeggiano. Immergere in acqua il filtro dell'acqua, con l'apertu- ra verso l'alto, finché...
  • Pagina 118: Trasporto, Immagazzina- Mento E Smaltimento

    it Trasporto, immagazzinamento e smaltimento Ora è possibile trasportare l'appa- 13 Trasporto, immagazzi- Trasporto, immagazzinamento e smaltimento recchio o immagazzinarlo. namento e smaltimen- Nota: Ora l'unità di infusione è bloc- cata e non può essere estratta. 13.2 Rottamazione di un ap- Trasporto, immagazzinamento e smaltimento 13.1 Attivazione della prote- parecchio dismesso zione antigelo...
  • Pagina 119: Codice Prodotto (E-Nr.) E Codice Di Produzione (Fd)

    Dati tecnici it meno 7 anni a partire dalla messa in Capacità massima del 1,3 l circolazione dell'apparecchio all'inter- serbatoio acqua (sen- no dello Spazio economico europeo. za filtro) Nota: L'intervento del servizio di assi- Capacità massima del ≈250 g stenza clienti è gratuito nell'ambito serbatoio chicchi delle condizioni di garanzia del pro- Lunghezza del cavo di...
  • Pagina 120 Raadpleeg de Digitale Gebruikersgids voor meer informatie. Inhoudsopgave 1 Veiligheid........   122 7.4 Drankafname met melk .. 132 1.1 Algemene aanwijzingen ..  122 7.5 Koffiedrank met melk afne- 1.2 Bestemming van het appa- men........ 132 raat .........   122 7.6 Melk opschuimen ....
  • Pagina 121 14 Servicedienst......   147 14.1 Productnummer (E-nr.) en productienummer (FD) ..  148 15 Technische gegevens....    148...
  • Pagina 122: Veiligheid

    nl Veiligheid 1 Veiligheid Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht. 1.1 Algemene aanwijzingen ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ter gebruik of voor volgende eigenaren. ¡ Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan. 1.2 Bestemming van het apparaat Gebruik het apparaat uitsluitend: ¡...
  • Pagina 123 Veiligheid nl ▶ Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen of inslikken en hier- door stikken. ▶ Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden. ▶ Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen. WAARSCHUWING ‒ Kans op elektrische schok! Ondeskundige installaties zijn gevaarlijk.
  • Pagina 124 nl Veiligheid ▶ Op de stekkerverbinding van het apparaat mag geen vloeistof overlopen. ▶ Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes. ▶ Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid. ▶ Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het ap- paraat te reinigen.
  • Pagina 125 Veiligheid nl Gevaar voor beknelling van uw vingers bij het sluiten apparaat- deur. ▶ Bij het sluiten van de apparaatdeur op uw vingers letten. Het maalwerk roteert. ▶ Nooit in het maalwerk grijpen. WAARSCHUWING ‒ Gevaar: magnetisme! Het apparaat bevat permanente magneten. Deze kunnen elektro- nische implantaten, zoals pacemakers, of insulinepompen beïn- vloeden.
  • Pagina 126: Milieubescherming En Besparing

    nl Milieubescherming en besparing Opmerking: Afhankelijk van het ap- 2 Milieubescherming en Milieubescherming en besparing paraattype worden verschillende ac- besparing cessoires meegeleverd. De betreffen- de accessoires zijn gemarkeerd met een gestreept kader. Milieubescherming en besparing 2.1 Afvoeren van de verpak- → Fig. king Volautomatische espressoma- De verpakkingsmaterialen zijn milieu- chine vriendelijk en kunnen worden herge-...
  • Pagina 127: Uw Apparaat Leren Kennen

    Uw apparaat leren kennen nl Aromadeksel 4 Uw apparaat leren ken- Uw apparaat leren kennen Bonenreservoir Bedieningspaneel Uw apparaat leren kennen 4.1 Apparaat Melkschuimerhouder Hier vindt u een overzicht van de on- Zetgroep derdelen van uw apparaat. Typeplaatje Opmerking: Afhankelijk van het ap- paraattype zijn kleur- en detailafwij- Melkschuimer kingen mogelijk.
  • Pagina 128: Display

    nl Accessoires Serviceprogramma 2 kopjes espresso of starten. caffè crema tegelijk → Pagina 139 afnemen. → Pagina 133 Afhankelijk van de apparaatuitvoe- ring Kopjesverwarming in- of uitschakelen. Afhankelijk van de apparaatuitvoe- ring Indicatie brandt en display ¡ watertank vullen toont melding ¡ watertank ontbreekt ¡ waterfilter vervangen ¡...
  • Pagina 129: Voor Het Eerste Gebruik

    Voor het eerste gebruik nl Het apparaat met inschakelen. 6 Voor het eerste gebruik Voor het eerste gebruik a Op het display verschijnt de voor- ingestelde taal. Bereid het apparaat voor voor het ge- Voor het eerste gebruik toets net zo vaak in- bruik.
  • Pagina 130: Waterfilter

    nl Voor het eerste gebruik ¡ Om technische redenen kan er BRITA INTENZA waterfilter bevindt stoom uit het apparaat ontsnap- zich een aromaring. Om het optimale pen. aromaniveau voor uw leidingwater in te stellen draait u de aromaring. Waterfilter plaatsen of vervangen Wanneer u het geplaatste waterfilter moet vervangen, brandt op het dis- play...
  • Pagina 131: De Bediening In Essentie

    De Bediening in essentie nl Met de aromaring van het waterfil- 7 De Bediening in essen- De Bediening in essentie ter de waterhardheid instellen. Het waterfilter stevig in de water- ‒ tank duwen. De Bediening in essentie → Fig. 7.1 Apparaat in- of uitschake- U kunt de waterhardheid opvragen bij uw lokale waterleidingbedrijf.
  • Pagina 132: Drankafname Met Melk

    nl De Bediening in essentie Tip: Druk op toets Op toets om de actuele afnamestap voortijdig drukken. te stoppen. a Eerst wordt er melk in het kopje of glas opgeschuimd. Vervolgens 7.4 Drankafname met melk wordt de koffie gezet en stroomt deze in het kopje of het glas. U kunt koffiedranken met melk berei- Tip: Druk op toets den of melk opschuimen.
  • Pagina 133 De Bediening in essentie nl Opmerking: De ingestelde kof- a De melk wordt opgeschuimd, de fiesterkte is actief voor alle dranken geselecteerde toets knippert. met koffie. a Het display toont het verloop. → Fig. Vulhoeveelheid aanpassen Als de gewenste schuimduur is be- U kunt de vulhoeveelheid van uw reikt, druk dan op de geselecteer- dranken wijzigen.
  • Pagina 134: Maalwerk

    nl Maalwerk ¡ Wanneer u binnen 90 seconden Maalgraad Instelling geen andere toets indrukt, wordt Grove maal- Draaiknop met de het apparaat automatisch naar de graad voor klok mee draaien. instelling "Dubbele kop uit" ge- donker ge- schakeld. brande bonen 8 Maalwerk Maalwerk De instelling van de maalgraad is pas merkbaar vanaf het tweede Uw apparaat heeft een instelbare mo-...
  • Pagina 135: Basisinstellingen

    Basisinstellingen nl toets indrukken om 10 Basisinstellingen Basisinstellingen de instelling te wijzigen. Met "ok" toets U kunt de basisinstellingen van uw Basisinstellingen vestigen. apparaat volgens uw wensen instel- a Het display toont "Instellingen op- len en extra functies oproepen. geslagen". 10.1 Basisinstellingen wijzi- Druk op "<"...
  • Pagina 136: Reiniging En Onderhoud

    nl Reiniging en onderhoud Instelling Keuze Beschrijving Auto stand-by Zie keuze op het appa- Tijdsperiode instellen na raat afloop waarvan het ap- paraat na de laatste drankbereiding automa- tisch wordt uitgescha- keld. Geluid ¡ Geluid aan Geluidssignalen inscha- kelen of uitschakelen. ¡...
  • Pagina 137: Apparaat Reinigen

    Reiniging en onderhoud nl ▶ Geen ontkalkingsmiddel met fos- WAARSCHUWING forzuur gebruiken. Kans op brandwonden! ▶ Gebruik alleen ontkalkingstabletten Enkele apparaatonderdelen worden en reinigingstabletten die speciaal zeer heet. voor het apparaat zijn ontwikkeld. ▶ Nooit hete apparaatonderdelen → "Accessoires", Pagina 128 aanraken. ▶ Na het gebruik de hete apparaat- onderdelen laten afkoelen voordat u deze aanraakt.
  • Pagina 138: Melkschuimer Reinigen

    nl Reiniging en onderhoud ▶ Na het gebruik de hete apparaat- 11.5 Melkschuimer reinigen onderdelen laten afkoelen voordat Reinig de melkschuimer na elk ge- u deze aanraakt. bruik reinigen om resten te verwijde- LET OP! ren en de werking in stand te hou- Door ondeskundige reiniging kan de den.
  • Pagina 139 Serviceprogramma resetten Vul de lege watertank tot de mar- Als het serviceprogramma bijv. door kering 0,5 l met lauw water en los een stroomuitval wordt onderbroken, hierin een Bosch ontkalkingstablet gaan branden. De watertank reinigen. Plaats de watertank en zet een re- servoir met een capaciteit van ca.
  • Pagina 140 nl Reiniging en onderhoud Vul de watertank tot de markering max met vers, koud drinkwater zonder koolzuur. Op toets drukken. a Het serviceprogramma start en spoelt het apparaat. Het proces duurt ca. 2 minuten. De lekschaal leegmaken, reinigen en terugplaatsen. De deur sluiten. a Het programma is beëindigd en het apparaat is weer klaar voor ge- bruik.
  • Pagina 141: Storingen Verhelpen

    Storingen verhelpen nl 12 Storingen verhelpen Storingen verhelpen Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u Storingen verhelpen contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten. WAARSCHUWING Kans op elektrische schok! Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
  • Pagina 142 nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing Koffie wordt niet of Dompel het waterfilter met de opening naar boven slechts druppelsge- zo lang in water tot er geen luchtbellen meer ont- wijs afgegeven. snappen. Breng het filter hierna aan. Ingestelde inhoud wordt niet bereikt.
  • Pagina 143 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing De koffie is te bitter. Maalgraad is te fijn ingesteld. ▶ Stel de maalgraad grover in. → "Maalgraad instellen", Pagina 134 Koffiesoort is niet optimaal. ▶ Gebruik een andere koffiesoort. Koffie smaakt ver- Maalgraad is te fijn ingesteld. brand.
  • Pagina 144 nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing Maalwerk start niet. Apparaat is te heet. Koppel het apparaat los van het stroomnet. Wacht 1 uur om het apparaat te laten afkoelen. Displaymelding "Wa- Watertank is onjuist aangebracht. tertank vullen" ver- Breng de watertank juist aan. ▶...
  • Pagina 145 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Apparaat kan niet wor- Apparaat bevindt zich in demomodus. den bediend. Houd de toets  minstens 5 seconden ingedrukt om de demomodus te deactiveren. Displaymeldingen wis- Neem de watertank uit. selen zich af. Vul de watertank met vers water. Plaats de watertank terug.
  • Pagina 146 nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing Display-indicatie "Tank Ontkalkingsproces is onderbroken. reinig./ vullen", ▶ Ga te werk zoals in het hoofdstuk → "Serviceprogramma resetten", Pagina 139 is be- branden. schreven.
  • Pagina 147: Transporteren, Opslaan En Afvoeren

    Transporteren, opslaan en afvoeren nl 13.2 Afvoeren van uw oude 13 Transporteren, op- Transporteren, opslaan en afvoeren apparaat slaan en afvoeren Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grondstoffen op- Transporteren, opslaan en afvoeren 13.1 Vorstbeveiliging active- nieuw worden gebruikt. De stekker van het netsnoer uit het stopcontact trekken.
  • Pagina 148: Productnummer (E-Nr.) En Productienummer (Fd)

    nl Technische gegevens Gedetailleerde informatie over de ga- Type maalwerk Keramisch/ rantieperiode en garantievoorwaar- staal den in uw land kunt u opvragen bij onze servicedienst, uw dealer of op onze website. Als u contact opneemt met de servi- cedienst, hebt u het productnummer (E-Nr.) en het productienummer (FD) van het apparaat nodig.
  • Pagina 149 Więcej informacji na ten temat można zna- leźć w cyfrowym podręczniku użytkownika. Spis treści 1 Bezpieczeństwo .......    151 7.3 Zaparzanie napoju kawowe- 1.1 Wskazówki ogólne ....  151 go ze świeżej kawy ziarnistej  162 1.2 Użytkowanie zgodne z prze- 7.4 Przyrządzanie napojów z znaczeniem......
  • Pagina 150 12 Usuwanie usterek....   171 13 Transport, przechowywanie i utylizacja.......    177 13.1 Aktywacja zabezpieczenia przed mrozem ......   177 13.2 Utylizacja zużytego urzą- dzenia ........  177 14 Serwis ........   178 14.1 Numer produktu (E-Nr) i nu- mer fabryczny (FD)....  178 15 Dane techniczne.....
  • Pagina 151: Bezpieczeństwo

    Bezpieczeństwo pl 1 Bezpieczeństwo Przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa. 1.1 Wskazówki ogólne ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. ¡ Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie wolno go podłączać.
  • Pagina 152: Zasady Bezpieczeństwa

    pl Bezpieczeństwo 1.4 Zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko uduszenia się! Dzieci mogą sobie naciągnąć materiały opakowania na głowę lub zawinąć się w nie i udusić się. ▶ Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci. ▶ Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, a szczególnie folią. Dzieci mogą...
  • Pagina 153 Bezpieczeństwo pl Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy stanowią poważne za- grożenie. ▶ Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. ▶ Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. ▶ W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządze- nia należy zlecić jego wymianę przez producenta, jego serwis lub przez odpowiednio wykwalifikowaną...
  • Pagina 154 pl Bezpieczeństwo ▶ Po użyciu zaczekać, aż gorące części urządzenia wystygną. OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko oparzenia! Świeżo przygotowane napoje są bardzo gorące. ▶ W razie potrzeby ostudzić napoje. ▶ Unikać kontaktu wydobywających się z urządzenia cieczy i par ze skórą. OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko odniesienia obrażeń! Nieprawidłowa obsługa urządzenia może stanowić zagrożenie dla użytkownika.
  • Pagina 155 Bezpieczeństwo pl Woda pochodząca z obiegu grzewczego może być niebezpieczna dla zdrowia. ▶ Używać urządzenia wyłącznie ze świeżą, zimną niegazowaną wodą pitną.
  • Pagina 156: Ochrona Środowiska I Oszczędność

    pl Ochrona środowiska i oszczędność 2 Ochrona środowiska i 3 Ustawianie i podłącza- Ochrona środowiska i oszczędność Ustawianie i podłączanie oszczędność Ochrona środowiska i oszczędność Ustawianie i podłączanie 2.1 Usuwanie opakowania 3.1 Zakres dostawy Materiały opakowaniowe są przyjazne Po rozpakowaniu należy sprawdzić dla środowiska i nadają się do recy- wszystkie części pod kątem ewentu- klingu.
  • Pagina 157: Poznawanie Urządzenia

    Poznawanie urządzenia pl ▶ Po każdym podłączeniu odczekać Wyświetlacz ok. 5 sek.. Pokrętło do ustawiania stop- Ustawić urządzenie na równej, do- nia zmielenia statecznie wytrzymałej i wodood- Włącznik-wyłącznik pornej powierzchni. Połączyć urządzenie wtyczką sie- Pokrywa aromatyzująca ciową z prawidłowo zainstalowa- Pojemnik na kawę ziarnistą nym gniazdem sieciowym z zesty- kiem uziemiającym.
  • Pagina 158: Wyświetlacz

    pl Akcesoria ¡ Zaparzanie latte Uruchamianie pro- macchiato gramu serwisowego. ¡ Nawigacja po wy- → Strona 169 świetlaczu "ok", Jednoczesne zapa- potwierdź i zapisz rzanie 2 filiżanek Spienianie mleka. espresso lub caffe crema. → Strona 164 → "Dostosowywanie Włączanie i wyłącza- mocy kawy", nie podgrzewacza Strona 163 filiżanek Zależnie od wyposażenia urządze- Zależnie od wyposażenia urządze-...
  • Pagina 159: Przed Pierwszym Użyciem

    Przed pierwszym użyciem pl Akcesoria Handel Serwis Tabletki czyszczące TCZ8001A 00312096 Odkamieniacz w tabletkach TCZ8002A 00312093 Filtr wody TCZ7003 17000705 Ściereczka z mikrofazy 00460770 Zestaw pielęgnacyjny TCZ8004A 00312107 Wskazówka: Aby zachować optymal- 6 Przed pierwszym Przed pierwszym użyciem ną jakość kawy ziarnistej, należy ją użyciem przechowywać...
  • Pagina 160: Filtr Wody

    pl Przed pierwszym użyciem Uwagi Uwaga ¡ Urządzenie zaprogramowane jest Pierwszy napój nie będzie jeszcze fabrycznie na standardowe usta- mieć pełnego aromatu, jeżeli: wienia, które zapewniają optymalny ¡ urządzenie jest używane pierwszy sposób jego użytkowania. raz. ¡ Młynek jest ustawiony fabrycznie w ¡...
  • Pagina 161: Podstawowy Sposób Obsługi

    Podstawowy sposób obsługi pl Wymaganie: Urządzenie jest włączo- Opróżnić pojemnik. a Urządzenie jest gotowe do pracy. Nacisnąć jednocześnie przyciski Wyjmowanie filtra wody i przytrzymywać je Urządzenia można też używać bez fil- przez co najmniej 3 sekundy. tra wody. Naciskać przycisk ⁠ Wyjąć filtr wody. aż...
  • Pagina 162: Zaparzanie Napoju Kawowe- Go Ze Świeżej Kawy Ziarnistej

    pl Podstawowy sposób obsługi Wskazówki OSTRZEŻENIE ¡ Zamiast mleka można używać na- Ryzyko oparzenia! pojów roślinnych, np. z soi. Świeżo przygotowane napoje są bar- ¡ Jakość pianki mlecznej zależy od dzo gorące. rodzaju mleka lub napoju roślinne- ▶ W razie potrzeby ostudzić napoje. ▶...
  • Pagina 163: Ustawienia Napoju

    Podstawowy sposób obsługi pl Uwaga: Aby zatrzymać pobieranie Uwagi napoju wcześniej, nacisnąć przycisk ¡ Nowo ustawiona ilość obowiązuje ⁠ . dopiero od następnego napoju. ¡ Objętość napoju można ustawiać 7.7 Ustawienia napoju dla espresso 25-60 ml lub dla ka- wy 80-200 ml. Napoje można dostosowywać so ¡...
  • Pagina 164: Młynek

    pl Młynek Wskazówka: Ustawienia można w 8 Młynek Młynek każdej chwili zmienić. → "Ustawienia podstawowe", To urządzenie posiada regulowany Młynek Strona 165 młynek umożliwiający indywidualne Pobieranie dwóch filiżanek ustawianie stopnia zmielenia kawy. jednocześnie 8.1 Ustawianie stopnia zmie- Urządzenie umożliwia jednoczesne lenia pobieranie 2 filiżanek niektórych na- pojów.
  • Pagina 165: Podgrzewacz Filiżanek

    Podgrzewacz filiżanek pl Stopień zmie- Ustawienie 10 Ustawienia podstawo- Ustawienia podstawowe lenia Ustawienia podstawowe urządzenia Ustawienia podstawowe można dostosować do indywidual- nych potrzeb i korzystać z dodatko- Nowe ustawienie stopnia zmielenia wych funkcji. będzie zauważalne dopiero po dru- giej filiżance. 10.1 Zmiana ustawień podsta- Wskazówka: Jeżeli kawa wypływa tyl- wowych ko kroplami, ustawić...
  • Pagina 166: Czyszczenie I Pielęgnacja

    pl Czyszczenie i pielęgnacja Ustawienie Wybór Opis Język patrz opcje wyboru na Ustawić język menu. urządzeniu Zmiany są od razu wi- doczne na wyświetlaczu. Reset ustaw. Wybrać żądany język. Przywrócić ustawienia fa- bryczne. Uwaga: Urządzenie prze- prowadza płukanie i usu- wa indywidualne ustawie- nia.
  • Pagina 167: Środki Czyszczące

    Czyszczenie i pielęgnacja pl ▶ UWAGA! W zmywarce do naczyń należy Niektóre elementy są wrażliwe na myć tylko przystosowane do tego temperaturę i mycie w zmywarce mo- celu elementy. ▶ że je uszkodzić. Używać tylko programów, które nie ▶ Stosować się do instrukcji obsługi rozgrzewają...
  • Pagina 168: Czyszczenie Pojemnika Na Skropliny I Pojemnika Na Fusy

    pl Czyszczenie i pielęgnacja ▶ Na złącze wtykowe urządzenia nie 11.5 Czyszczenie spieniacza mogą się dostawać ciecze. mleka ▶ Nie używać do czyszczenia urzą- dzenia myjek parowych ani ciśnie- W celu usunięcia resztek mleka i za- niowych. pewnienia prawidłowego działania system spieniania mleka należy czy- OSTRZEŻENIE ścić...
  • Pagina 169: Programy Serwisowe

    Czyszczenie i pielęgnacja pl Uwagi OSTRZEŻENIE ¡ Jeżeli urządzenie nie zostanie od- Ryzyko oparzeń! kamienione i wyczyszczone w wy- Niektóre części urządzenia są bardzo maganym czasie, zostanie zablo- gorące. kowane; wyświetlacz pokazuje ▶ Nigdy nie dotykać gorących części "Urządzenie zablokowane". urządzenia. ¡ W celu odblokowania urządzenia ▶...
  • Pagina 170 0,5 l i rozpuścić w niej Jeżeli wykonywanie programu serwi- jedną tabletkę odkamieniającą sowego zostanie przerwane np. Bosch. wskutek przerwy w zasilaniu prądem, Ponownie włożyć zbiornik na wodę świecą wskaźniki ⁠ . i podstawić pod wylot pojemnik o Wyczyścić...
  • Pagina 171: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek pl 12 Usuwanie usterek Usuwanie usterek Mniejsze usterki urządzenia można usuwać samodzielnie. Przed skontaktowa- Usuwanie usterek niem się z serwisem należy się zapoznać się z informacjami na temat samo- dzielnego usuwania usterek. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych kosztów. OSTRZEŻENIE Ryzyko porażenia prądem! Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy stanowią...
  • Pagina 172 pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Kawa nie jest wydawa- Zanurzyć filtr wody z otworem skierowanym do góry na lub wycieka kropla- w wodzie i zaczekać, aż przestaną się z niego wy- dobywać pęcherzyki powietrza. Ponownie założyć filtr. Nie zostaje osiągnięta ustawiona ilość...
  • Pagina 173 Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Kawa jest za gorzka. Został ustawiony zbyt drobny stopień zmielenia. ▶ Ustawić grubszy stopień zmielenia. → "Ustawianie stopnia zmielenia", Strona 164 Nie został użyty optymalny gatunek kawy. ▶ Zmienić gatunek kawy. Kawa ma przypalony Został ustawiony zbyt drobny stopień zmielenia. smak.
  • Pagina 174 pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Nie działa młynek. Zbyt gorące urządzenie. Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. Zaczekać 1 godz., aż urządzenie ostygnie. Na wyświetlaczu wi- Nieprawidłowo założony zbiornik na wodę. dać "Uzup.zbiornik na Prawidłowo włożyć pojemnik na wodę. ▶ wodę", mimo że zbior- Gazowana woda w zbiorniku na wodę.
  • Pagina 175 Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Wyświetlacz pokazuje ▶ Do odkamieniania stosować wyłącznie odpowiednie bardzo często "Ko- tabletki. nieczny Calc'nClean!". Urządzenie nie daje Aktywny jest tryb demonstracyjny urządzenia. się obsługiwać. Aby wyłączyć tryb demonstracyjny, nacisnąć przy- cisk i przytrzymywać go przez co najmniej 5 se- Zmieniają...
  • Pagina 176 pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Na wyświetlaczu poja- Usterka urządzenia. wia się informacja ▶ Ponownie uruchomić urządzenie. "Uruchom ponownie". Nie świeci żadna z diod LED. Na wyświetlaczu świe- Proces odkamieniania został przerwany. cą wskaźniki "Nap. ▶ Wykonać czynności opisane w rozdziale zbior.
  • Pagina 177: Transport, Przechowywanie I Utylizacja

    Transport, przechowywanie i utylizacja pl Teraz można transportować lub 13 Transport, przechowy- Transport, przechowywanie i utylizacja przechowywać urządzenie. wanie i utylizacja Uwaga: Zaparzacz jest teraz zabez- pieczony i nie można go wyjąć. Transport, przechowywanie i utylizacja 13.1 Aktywacja zabezpiecze- 13.2 Utylizacja zużytego urzą- nia przed mrozem dzenia Podczas transportu i przechowywania Przyjazna dla środowiska utylizacja...
  • Pagina 178: Serwis

    pl Serwis 14.1 Numer produktu (E-Nr) i tym lokalne punkty zbiór- ki, sklepy oraz gminne numer fabryczny (FD) jednostka, tworzą odpo- Numer produktu (E-Nr) i numer fa- wiedni system umożliwia- jący oddanie tego sprzę- bryczny (FD) znajdują się na tablicz- ce znamionowej urządzenia. tu.
  • Pagina 179 Daha fazla bilgi için lütfen Dijital Kullanım Kılavuzuna bakın. İçindekiler tablosu 1 Güvenlik........   181 7.3 Taze çekirdeklerden kahveli 1.1 Genel uyarılar ......  181 içecek hazırlama .... 190 1.2 Amaca uygun kullanım...   181 7.4 Sütlü içecek alma .... 191 1.3 Kullanıcı...
  • Pagina 180 12 Arızaları giderme ....   199 13 Taşıma, depolama ve atığa verme ........   204 13.1 Donmaya karşı korumayı etkinleştirme ......  204 13.2 Eski cihazları atığa verme ..  204 14 Müşteri hizmetleri....   205 14.1 Ürün numarası (E-Nr.) ve imalat numarası...
  • Pagina 181: Güvenlik

    Güvenlik tr 1 Güvenlik Aşağıdaki güvenlik ile ilgili uyarıları dikkate alınız. 1.1 Genel uyarılar ¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın. ¡ Nakliye hasarı varsa cihaz bağlantılarını kurmayınız. 1.2 Amaca uygun kullanım Cihazı...
  • Pagina 182 tr Güvenlik ▶ Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına izin vermeyin. Çocuklar küçük parçaları soluyabilir veya yutabilir ve bunun sonucunda boğulabilir. ▶ Küçük parçaları çocuklardan uzak tutun. ▶ Çocukların küçük parçalarla oynamasına izin vermeyin. UYARI ‒ Elektrik çarpması tehlikesi! Usulüne uygun olmayan kurulumlar tehlikelidir. ▶...
  • Pagina 183 Güvenlik tr ▶ Cihazı yalnızca kapalı alanlarda kullanın. ▶ Cihazı kesinlikle aşırı sıcaklığa ve ıslaklığa maruz bırakmayın. ▶ Cihazı temizlemek için buharlı temizleyiciler veya yüksek basınçlı temizleyiciler kullanmayın. UYARI ‒ Yangın tehlikesi! Cihaz sıcak olur. ▶ Cihazı yeterince havalandırın. ▶ Cihazı kesinlikle bir dolap içerisinde kullanmayın. Elektrik kablosunun uzatılması...
  • Pagina 184 tr Güvenlik UYARI ‒ Tehlike: Manyetizma! Cihazda kalıcı mıknatıslar var. Bu mıknatıslar elektronik implantları, örneğin kalp pillerini veya insülin pompalarını etkileyebilir. ▶ Elektronik implant taşıyan kişiler cihaza en az 10 cm uzak durmalıdır. ▶ Çıkartılan su haznesine de en az 10 cm mesafe bırakmalıdır. UYARI ‒ Sağlık tehlikesi! Filtreleme işlemi sırasında potasyum oranında hafif bir artış...
  • Pagina 185: Çevrenin Korunması Ve Tasarruf

    Çevrenin korunması ve tasarruf tr Not: Cihaz tipine bağlı olarak teslimat 2 Çevrenin korunması ve Çevrenin korunması ve tasarruf kapsamında farklı aksesuarlar tasarruf bulunur. Bu aksesuarlar, kesikli çizgili bir çerçeve ile belirtilmiştir. Çevrenin korunması ve tasarruf → Şek. 2.1 Ambalajı atığa verme Tam otomatik kahve pişirme Ambalaj malzemeleri çevre dostudur makinesi ve geri dönüştürülebilir.
  • Pagina 186: Cihazı Tanıma

    tr Cihazı tanıma Aroma kapağı 4 Cihazı tanıma Cihazı tanıma Çekirdek kahve haznesi Cihazı tanıma 4.1 Cihaz Kumanda paneli Su köpürtücü tutucusu Bu bölümde, cihazınızın parçalarını tanıtan bir genel görünüm Demleme ünitesi verilmektedir. Not: Cihaz tipine göre renklerde ve Tip etiketi bazı özelliklerde farklılıklar söz Süt köpürtücü...
  • Pagina 187: Ekran

    Aksesuar tr Fincan ısıtıcısını açın veya kapatın. Cihazın donanımına göre değişir Gösterge yanar ve ekranda şu ¡ Su haznesinin doldurulması mesaj görüntülenir ¡ Su haznesi yok ¡ Su filtresini değiştirin ¡ yanžıyor ¡ Kapları boşaltın ¡ yanžıp sönüyor ¡ Demleme bölmesi kapısını kapatın LED'ler ¡...
  • Pagina 188: Cihazın Hazırlanması Ve Temizlenmesi

    tr İlk Kullanım öncesi Ekranda istediğiniz dil gösterilene 6.1 Cihazın hazırlanması ve ⁠ tuşuna gereken temizlenmesi sıklıkta basın. Koruyucu folyoları çıkarın ve cihaz ile Ayarları onaylamak için "ok" tuşuna basın. münferit parçaları temizleyin. Bu kılavuzun başında yer alan resimli a Cihaz durulama yapar. Ekranda kılavuza uyun.
  • Pagina 189: Su Filtresi

    İlk Kullanım öncesi tr ¡ Cihaz içerisinden teknik nedenlerle suyunuza yönelik en uygun aroma buhar çıkabilir. seviyesini ayarlamak için aroma halkasını çevirin. Su filtresinin takılması veya değiştirilmesi Takılı su filtresini değiştirmeniz gerektiğinde ekranda yanar. DİKKAT! Kireçlenme sonucunda cihazın hasar görme olasılığı var. ▶...
  • Pagina 190: Temel Kullanım

    tr Temel Kullanım Su filtresinin aroma halkasında su 7 Temel Kullanım Temel Kullanım sertliğini ayarlayın. Su filtresini sıkıca boş su ‒ Temel Kullanım haznesine bastırın. 7.1 Cihazın açılması veya → Şek. kapatılması Su sertliğini yerel sular idaresinden öğrenebilirsiniz. ▶ tuşuna basın. Su haznesine max işaretine kadar Açılma ve kapanma sırasında su doldurun.
  • Pagina 191: Sütlü Içecek Alma

    Temel Kullanım tr 7.4 Sütlü içecek alma 7.6 Süt köpürtme Kahveli içecekleri süt ile hazırlayabilir Büyük bir fincana veya büyük bir veya süt köpürtebilirsiniz. bardağa yakl. 100 ml süt doldurun. Fincanı veya bardağı çıkış UYARI sisteminin altına yerleştirin. Yanma tehlikesi! Çıkış sistemini ve süt köpürtücüyü Süt köpürtücü...
  • Pagina 192: Öğütme Düzeni

    tr Öğütme düzeni a Ekranda ilerleme durumu gösterilir. İpucu: Ayarları istediğiniz zaman değiştirebilirsiniz. → Şek. → "Temel ayarlar", Sayfa 193 İstenen dolum miktarına ulaşıldığında, durdurmak için Aynı anda iki fincan içecek alımı seçilen tuşa basın. İçeceğe bağlı olarak aynı anda 2 Notlar fincan hazırlayabilirsiniz. ¡ Yeni ayarlanan dolum miktarı bir tuşuna basın.
  • Pagina 193: Öğütme Derecesini Ayarlama

    Fincan ısıtıcısı tr İpucu: Kahve damlalar halinde 8.1 Öğütme derecesini geliyorsa, öğütme derecesini daha iri ayarlama olacak şekilde ayarlayın. Kahve çok hızlı şekilde geliyorsa ve Kahve çekirdekleri öğütüldüğü sırada kreması çok azsa, öğütme derecesini istediğiniz öğütme derecesini daha ince olacak şekilde ayarlayın. ayarlayın. UYARI 9 Fincan ısıtıcısı...
  • Pagina 194: Temel Ayarların Değiştirilmesi

    tr Temel ayarlar "ok" tuşuyla 10.1 Temel ayarların onaylayın. değiştirilmesi a Ekranda "Settings saved" görünür. tuşlarını aynı anda Menüden çıkmak için "<" en az 3 saniye basılı tutun. tuşuna basın. Ekranda istediğiniz ayar Not: 90 saniye içerisinde başka gösterilene dek ⁠ hiçbir tuşa basmazsanız, cihaz tuşuna gereken sıklıkta basın.
  • Pagina 195: Cihazı Temizleme Ve Bakımını Yapma

    Cihazı temizleme ve bakımını yapma tr 11 Cihazı temizleme ve bakımını yapma Cihazı temizleme ve bakımını yapma Cihazınızın uzun süre işler durumda kalmasını sağlamak için, itinayla temizliğini Cihazı temizleme ve bakımını yapma ve bakımını yapınız. 11.1 Bulaşık makinesinde temizlenebilirlik Burada bulaşık makinesinde yıkayabileceğiniz parçalara yönelik bir genel bakış bulabilirsiniz.
  • Pagina 196: Cihazı Temizleme

    tr Cihazı temizleme ve bakımını yapma ¡ Kireç, kahve, süt, temizleme ve Not: Cihazı soğuk durumdayken kireç çözme çözeltilerini daima açtığınızda veya kahve aldıktan sonra hemen temizleyerek korozyon kapattığınızda otomatik olarak oluşmasını engelleyin. durulama yapar. Böylece sistem kendi kendini temizler. 11.3 Cihazı temizleme 11.4 Damlama kasesi ve kahve telvesi haznesi UYARI...
  • Pagina 197: Demleme Ünitesini Temizle

    Cihazı temizleme ve bakımını yapma tr İpucu: Süt köpürtücüyü bulaşık DİKKAT! makinesinde temizleyebilirsiniz. Usulüne uygun olmayan veya Durulamanın ardından süt zamanında yapılmayan temizleme ve köpürtücüdeki temizleme suyu kireç çözme işlemleri cihazın hasar artıklarını iyice temizleyin. görmesine yol açabilir. ▶ Talimat verildiğinde Calc'nClean 11.6 Demleme ünitesini programını...
  • Pagina 198 Su filtresini çıkarttıysanız tekrar Boş su haznesine 0,5 l işaretine yerine takın. kadar ılık su doldurun ve içerisinde Su haznesine max işaretine kadar bir Bosch-kireç giderici tableti taze, soğuk ve gazsız içme suyu çözdürün. doldurun. Su haznesini tekrar yerine takın ve tuşuna basın.
  • Pagina 199: Arızaları Giderme

    Arızaları giderme tr 12 Arızaları giderme Arızaları giderme Cihazınızdaki küçük arızaları kendiniz giderebilirsiniz. Müşteri hizmetlerine Arızaları giderme başvurmadan önce arıza gidermeye ilişkin verilen bilgilerden yararlanınız. Bu sayede gereksiz masrafı önlemiş olursunuz. UYARI Elektrik çarpması tehlikesi! Usulüne uygun olmayan onarımlar tehlikelidir. ▶ Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar yapabilir. ▶...
  • Pagina 200 tr Arızaları giderme Hata Nedeni ve sorun giderme Kahve çıkışı yok veya Su filtresini, açıklık yukarı bakacak şekilde, hava damla damla geliyor. kabarcığı çıkmayana kadar suya daldırın. Filtreyi tekrar takın. Ayarlanan dolum miktarı elde Cihaz kirlenmiş. edilemiyor. Haşlama ünitesini temizleyin. ▶ Cihazda kireç...
  • Pagina 201 Arızaları giderme tr Hata Nedeni ve sorun giderme Kahve fazla ekşi. ▶ Daha koyu kavrulmuş kahve çekirdekleri kullanın. Kahve fazla acı. Öğütme derecesi fazla ince ayarlanmış. ▶ Öğütme derecesini daha iri olacak şekilde ayarlayın. → "Öğütme derecesini ayarlama", Sayfa 193 Kahve türünün kalitesi yetersiz. Kahve türünü...
  • Pagina 202 tr Arızaları giderme Hata Nedeni ve sorun giderme Haşlama ünitesi Kilit açılmıyor, demleme ünitesi sıkıştı. çıkartılamıyor. ▶ Cihazı kapatın ve 3 dakika sonra tekrar açın. Öğütme düzeni Cihaz çok sıcak. çalışmıyor. Cihazın elektrik akımını kesin. Cihazın soğuması için 1 saat bekleyin. Su haznesinin dolu Su haznesi yanlış...
  • Pagina 203 Arızaları giderme tr Hata Nedeni ve sorun giderme Cihaz kumanda Cihaz, demo modunda. edilemiyor. Demo modunu devre dışı bırakmak için tuşunu en az 5 saniye basılı tutun. Ekran göstergeleri Su haznesini çıkartın. değişiyor. Su haznesine taze su doldurun. Su haznesini tekrar yerine takın. Kapağın kapalı...
  • Pagina 204: Taşıma, Depolama Ve Atığa Verme

    tr Taşıma, depolama ve atığa verme 13.2 Eski cihazları atığa 13 Taşıma, depolama ve Taşıma, depolama ve atığa verme verme atığa verme Çevreye duyarlı bir imha işlemiyle çok değerli ham maddeler yeniden Taşıma, depolama ve atığa verme 13.1 Donmaya karşı korumayı kullanılmak üzere değerlendirilebilir. etkinleştirme Elektrik kablosunun elektrik fişini çekin.
  • Pagina 205: Müşteri Hizmetleri

    Tüm yetkili servis istasyonlarının yardımcı olun. Ürünü iletişim bilgilerine aşağıdaki web atmadan önce sitemizden ulaşabilirsiniz. çocukların güvenliği için https://www.bosch-yetkiliservisi.com/ elektrik fişini kesin ve Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait kilit mekanizmasını bilgiler, ilgili bakanlık tarafından kırarak çalışmaz duruma oluşturulan www.servis.gov.tr adresli getirin.
  • Pagina 206 Для получения дополнительной информации см. Цифровое руководство пользователя. Содержание 1 Безопасность......  208 7.3 Приготовление кофейного 1.1 Общие указания .......  208 напитка из свежих кофейных зерен ........ 218 1.2 Использование по назначению..  208 7.4 Приготовление напитков с мо- 1.3 Ограничение круга пользова- локом...
  • Pagina 207 12 Устранение неисправностей ...  228 13 Транспортировка, хранение и утилизация.......  234 13.1 Активация защиты от замер- зания ........ 234 13.2 Утилизaция cтapoгo бытового прибора .........  234 14 Сервисная служба....  234 14.1 Номер изделия (E-Nr.) и за- водской номер (FD) .... 235 15 Технические характеристики ..  235...
  • Pagina 208: Безопасность

    ru Безопасность 1 Безопасность Соблюдайте следующие указания по технике безопасности. 1.1  Общие указания ¡ Внимательно прочитайте данное руководство. ¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальнейше- го использования или для передачи следующему владельцу. ¡ В случае обнаружения повреждений, связанных с транспорти- ровкой, не...
  • Pagina 209: Указания По Технике Безопасности

    Безопасность ru 1.4  Указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность удушья! Дети могут завернуться в упаковочный материал или надеть его себе на голову и задохнуться. ▶ Не подпускайте детей к упаковочному материалу. ▶ Не позволяйте детям играть с упаковочным материалом. Дети могут вдохнуть или проглотить мелкие детали, в результате чего...
  • Pagina 210 ru Безопасность При неквалифицированном ремонте прибор может стать источни- ком опасности. ▶ Ремонтировать прибор разрешается только квалифицированным специалистам. ▶ Для ремонта прибора можно использовать только оригинальные запчасти. ▶ Во избежание опасностей замена поврежденного сетевого кабе- ля данного прибора может быть выполнена только производи- телем...
  • Pagina 211 Безопасность ru ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность ожога! Некоторые части прибора сильно нагреваются. ▶ Не прикасайтесь к горячим частям прибора. ▶ Использовав прибор, перед контактом с горячими частями дайте им остыть. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность ошпаривания! Свежеприготовленные напитки очень горячие. ▶ Если потребуется, дайте остыть напиткам. ▶ Избегайте контакта выделяющихся жидкостей и паров с кожей. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность...
  • Pagina 212 ru Безопасность Загрязнения прибора могут представлять опасность для здоровья. ▶ Соблюдайте указания по очистке прибора для обеспечения гиги- ены. Вода из водогрейного контура может угрожать здоровью. ▶ Используйте прибор исключительно со свежей, холодной питье- вой водой без углекислоты.
  • Pagina 213: Защита Окружающей Среды И Экономия

    Защита окружающей среды и экономия ru Заметка: В зависимости от типа прибо- 2 Защита окружающей среды Защита окружающей среды и экономия ра он поставляется с различными при- и экономия надлежностями. Эти принадлежности обозначены штрихованной рамкой. Защита окружающей среды и экономия →  Рис. 2.1  Утилизaция yпaкoвки Полностью...
  • Pagina 214: Знакомство С Прибором

    ru Знакомство с прибором Крышка, сохраняющая аромат 4 Знакомство с прибором Знакомство с прибором Емкость для кофейных зерен Знакомство с прибором 4.1  Прибор Панель управления Здесь приведен обзор составных частей Держатель капучинатора прибора. Заварочный блок Заметка: В зависимости от типа прибо- ра возможны расхождения в цвете и не- Фирменная...
  • Pagina 215: Дисплей

    Аксессуары ru Приготовить 2 чашки Включить или выклю- эспрессо или кофе од- чить подогреватель новременно. чашек →  Страница 220 В зависимости от комплектации В зависимости от комплектации Индикация горит и на дисплее по- ¡ Наполнение резервуара для воды является сообщение ¡ Отсутствует резервуар для воды ¡...
  • Pagina 216: Перед Первым Использованием

    ru Перед первым использованием 6.2  Первый ввод в эксплуата- 6 Перед первым Перед первым использованием цию использованием Подключив электропитание, выполните Подготовьте прибор к использованию. настройки по выбору языка. Окно выбо- Перед первым использованием ра языка появляется на дисплее только 6.1  Подготовка прибора и его при...
  • Pagina 217: Фильтр Для Воды

    Перед первым использованием ru ¡ Если вы не пользуетесь прибором в Содержание извести в воде влияет на течение определенного времени, он аромат и образование пенки на кофе. С автоматически отключится. Длитель- нижней стороны фильтра для воды ность можно изменить в базовых на- BRITA INTENZA находится...
  • Pagina 218: Стандартное Управление

    ru Стандартное управление Погрузите фильтр для воды отверсти- ¡ При использовании фильтра для воды ем вверх в стакан воды и слегка сжи- требуется реже очищать прибор от майте боковые поверхности фильтра, накипи. пока не перестанут выходить пузырь- ¡ Использование фильтра для воды ки...
  • Pagina 219: Приготовление Напитков С Мо- Локом

    Стандартное управление ru Нажимайте кнопку для настройки Поставьте чашку или стакан под дис- пенсер. крепости кофе. Опустите диспенсер и капучинатор до Нажмите кнопку или ⁠ . упора вниз. a Кофе заваривается и затем наливает- ся в чашку. Нажимайте кнопку для настройки крепости...
  • Pagina 220 ru Стандартное управление Налейте в большую чашку или крепкий большой стакан прибл. 100 ml молока очень крепкий для капучино или прибл. 150 ml моло- ка для латте макиато. aromaIntense Поставьте чашку или стакан под дис- В зависимости от модели пенсер. Заметка: Установленная крепость кофе Опустите...
  • Pagina 221: Кофемолка

    Кофемолка ru Дождитесь окончательного заверше- Степень помола устанавливается сту- ▶ ния процесса. пенчато поворотным переключа- телем. Чтобы выключить функцию приготов- ления двух чашек сразу, нажмите Степень помо- Установка кнопку ⁠ . ла Примечания Мелкий помол Поверните ¡ Вы можете установить функцию при- для...
  • Pagina 222: Базовые Установки

    ru Базовые установки ▶ Перед контактом с горячим подогре- Нажимайте кнопку , по- вателем чашек дайте ему остыть. ка на дисплее не появится нужная установка. Рекомендация: Для оптимального Подтвердите нажатием "ok" кнопки подогрева устанавливайте чашки дном ⁠ . на подогреватель Нажмите кнопку , чтобы...
  • Pagina 223: Очистка И Уход

    Очистка и уход ru Установка Выбор Описание W. hardness ¡ "W. hardness" 1, 2, 3, 4 Выполните настройку ¡ Water filter жесткости воды для дан- ной местности. ¡ H2O-Softener Рекомендация: Запросите жесткость воды в местной водоснабжающей органи- зации. Заметка: Если в доме имеется установка для умягчения...
  • Pagina 224: Чистящее Средство

    ru Очистка и уход 11.2  Чистящее средство ¡ Остатки накипи, кофе, молока, мою- щих средств и средств для удаления Используйте только подходящие чистя- накипи всегда удаляйте немедленно, щие средства. чтобы предотвратить образование коррозии. ВНИМАНИЕ! Неподходящие чистящие средства могут 11.3  Очистка прибора повредить...
  • Pagina 225: Очистка Поддона И Емкости Для Кофейной Гущи

    Очистка и уход ru 11.6  Очистка заварочного Заметка: Если прибор включается в хо- лодном состоянии или выключается по- блока сле приготовления кофе, промывка при- бора выполняется автоматически. Та- Дополнительно к автоматической про- ким образом система очищается само- мывке необходимо регулярно вынимать стоятельно. и...
  • Pagina 226 таблетки для удаления накипи или теплую воду до отметки 0,5 л и другие средства. растворите в ней таблетку для удале- ния накипи Bosch. Примечания Снова вставьте резервуар для воды и ¡ Если вы своевременно не удалите на- подставьте емкость объемом прибл.
  • Pagina 227 Очистка и уход ru Сброс сервисной программы Если сервисная программа была пре- рвана, например вследствие перебоев в энергоснабжении, загораются и ⁠ . Очистите резервуар для воды. Если вы вынули фильтр для воды, снова вставьте его. Наполните резервуар для воды све- жей холодной питьевой водой без уг- лекислоты...
  • Pagina 228: Устранение Неисправностей

    ru Устранение неисправностей 12 Устранение неисправностей Устранение неисправностей Вы можете самостоятельно устранить незначительные неисправности вашего прибо- Устранение неисправностей ра. Воспользуйтесь информацией из главы «Устранение неисправностей» перед об- ращением в сервисную службу. Это позволит избежать дополнительных расходов. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность поражения электрическим током! При неквалифицированном ремонте прибор может стать источником опасности. ▶...
  • Pagina 229 Устранение неисправностей ru Неисправность Причина и устранение неисправностей Кофе не выдается или Погрузите фильтр для воды в воду отверстием вверх до только отдельными кап- тех пор, пока не перестанут выходить пузырьки воздуха. лями. Вставьте обратно фильтр. Установленное количе- Прибор загрязнен. ство напитка не достига- Очистите...
  • Pagina 230 ru Устранение неисправностей Неисправность Причина и устранение неисправностей Кофе слишком «кис- Используйте сорт кофе с повышенным содержанием ▶ лый». зерен Robusta. Используйте кофейные зерна с более сильной степенью ▶ обжарки. Кофе слишком «горь- Установлен слишком мелкий помол. кий». Установите более крупный помол. ▶...
  • Pagina 231 Устранение неисправностей ru Неисправность Причина и устранение неисправностей Заварочный блок не вы- Фиксатор не открывается, заварочный блок заклинило. нимается. Выключите прибор и снова включите его через 3 мину- ▶ ты. Кофемолка не запус- Прибор перегрелся. кается. Отсоедините прибор от электросети. Выждите 1 ч, чтобы прибор остыл. На...
  • Pagina 232 ru Устранение неисправностей Неисправность Причина и устранение неисправностей Индикация "Calc'nClean Даже умягченная вода содержит определенное количе- required!" появляется на ство извести. дисплее очень часто. Вставьте новый фильтр для воды. Установите соответствующую степень жесткости воды. Использовано неправильное средство для удаления наки- пи или его слишком мало. Для...
  • Pagina 233 Устранение неисправностей ru Неисправность Причина и устранение неисправностей На дисплее появляется Прибор нeисправен. индикация "Restart Заново запустите прибор в работу. ▶ appliance". Ни один из светодиодов не горит. Индикация на дисплее Процесс удаления накипи был прерван. "Clean/ fill water tank", Выполните действия, описанные в разделе ▶...
  • Pagina 234: Транспортировка, Хранение И Утилизация

    ru Транспортировка, хранение и утилизация 13.2  Утилизaция cтapoгo бы- 13 Транспортировка, хранение Транспортировка, хранение и утилизация тового прибора и утилизация Утилизация в соответствии с экологиче- скими нормами обеспечивает возмож- Транспортировка, хранение и утилизация 13.1  Активация защиты от за- ность вторичного использования ценных мерзания...
  • Pagina 235: Номер Изделия (E-Nr.) И За- Водской Номер (Fd)

    мость резервуара для Для доступа к контактам служб клиент- воды (без фильтра) ского сервиса, вы также можете ис- пользовать данный QR код. Максимальная вмести- 250 г https://www.bosch-home.ru мость емкости для ко- фейных зерен Длина сетевого кабеля 100 см Bыcoтa прибора 38,3 см Ширина прибора...
  • Pagina 236 Para más información, consulte la Guía del usuario digital. Tabla de contenidos 1 Seguridad .........    238 7 Manejo básico ......   249 1.1 Advertencias de carácter ge- 7.1 Conectar o desconectar el neral........  238 aparato ........ 249 1.2 Uso conforme a lo prescrito ..   238 7.2 Preparación de bebidas..
  • Pagina 237 11.6 Limpieza de la unidad de preparación ......  256 11.7 Programas de manteni- miento........  256 12 Solucionar pequeñas averí- as..........   259 13 Transporte, almacenamien- to y eliminación de dese- chos ........   265 13.1 Activar la protección contra las bajas temperaturas..
  • Pagina 238: Seguridad

    es Seguridad 1 Seguridad Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad. 1.1 Advertencias de carácter general ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para un uso posterior o para futuros propietarios. ¡ No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños durante el transporte.
  • Pagina 239: Indicaciones De Seguridad

    Seguridad es 1.4 Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de asfixia! Los niños pueden ponerse el material de embalaje por encima de la cabeza, o bien enrollarse en él, y asfixiarse. ▶ Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los ni- ños. ▶...
  • Pagina 240 es Seguridad Las reparaciones inadecuadas son peligrosas. ▶ Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e in- tervenciones en el aparato. ▶ Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la repa- ración del aparato. ▶ Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado, debe sustituirlo el fabricante, el Servicio de Asistencia Técnica o una persona cualificada a fin de evitar posibles situaciones de peligro.
  • Pagina 241 Seguridad es ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de quemaduras! Algunas piezas del aparato se calientan mucho. ▶ No tocar nunca las piezas calientes del aparato. ▶ Después del uso dejar enfriar las piezas calientes del aparato antes de manipularlas. ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de quemaduras por líquidos ca- lientes! Las bebidas recién elaboradas están muy calientes.
  • Pagina 242 es Seguridad La suciedad del aparato puede ser peligrosa para la salud. ▶ Respetar las indicaciones de limpieza para la higiene del apara- El agua del circuito de agua caliente puede ser perjudicial para la salud. ▶ Utilizar el aparato exclusivamente con agua potable limpia, fría y sin gas.
  • Pagina 243: Protección Del Medio Am- Biente Y Ahorro

    Protección del medio ambiente y ahorro es 2 Protección del medio 3 Instalación y conexión Protección del medio ambiente y ahorro Instalación y conexión ambiente y ahorro Instalación y conexión 3.1 Volumen de suministro Protección del medio ambiente y ahorro 2.1 Eliminación del embalaje Al desembalar el aparato, comprobar que estén todas las piezas y que no Los materiales del embalaje son res- presenten daños ocasionados duran-...
  • Pagina 244: Familiarizándose Con El Apa- Rato

    es Familiarizándose con el aparato Colocar el aparato sobre una su- Mando giratorio para ajustar perficie horizontal, con suficiente el grado de molido capacidad portante y resistente al Tecla de conexión/descone- agua. xión Conectar el enchufe de red del Tapa para conservar el aro- aparato a una toma de corriente de instalación reglamentaria y pro- vista de toma a tierra.
  • Pagina 245: Pantalla

    Familiarizándose con el aparato es ¡ Preparar cappuc- Intensidad cino → "Ajuste de la inten- ¡ Navegación de sidad del café", pantalla hacia Página 250 abajo Iniciar el programa ¡ Preparar latte de mantenimiento. macchiato → Página 256 ¡ Navegación de Dispensar 2 tazas de pantalla "ok" con- café...
  • Pagina 246: Accesorios

    es Accesorios 5 Accesorios Accesorios Utilice accesorios originales. Están pensados para este aparato. Accesorios Accesorios Establecimiento Servicio de Aten- comercial ción al Cliente Pastillas de limpieza TCZ8001A 00312096 Pastillas de descalcificación TCZ8002A 00312093 Filtro de agua TCZ7003 17000705 Paño de microfibra 00460770 Set de limpieza TCZ8004A 00312107...
  • Pagina 247: Advertencias De Carácter General

    Antes de usar el aparato por primera vez es Para confirmar los ajustes, pulsar ¡ Por razones técnicas, puede salir la tecla "ok" ⁠ . vapor del aparato. a El aparato ejecuta un ciclo de aclarado. Cuando la pantalla muestra "Seleccionar bebida", el aparato está...
  • Pagina 248 es Antes de usar el aparato por primera vez TENZA hay un anillo de aroma. Para Ajustar la dureza del agua en el ajustar la intensidad de aroma ópti- anillo aromático del filtro de agua. ma para el agua de grifo, girar el ani- Presionar firmemente el filtro de ‒...
  • Pagina 249: Manejo Básico

    Manejo básico es 7.4 Preparación de una bebi- 7 Manejo básico Manejo básico da con leche Manejo básico Se pueden preparar bebidas a base 7.1 Conectar o desconectar el de café con leche o hacerse espuma aparato en la leche. ▶ Pulsar  ⁠ . ADVERTENCIA Al conectar y desconectar el apa- Riesgo de quemaduras!
  • Pagina 250: Espumar La Leche

    es Manejo básico Pulsar la tecla Nota: La intensidad del café ajustada ⁠   o  ⁠ . se activa para todas las bebidas a base de café. a Primero se espuma la leche en la taza o el vaso. Después, se prepa- Ajustar la cantidad de llenado ra el café...
  • Pagina 251: Molinillo

    Molinillo es Mantener pulsada la tecla Notas ,  o  ¡ La función de doble taza solo pue- durante 3 segundos. de ajustarse para ⁠   o  ⁠ . ¡ Si se ha ajustado la función de do- a Se comienza a espumar la leche y ble taza, no se pueden preparar parpadea la tecla seleccionada.
  • Pagina 252: Calefacción De Las Tazas

    es Calefacción de las tazas ▶ Dejar enfriar la calefacción de las Grado de mo- Ajuste tazas antes de tocarla. lido Grado de mo- Girar el mando Consejo: Para calentar las tazas de lido fino para giratorio en senti- forma óptima, colocarlas con la base granos de ca- do antihorario.
  • Pagina 253: Vista General De Los Ajustes Básicos

    Cuidados y limpieza es 10.2 Vista general de los ajustes básicos Aquí encontrará una vista general de los ajustes básicos. Ajuste Selección Descripción Idioma Véase la selección en el Ajustar el idioma del me- aparato nú. Los cambios se pueden visualizar de inmediato en la pantalla.
  • Pagina 254: Productos De Limpieza

    es Cuidados y limpieza ▶ ¡ATENCIÓN! Lavar en el lavavajillas solo los Algunas piezas son sensibles a las componentes adecuados. ▶ variaciones de temperatura y pueden Utilizar solo programas que no ca- dañarse en el lavavajillas. lienten los componentes a más de ▶...
  • Pagina 255: Limpiar La Bandeja De Go- Teo Y El Recipiente Para Po- Sos De Café

    Cuidados y limpieza es ▶ No derramar ningún líquido sobre 11.4 Limpiar la bandeja de la conexión por enchufe del apara- goteo y el recipiente para posos de café ▶ No utilizar limpiadores por chorro de vapor ni de alta presión para Limpiar y vaciar a diario la bandeja limpiar el aparato.
  • Pagina 256: Limpieza De La Unidad De Preparación

    es Cuidados y limpieza ¡ATENCIÓN! 11.6 Limpieza de la unidad de Una limpieza o descalcificación a preparación destiempo o incorrectas pueden da- ñar el aparato. La unidad de preparación debe ex- ▶ Ejecutar inmediatamente el progra- traerse y limpiarse con frecuencia de ma Calc'nClean según las instruc- forma manual, además de hacerlo ciones.
  • Pagina 257 0,5 l y disolver en ella una pastilla a El programa ha finalizado y el apa- descalcificadora Bosch. rato vuelve a estar listo para el fun- Volver a colocar el depósito de cionamiento.
  • Pagina 258 es Cuidados y limpieza Cerrar la puerta. a El programa ha finalizado y el apa- rato vuelve a estar listo para el fun- cionamiento.
  • Pagina 259: Solucionar Pequeñas Averías

    Solucionar pequeñas averías es 12 Solucionar pequeñas averías Solucionar pequeñas averías El usuario puede solucionar por sí mismo las pequeñas averías de este apara- Solucionar pequeñas averías to. Se recomienda utilizar la información relativa a la subsanación de averías antes de ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. De este modo se evitan costes innecesarios.
  • Pagina 260 es Solucionar pequeñas averías Fallo Causa y resolución de problemas Café se dispensa solo El grado de molido ajustado es demasiado fino. a gotas o no se dis- ▶ Ajuste un grado de molido más grueso. pensa del todo. → "Ajuste del grado de molido", Página 251 La cantidad de llena- La máquina está...
  • Pagina 261 Solucionar pequeñas averías es Fallo Causa y resolución de problemas El café no tiene «cre- ▶ Ajuste un grado de molido más fino. ma». → "Ajuste del grado de molido", Página 251 El café es demasiado Se ha ajustado un grado de molido demasiado grue- «ácido».
  • Pagina 262 es Solucionar pequeñas averías Fallo Causa y resolución de problemas El aparato no dispen- Hay aire en el filtro de agua. sa bebidas. Sumergir en agua el filtro de agua con la abertura hacia arriba hasta que no salgan burbujas de aire. Volver a colocar el filtro.
  • Pagina 263 Solucionar pequeñas averías es Fallo Causa y resolución de problemas La indicación de la Los depósitos de cal en el depósito de agua obstru- pantalla muestra "Lle- yen el sistema. nar depósito agua", a Limpiar a fondo el depósito de agua. pesar de que el depó- Iniciar el programa de mantenimiento Calc'nClean.
  • Pagina 264 es Solucionar pequeñas averías Fallo Causa y resolución de problemas Aparece la indicación Falta el depósito de agua o está mal colocado. de la pantalla "Llenar ▶ Colocar correctamente el depósito de agua. depósito agua" y los El sistema de tubos del aparato está seco. LED parpadean.
  • Pagina 265: Transporte, Almacenamien- To Y Eliminación De Dese- Chos

    Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos es Ahora se puede transportar o al- 13 Transporte, almacena- Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos macenar el aparato. miento y eliminación Nota: La unidad de preparación está de desechos ahora asegurada y no se puede reti- rar.
  • Pagina 266: Servicio De Asistencia Téc- Nica

    es Servicio de Asistencia Técnica 14 Servicio de Asistencia 15 Características técni- Servicio de Asistencia Técnica Características técnicas Técnica Las piezas de repuesto originales re- Servicio de Asistencia Técnica Características técnicas Tensión 220– levantes para el funcionamiento con- 240 V ∼ forme al reglamento sobre diseño Frecuencia 50 / 60 Hz ecológico se pueden adquirir en...
  • Pagina 268 Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service direc- tory.

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Verocafe tie20 series

Inhoudsopgave