Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 112
Fully automatic espresso
machine
Serie 2
VeroCafe
TIE201...
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Information for Use
[fr]
Manuel d'utilisation
[it]
Manuale utente
[nl]
Gebruikershandleiding
[pl]
Instrukcja obsługi
[tr]
Kullanım kılavuzu
[ru]
Руководство пользователя
[es]
Manual de usuario
Kaffeevollautomat
Fully automatic espresso machine
Machine à expresso automatique
Macchina automatica per espresso
Volautomatische espressomachine
Ekspres do kawy
Tam otomatik kahve pişirme makinesi
Автоматическая кофемашина
Cafetera automática
6
32
57
85
112
138
166
191
218

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Bosch VeroCafe 2 TIE201 Series

  • Pagina 1 Fully automatic espresso machine Serie 2 VeroCafe TIE201... [de] Gebrauchsanleitung Kaffeevollautomat [en] Information for Use Fully automatic espresso machine [fr] Manuel d'utilisation Machine à expresso automatique [it] Manuale utente Macchina automatica per espresso [nl] Gebruikershandleiding Volautomatische espressomachine [pl] Instrukcja obsługi Ekspres do kawy [tr] Kullanım kılavuzu...
  • Pagina 6 Weitere Informationen und Erklärungen fin- den Sie online: Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheit ........  8 7.5 Kaffeegetränk mit Milch be- 1.1 Allgemeine Hinweise .... 8 ziehen ........ 17 1.2 Bestimmungsgemäßer Ge- 7.6 Milch aufschäumen .... 17 brauch ........ 8 7.7 Getränkeeinstellungen.....  17 1.3 Einschränkung des Nutzer- 8 Mahlwerk ........  18 kreises ........
  • Pagina 7 13 Kundendienst ......  30 13.1 Erzeugnisnummer (E-Nr.) und Fertigungsnummer (FD)........ 31 14 Technische Daten ....  31...
  • Pagina 8 de Sicherheit 1 Sicherheit Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise. 1.1 Allgemeine Hinweise ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. ¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an. 1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verwenden Sie das Gerät nur: ¡...
  • Pagina 9 Sicherheit de 1.4 Sicherheitshinweise WARNUNG ‒ Erstickungsgefahr! Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln und ersticken. ▶ Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. ▶ Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. Kinder können Kleinteile einatmen oder verschlucken und da- durch ersticken. ▶ Kleinteile von Kindern fernhalten. ▶...
  • Pagina 10 de Sicherheit ▶ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden. Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. ▶ Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tau- chen.
  • Pagina 11 Sicherheit de ▶ Den Hautkontakt mit austretenden Flüssigkeiten und Dämpfen vermeiden. WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr! Eine Fehlanwendung des Geräts kann den Benutzer gefährden. ▶ Um Verletzungen zu vermeiden, das Gerät nur bestimmungsge- mäß verwenden. Einklemmen der Finger beim Schließen der Gerätetür. ▶ Beim Schließen der Gerätetür auf die Finger achten. Das Mahlwerk rotiert.
  • Pagina 12 de Umweltschutz und Sparen Hinweis: Je nach Gerätetyp ist unter- Umweltschutz und Sparen 2 Umweltschutz und schiedliches Zubehör beigelegt. Die- ses Zubehör ist durch einen gestri- Sparen chelten Rahmen gekennzeichnet. Umweltschutz und Sparen → Abb. 2.1 Verpackung entsorgen Kaffeevollautomat Die Verpackungsmaterialien sind um- weltverträglich und wiederverwertbar. Milchschäumer Die einzelnen Bestandteile ge- ▶...
  • Pagina 13 Kennenlernen de Bohnenbehälter Kennenlernen 4 Kennenlernen Bedienfeld Kennenlernen 4.1 Gerät Milchschäumerhalterung Brüheinheit Hier finden Sie eine Übersicht über die Bestandteile Ihres Geräts. Typenschild Hinweis: Je nach Gerätetyp sind Ab- weichungen in den Farben und Ein- Milchschäumer zelheiten möglich. Auslaufsystem → Abb. Brühraumtür Wassertank Tropfschale Deckel Wassertank Tropfblech Drehwähler Mahlgradeinstel- Füllstandsanzeige, me-...
  • Pagina 14 de Zubehör ¡ blinken ¡ wartet auf Bedienung, z. B. bei Calc'nClean ¡ aus ¡ nicht verfügbar Zubehör 5 Zubehör Verwenden Sie Originalzubehör. Es ist auf Ihr Gerät abgestimmt. Zubehör Zubehör Handel Kundendienst Reinigungstabletten TCZ8001A 00312096 Entkalkungstabletten TCZ8002A 00312093 Wasserfilter TCZ7003 17000705 Mikrofasertuch 00460770 Pflegeset TCZ8004A...
  • Pagina 15 Vor dem ersten Gebrauch de ¡ Das Mahlwerk ist werkseitig auf ¡ Sie ein Service-Programm durch- einen optimalen Betrieb eingestellt. geführt haben. Wenn der Kaffee nur tröpfchenwei- ¡ Sie das Gerät längere Zeit nicht se ausgegeben wird oder zu dünn benutzt haben. ist und zu wenig Crema hat, kön- Das Getränk nicht trinken.
  • Pagina 16 de Grundlegende Bedienung Taste drücken, bis leuch- ¡ Mit einem Wasserfilter müssen Sie tet. Ihr Gerät seltener entkalken. ¡ Wenn Sie einen Wasserfilter ver- Den Wasserfilter mit der Öffnung wenden, erhalten Sie geschmack- nach oben in ein Glas mit Wasser vollere Kaffeegetränke. tauchen und an den Seiten leicht ¡...
  • Pagina 17 Grundlegende Bedienung de Um die Kaffeestärke einzustellen, Das Auslaufsystem und den Milch- wiederholt Taste drücken. schäumer ganz nach unten schie- ben. Taste oder drücken. Um die Kaffeestärke einzustellen, a Der Kaffee wird gebrüht und läuft wiederholt Taste drücken. anschießend in die Tasse. Taste oder Tipp: Um den aktuellen Bezugsschritt...
  • Pagina 18 de Mahlwerk Hinweis: Die eingestellte Kaffeestär- Taste ke ist für alle Getränke mit Kaffee ak- oder 3 Sekunden gedrückt hal- tiv. ten. a Die Milch wird geschäumt, die ge- Füllmenge anpassen wählte Taste blinkt. Sie können die Füllmenge Ihrer Ge- Wenn die gewünschte Schäum- tränke verändern.
  • Pagina 19 Grundeinstellungen de Taste drücken. Mahlgrad Einstellung a Das Menü Automatisches Abschal- Feiner Mahl- Drehwähler ge- ten wird aktiviert. grad für hell gen den Uhrzei- Um die gewünschte Dauer einzu- geröstete gersinn drehen. stellen, Taste drücken. Bohnen Folgende Einstellungen sind möglich: – 15 min Grober Mahl- Drehwähler im...
  • Pagina 20 de Reinigen und Pflegen kalken müssen. Sie können die Was- Um die Einstellungen zu speichern, serhärte bei der örtlichen Wasserver- Taste drücken. sorgung erfragen. Um das Menü zu verlassen, Taste Tasten gleich- drücken. zeitig mindestens 3 Sekunden ge- Hinweis: Wenn im Haus eine Was- drückt halten.
  • Pagina 21 Reinigen und Pflegen de ¡ Kaffeesatzbehälter ¡ Aromadeckel ¡ Mechanische Füllstandanzeige ¡ Brüheinheit ¡ Milchschäumer ¡ Tropfschale Tipps 10.2 Reinigungsmittel ¡ Waschen Sie neue Schwammputz- Verwenden Sie nur geeignete Reini- tücher gründlich, um eventuell an- gungsmittel. haftende Salze zu entfernen. Salze können Flugrost an Edelstahlober- ACHTUNG! flächen verursachen.
  • Pagina 22 de Reinigen und Pflegen Den Wassertank mit frischem, kla- Den Milchschäumer entnehmen rem Wasser spülen. und gründlich reinigen. Wenn das Gerät längere Zeit nicht Den Milchschäumer wieder aufste- benutzt wurde, wie z. B. im Ur- cken. laubsfall, das komplette Gerät rei- Hinweis: Um den Vorgang vorzeitig nigen, einschließlich beweglicher zu stoppen, Taste drücken.
  • Pagina 23 Reinigen Sie den Milch- ist, den Wasserfilter entfernen. schäumer. Den leeren Wassertank bis zur Markierung 0,5 l mit lauwarmem Calc'nClean starten Wasser füllen und eine Bosch-Ent- Der Vorgang dauert ca. 40 Minuten. kalkungstablette darin auflösen. Taste mindestens 5 Se- Den Wassertank wieder einsetzen kunden gedrückt halten.
  • Pagina 24 de Reinigen und Pflegen Den Wassertank reinigen. Wenn Sie den Wasserfilter entnom- men haben, den Wasserfilter wie- der einsetzen. Den Wassertank mit frischem, kal- tem Trinkwasser ohne Kohlensäure bis zur Markierung max füllen. Wenn blinkt, Taste drücken. a Das Programm startet, reinigt und spült das Gerät.
  • Pagina 25 Störungen beheben de Störungen beheben 11 Störungen beheben Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Störungen beheben Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktie- ren. So vermeiden Sie unnötige Kosten. WARNUNG Stromschlaggefahr! Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
  • Pagina 26 de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Kaffee wird nicht oder Setzen Sie den Filter wieder ein. nur tropfenweise aus- Gerät ist verschmutzt. gegeben. Reinigen Sie die Brüheinheit. ▶ Eingestellte Füllmenge Entkalken und reinigen Sie das Gerät. ▶ wird nicht erreicht. Entkalkungsmittelreste verstopfen Wassertank.
  • Pagina 27 Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Kaffee ist zu bitter. Mahlgrad ist zu fein eingestellt. Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein. ▶ → "Mahlgrad einstellen", Seite 18 Kaffeesorte ist nicht optimal. Wechseln Sie die Kaffeesorte. ▶ Kaffee schmeckt ver- Mahlgrad ist zu fein eingestellt. brannt.
  • Pagina 28 de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Mahlwerk läuft nicht Gerät ist zu heiß. Trennen Sie das Gerät vom Netz. Warten Sie 1 Stunde, um das Gerät abkühlen zu lassen. leuchtet auf Wassertank fehlt oder ist falsch eingesetzt. trotz vollem Wasser- Setzen Sie den Wassertank richtig ein. ▶...
  • Pagina 29 Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Gerät lässt sich nicht Gerät ist im Demomodus. bedienen. Um den Demomodus zu deaktivieren, halten Sie für mindestens 5 Sekunden die Taste gedrückt. LEDs leuchten oder Entnehmen Sie den Wassertank. blinken. Füllen Sie den Wassertank mit frischem Wasser. Setzen Sie den Wassertank wieder ein.
  • Pagina 30 de Transportieren, Lagern und Entsorgen 12.2 Altgerät entsorgen Transportieren, Lagern und Entsorgen 12 Transportieren, Durch umweltgerechte Entsorgung Lagern und Entsorgen können wertvolle Rohstoffe wieder- verwendet werden. Transportieren, Lagern und Entsorgen Den Netzstecker der Netzan- 12.1 Frostschutz aktivieren schlussleitung ziehen. Schützen Sie Ihr Gerät vor Frostein- Die Netzanschlussleitung durch- wirkung bei dem Transport und der trennen.
  • Pagina 31 Technische Daten de Detaillierte Informationen über die Gerätetiefe 43,3 cm Garantiedauer und die Garantiebedin- Gewicht, ungefüllt ≈8-9 kg gungen in Ihrem Land erhalten Sie Art des Mahlwerks Keramik / bei unserem Kundendienst, Ihrem Stahl Händler oder auf unserer Website. Wenn Sie den Kundendienst kontak- tieren, benötigen Sie die Erzeugnis- nummer (E-Nr.) und die Fertigungs- nummer (FD) Ihres Geräts.
  • Pagina 32 Further information and explanations are available online: Table of contents 1 Safety .........  34 7.5 Dispensing a coffee drink 1.1 General information.... 34 with milk........ 43 1.2 Intended use...... 34 7.6 Frothing up milk ......  43 1.3 Restriction on user group.. 34 7.7 Drink settings ......
  • Pagina 33 13 Customer Service....  55 13.1 Product number (E-Nr.) and production number (FD).. 56 14 Technical specifications..  56...
  • Pagina 34 en Safety 1 Safety Observe the following safety instructions. 1.1 General information ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or for the next owner. ¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit. 1.2 Intended use Only use this appliance: ¡...
  • Pagina 35 Safety en Children may breathe in or swallow small parts, causing them to suffocate. ▶ Keep small parts away from children. ▶ Do not let children play with small parts. WARNING ‒ Risk of electric shock! Incorrect installation is dangerous. ▶ Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate.
  • Pagina 36 en Safety WARNING ‒ Risk of fire! The appliance will become hot. ▶ Ventilate the appliance adequately. ▶ Never operate the appliance in a cabinet. It is dangerous to use an extended power cord and non-approved adapters. ▶ Do not use extension cables or multiple socket strips. ▶...
  • Pagina 37 Safety en WARNING ‒ Danger: Magnetism! The appliance contains permanent magnets. These may affect electronic implants, e.g. pacemakers or insulin pumps. ▶ People with electronic implants must stand at least 10 cm away from the appliance. ▶ This minimum distance of 10 cm must also be observed for the water tank when removed.
  • Pagina 38 en Environmental protection and saving energy Note: Different accessories are en- Environmental protection and saving energy 2 Environmental protec- closed depending on the appliance model. This accessory is shown in a tion and saving energy frame with a dashed line. Environmental protection and saving energy → Fig.
  • Pagina 39 Familiarising yourself with your appliance en Bean container Familiarising yourself with your appliance 4 Familiarising yourself Control panel with your appliance Milk frother holder Familiarising yourself with your appliance 4.1 Appliance Brewing unit You can find an overview of the parts Rating plate of your appliance here.
  • Pagina 40 en Accessories ¡ are pulsating ¡ dispensing underway ¡ are flashing ¡ waiting for operation, e.g. with Calc'nClean ¡ are off ¡ not available Accessories 5 Accessories Use original accessories. These have been made especially for your appliance. Accessories Accessories Retail Customer service Cleaning tablets TCZ8001A 00312096...
  • Pagina 41 Before using for the first time en ¡ The grinder has been factory-set ¡ You have not used the appliance for optimum operation. If coffee is for a long time. only dispensed drop by drop or is Do not drink the beverage. too thin and with too little crema, Tip: You will get a stable, fine-pored you can adjust the grinding level...
  • Pagina 42 en Basic operation Immerse the water filter in a glass ¡ If you use a water filter, your coffee of water with the opening facing up will be more flavoursome. and press the sides together lightly ¡ The water filter can be purchased until no more air bubbles rise to from retailers or customer service.
  • Pagina 43 Basic operation en Tip: To stop the current dispensing Press button step early, press the ⁠ . button. a The milk is first frothed up in the cup or glass. The coffee is then 7.4 Dispensing drinks with brewed and dispensed into the cup or the glass.
  • Pagina 44 en Grinder Press and hold button Tip: You can change the settings at for 3 seconds. any time. → "Basic settings", Page 45 a Dispensing takes place, with the button selected flashing. Once the required filling level is Grinder 8 Grinder reached, press the button selected to stop.
  • Pagina 45 Basic settings en The grinding level setting only 9.2 Switching the signal tone takes effect after the second cup. on or off Tip: If the coffee is only dispensed If you press a button, a signal tone drop by drop, set a coarser grinding sounds.
  • Pagina 46 en Cleaning and servicing – water filter 9.4 Resetting the appliance to Press the button to save the factory settings the settings. You can reset your appliance to the Press the button to exit factory settings. This will erase your the menu. own settings.
  • Pagina 47 Cleaning and servicing en Do not use cleaning agents con- Liquids must not be spilled on the ▶ ▶ taining alcohol or spirits. appliance plug connection. Do not use hard scouring pads or Do not use steam- or high-pres- ▶ ▶ cleaning sponges.
  • Pagina 48 en Cleaning and servicing ATTENTION! 10.5 Cleaning the milk frother The brewing unit may be damaged Clean the milk frother after each use by improper cleaning. to remove residues and ensure its Do not use washing-up liquid. ▶ proper function. Do not use cleaning agents con- ▶...
  • Pagina 49 Fill the empty water tank with luke- ted, e.g. by a power cut, warm water up to the   mark and will light up. dissolve a Bosch descaling tablet Clean the water tank. in it. If you have removed the water fil- Reinsert the water tank and place ter, re-insert the water filter.
  • Pagina 50 en Troubleshooting Troubleshooting 11 Troubleshooting You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot- Troubleshooting ing information before contacting after-sales service. This will avoid unneces- sary costs. WARNING Risk of electric shock! Improper repairs are dangerous. Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist ▶...
  • Pagina 51 Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting Coffee is not dis- Appliance is soiled. pensed or has slowed Clean the brewing unit. ▶ to a trickle. Descale and clean the appliance. ▶ Set quantity is not Residues of limescale remover are blocking the water reached.
  • Pagina 52 en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting Coffee is too bitter. Change the coffee variety. ▶ Coffee tastes burnt. Grinding level is set too fine. Set a coarser grinding level. ▶ → "Adjusting the grinding level", Page 44 Type of coffee is not optimal. Change the coffee variety.
  • Pagina 53 Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting LED lit up despite Water tank is missing or wrongly inserted. water tank being full. Insert the water tank correctly. ▶ Carbonated water is in the water tank. Fill the water tank with fresh drinking water. ▶...
  • Pagina 54 en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting LED lights up des- Appliance is switched off and does not detect empty- pite empty drip tray. ing. Switch the appliance on, and remove the drip tray. Re-insert the drip tray. LED flashes and all Water tank is missing or wrongly inserted.
  • Pagina 55 Transportation, storage and disposal en 12.2 Disposing of old appli- Transportation, storage and disposal 12 Transportation, stor- ance age and disposal Valuable raw materials can be re- Transportation, storage and disposal used by recycling. 12.1 Activating frost protec- Unplug the appliance from the mains. tion Cut through the power cord.
  • Pagina 56 en Technical specifications Detailed information on the warranty Appliance width 25,1 cm period and terms of warranty in your Appliance depth 43,3 cm country is available from our after- Weight, empty ≈8-9 kg sales service, your retailer or on our website. Type of grinder Ceramic/ If you contact Customer Service, you steel...
  • Pagina 57 Pour plus d'informations, veuillez vous re- porter au Guide de l'utilisateur numérique. Table des matières 1 Sécurité........  59 7.5 Préparer une boisson à 1.1 Indications générales .... 59 base de café avec du lait.. 68 1.2 Conformité d’utilisation....  59 7.6 Faire mousser du lait .... 69 1.3 Restrictions du périmètre uti- 7.7 Réglages des boissons...
  • Pagina 58 13 Service après-vente ....  83 13.1 Numéro de produit (E-Nr) et numéro de fabrication (FD)........ 84 14 Données techniques ....  84...
  • Pagina 59 Sécurité fr 1 Sécurité Respectez les consignes de sécurité suivantes. 1.1 Indications générales ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. ¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du- rant le transport.
  • Pagina 60 fr Sécurité 1.4 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ‒ Risque d'asphyxie ! Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux d’embal- lage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer. ▶ Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en- fants. ▶ Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages. Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des petits morceaux et s'étouffer.
  • Pagina 61 Sécurité fr ▶ Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer l'appareil. ▶ Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec- teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité...
  • Pagina 62 fr Sécurité ▶ Éviter tout contact entre la peau et les liquides et vapeurs qui s'échappent. AVERTISSEMENT ‒ Risque de blessure ! Une utilisation inappropriée de l‘appareil peut être dangereuse pour l‘utilisateur. ▶ Pour éviter des blessures, utiliser l‘appareil uniquement confor- mément à son emploi prévu. Pincement des doigts lors de la fermeture de la porte de l'appa- reil.
  • Pagina 63 Protection de l'environnement et économies d'énergie fr Protection de l'environnement et économies d'énergie Installation et branchement 2 Protection de l'environ- 3 Installation et branche- nement et économies ment d'énergie Installation et branchement 3.1 Contenu de la livraison Protection de l'environnement et économies d'énergie 2.1 Élimination de l'emballage Après avoir déballé...
  • Pagina 64 fr Description de l'appareil Poser l’appareil sur une surface Touche Marche/Arrêt plane, solide et résistante à l’eau. Couvercle préservateur Brancher la fiche secteur de l’ap- d’arôme pareil sur une prise de courant à contact de protection installée Réservoir pour café en grains dans les règles.
  • Pagina 65 Accessoires fr Affichage allumé ¡ Remplir le réservoir d’eau ¡ Réservoir d’eau manquant ¡ Remplacer le filtre à eau ¡ allumé ¡ Vider les bacs ¡ clignote ¡ Fermer la porte du comparti- ment de percolation ¡ allumées ¡ opérationnel ¡ pulsent ¡...
  • Pagina 66 fr Avant la première utilisation Remarque : Remplissez le réservoir ¡ Pour des raisons techniques, de la d‘eau potable fraîche non gazeuse vapeur peut s'échapper de l'appa- tous les jours. reil. Conseil : Stockez le café en grains dans un endroit frais, à l’abri de l’air, pour conserver toute sa qualité.
  • Pagina 67 Avant la première utilisation fr Régler la dureté de l’eau sur l’an- 6.3 Filtre à eau neau arôme du filtre à eau. Avec un filtre à eau, vous réduisez Bien enfoncer le filtre à eau ‒ les dépôts de tartre et les salissures dans le réservoir à...
  • Pagina 68 fr Utilisation ¡ Le filtre à eau est disponible dans Appuyer sur la touche le commerce ou auprès du Service ⁠ . après-vente. a La machine effectue la percolation → "Accessoires", Page 65 et le café s’écoule ensuite dans la tasse. Conseil : Pour arrêter prématurément Utilisation 7 Utilisation l’étape de préparation actuelle, ap-...
  • Pagina 69 Utilisation fr Tirer le système verseur et le fort mousseur de lait complètement Remarque : L’intensité choisie est ac- vers le bas. tivée pour toutes les boissons à base Pour régler l’intensité du café, ap- de café. puyer à plusieurs reprises sur la touche ⁠...
  • Pagina 70 fr Moulin Tirer le système verseur et le ATTENTION ! mousseur de lait complètement Risque d'endommagement du mou- vers le bas. lin. Un mauvais réglage du degré de mouture peut endommager le moulin. Appuyer sur la touche Ne régler le degré de mouture que pendant ▶...
  • Pagina 71 Réglages de base fr Les réglages suivants sont 9.1 Régler l’arrêt automatique possibles : Votre appareil s’éteint automatique- – Allumer ment après le dernier actionnement – Éteindre d’une touche. Vous pouvez régler la Pour enregistrer les réglages, ap- durée entre 15 minutes et 4 heures. puyer sur ...
  • Pagina 72 fr Nettoyage et entretien Appuyer simultanément sur les 9.4 Réinitialiser l’appareil aux touches pen- réglages usine dant au moins 3 secondes. Vous pouvez réinitialiser l’appareil Appuyer sur la touche aux réglages usine. Les réglages per- ⁠ . sonnels seront alors perdus. a L’appareil effectue un rinçage et les réglages usine sont réactivés.
  • Pagina 73 Nettoyage et entretien fr Ne pas utiliser de détartrant conte- ▶ AVERTISSEMENT nant de l‘acide phosphorique. Risque de brûlures ! Utiliser uniquement des pastilles ▶ Certaines pièces de l’appareil de- de détartrage et de nettoyage dé- viennent très chaudes. veloppées spécialement pour l’ap- Ne touchez jamais les pièces ▶...
  • Pagina 74 fr Nettoyage et entretien 10.5 Nettoyer le mousseur de AVERTISSEMENT lait Risque de brûlures ! Certaines pièces de l’appareil de- Pour éliminer les résidus et garantir viennent très chaudes. le bon fonctionnement, nettoyez le Ne touchez jamais les pièces ▶ mousseur de lait après chaque utili- chaudes de l’appareil.
  • Pagina 75 Remplir le réservoir d’eau vide jus- d’entretien qu’au repère 0,5 l avec de l’eau tiède et y dissoudre une pastille de Si le programme d’entretien est inter- détartrage Bosch. rompu, p. ex. par une coupure de Remettre en place le réservoir courant, alors s’al- d’eau et placer un récipient d’un...
  • Pagina 76 fr Nettoyage et entretien Si vous avez retiré le filtre à eau, remettez-le en place. Remplir le réservoir d’eau potable fraîche non gazeuse jusqu’au re- père « max ». Appuyer sur la touche ⁠ . a Le programme d’entretien démarre et rince l’appareil. L’opération dure env.
  • Pagina 77 Dépannage fr Dépannage 11 Dépannage Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez Dépannage les renseignements de dépannage avant de contacter le service consomma- teurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution ! Les réparations non conformes sont dangereuses. Seul un personnel dûment qualifié...
  • Pagina 78 fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Le café n'est pas ver- Détartrez l’appareil. ▶ sé ou uniquement Le filtre à eau contient de l'air. goutte à goutte. Plongez le filtre à eau dans de l'eau, ouverture vers La quantité réglée le haut, jusqu'à ce que plus aucune bulle d'air ne n'est pas atteinte.
  • Pagina 79 Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Le café est trop acide. La variété de café n'est pas optimale. Utilisez un café contenant une proportion plus im- ▶ portante de Robusta. Utilisez des grains de café présentant une torréfac- ▶ tion plus foncée. Le café...
  • Pagina 80 fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Il y a des gouttes La cuvette d'égouttage a été retirée trop tôt. d'eau sur le fond de Attendez quelques secondes après la préparation ▶ l'appareil. de la dernière boisson avant de retirer la cuvette d’égouttage.
  • Pagina 81 Dépannage fr Défaut Cause et dépannage La LED L‘eau déminéralisée contient encore de faibles quanti- s’allume très fréquem- tés de calcaire. ment. Mettez en place un nouveau filtre à eau. Réglez la dureté de l'eau en conséquence. Produit détartrant incorrect ou trop peu de produit uti- lisé.
  • Pagina 82 fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Les LED cli- L'appareil présente un dérangement. gnotent. Redémarrez l’appareil. ▶ sont Le processus de détartrage a été interrompu. allumés. Procédez comme indiqué au chapitre ▶ → "Réinitialiser le programme d’entretien", Page 75.
  • Pagina 83 Transport, stockage et élimination fr 12.2 Mettre au rebut un appa- Transport, stockage et élimination 12 Transport, stockage et reil usagé élimination La destruction dans le respect de Transport, stockage et élimination l’environnement permet de récupérer 12.1 Activer la protection de précieuses matières premières. Débrancher la fiche du cordon contre le gel d’alimentation secteur.
  • Pagina 84 fr Données techniques Remarque : Dans le cadre des Contenance maximale ≈250 g conditions de la garantie, le recours du réservoir pour café au service après-vente est gratuit. en grains Pour plus d'informations sur la durée Longueur du cordon 100 cm et les conditions de la garantie dans d’alimentation votre pays, adressez-vous à...
  • Pagina 85 Per ulteriori informazioni, si prega di fare ri- ferimento alla Guida utente digitale. Indice 1 Sicurezza ........  87 7.5 Erogazione di bevande al 1.1 Avvertenze generali .... 87 caffè con latte...... 96 1.2 Utilizzo conforme all'uso pre- 7.6 Montatura del latte .... 97 visto .........
  • Pagina 86 11 Sistemazione guasti....   104 12 Trasporto, immagazzina- mento e smaltimento .....    110 12.1 Attivazione della protezione antigelo.........   110 12.2 Rottamazione di un appa- recchio dismesso ....  110 13 Servizio di assistenza clienti .    110 13.1 Codice prodotto (E-Nr.) e codice di produzione (FD) ...
  • Pagina 87 Sicurezza it 1 Sicurezza Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza. 1.1 Avvertenze generali ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc- cessivo utilizzo o per il futuro proprietario. ¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra- sporto.
  • Pagina 88 it Sicurezza ▶ Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio. I bambini possono inspirare o ingoiare le parti piccole, rimanendo soffocati. ▶ Tenere i bambini lontano dalle parti piccole. ▶ Non lasciare che i bambini giochino con le parti piccole. AVVERTENZA ‒ Pericolo di scosse elettriche! Le installazioni effettuate in modo non appropriato costituiscono un pericolo.
  • Pagina 89 Sicurezza it L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elettrica. ▶ Non immergere mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione nell'acqua. ▶ Il connettore dell'apparecchio non deve venire a contatto con li- quidi. ▶ Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi. ▶ Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità eccessivi. ▶...
  • Pagina 90 it Sicurezza AVVERTENZA ‒ Pericolo di lesioni! Un utilizzo non corretto dell'apparecchio può mettere in pericolo l'utente. ▶ Per evitare lesioni, utilizzare l'apparecchio soltanto conforme- mente all'uso previsto. Pericolo che le dita rimangano incastrate durante la chiusura dello sportello dell'apparecchio. ▶ Prestare attenzione alle dita quando si chiude lo sportello dell'apparecchio.
  • Pagina 91 Tutela dell'ambiente e risparmio it Tutela dell'ambiente e risparmio Installazione e allacciamento 2 Tutela dell'ambiente e 3 Installazione e allaccia- risparmio mento Tutela dell'ambiente e risparmio Installazione e allacciamento 2.1 Smaltimento dell’imbal- 3.1 Contenuto della confezio- laggio I materiali dell'imballaggio sono ri- Dopo il disimballaggio controllare spettosi dell'ambiente e possono es- che tutti i componenti siano presenti sere riutilizzati.
  • Pagina 92 it Conoscere l'apparecchio Disporre l’apparecchio su una su- Tasto Acceso/Spento perficie piana, sufficientemente re- Coperchio salva-aroma sistente e impermeabile all’acqua. Collegare la spina dell'apparecchio Contenitore dei chicchi di caf- a una presa Schuko installata a fè norma. Pannello di comando Supporto dello schiumatore Conoscere l'apparecchio 4 Conoscere l'apparec- Unità...
  • Pagina 93 Accessori it ¡ Manca il serbatoio dell'acqua ¡ Sostituire il filtro dell'acqua ¡ acceso ¡ Svuotare le vaschette ¡ lampeggiante ¡ Chiudere lo sportello della ca- mera di infusione ¡ accesi ¡ pronto per l'uso ¡ pulsanti ¡ erogazione in corso ¡...
  • Pagina 94 it Prima del primo utilizzo Consiglio: Per mantenere al meglio ¡ Per motivi tecnici dall'apparecchio la qualità conservare i chicchi di caf- può fuoriuscire vapore. fè in un contenitore chiuso e al fre- sco. I chicchi di caffè possono essere conservati per diversi giorni nel con- tenitore dei chicchi di caffè...
  • Pagina 95 Prima del primo utilizzo it Il contenuto di calcare dell'acqua in- Riempire d'acqua il serbatoio fluisce sull'aroma e sulla crema del dell'acqua fino alla marcatura max. caffè. Sul lato inferiore del filtro Mettere un recipiente da almeno dell'acqua BRITA INTENZA si trova 1 l sotto l'erogatore.
  • Pagina 96 it Comandi di base 7.4 Erogazione di bevande Comandi di base 7 Comandi di base con latte Comandi di base Si possono preparare bevande al 7.1 Accensione o spegnimen- caffè con latte oppure montare il lat- to dell'apparecchio Premere ⁠ . ▶ AVVERTENZA All'accensione e allo spegnimento, Pericolo di ustioni! l'apparecchio esegue automatica- Lo schiumatore diventa molto caldo.
  • Pagina 97 Comandi di base it Premere il tasto Regolazione della quantità ⁠ . Si può modificare la quantità delle a Dapprima viene montato il latte bevande. nella tazza o nel bicchiere. Quindi Disporre una tazza sotto il sistema viene preparato il caffè, che poi di erogazione.
  • Pagina 98 it Macinacaffè Tenere premuti i tasti ATTENZIONE! per 3 secondi. Pericolo di danni al macinacaffè. Una regolazione non corretta del grado di a Il latte viene montato, il tasto sele- macinatura può danneggiare il maci- zionato lampeggia. nacaffè. Una volta raggiunta la durata della Regolare il grado di macinatura ▶...
  • Pagina 99 Impostazioni di base it Sono possibili le impostazioni 9.1 Impostazione dello spe- seguenti: gnimento automatico – Acceso – Spento L'apparecchio si spegne automatica- mente dopo l'ultimo comando. È pos- Per salvare le impostazioni preme- sibile impostare la durata tra 15 mi- re il tasto ⁠...
  • Pagina 100 it Pulizia e cura Tenere premuti contemporanea- 9.4 Ripristino delle imposta- mente i tasti zioni di fabbrica dell'appa- almeno 3 secondi. recchio Premere il tasto ⁠ . a L'apparecchio esegue il risciacquo È possibile riportare l'apparecchio al- e le impostazioni dell'acqua sono le impostazioni di fabbrica. In questo nuovamente attivate.
  • Pagina 101 Pulizia e cura it Staccare l'apparecchio dalla rete elettrica. Pulire il corpo, le superfici lucide e il pannello di comando con un panno in microfibra. Dopo l'erogazione di una bevanda pulire il sistema di erogazione con un panno morbido umido. Lavare il serbatoio dell'acqua con acqua pulita e fresca.
  • Pagina 102 it Pulizia e cura Riempire un bicchiere d'acqua per Non lavare in lavastoviglie. ▶ metà e metterlo sotto il sistema di → Fig.  -  erogazione. Spingere lo schiumatore tutto ver- Nota: Lo sportello può essere chiuso so il basso. soltanto se l'unità di infusione e il rac- cogligocce sono inseriti correttamen- Premere il tasto ⁠...
  • Pagina 103 0,5 l e sciogliervi una pasti- zione di corrente, glia decalcificante Bosch. accendono. Reinserire il serbatoio dell'acqua e Lavare il serbatoio dell'acqua. mettere un recipiente con una ca- Se è...
  • Pagina 104 it Sistemazione guasti Sistemazione guasti 11 Sistemazione guasti I guasti minori possono essere sistemati autonomamente dall'utente. Utilizzare Sistemazione guasti le informazioni per la sistemazione dei guasti prima di contattare il servizio di assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari. AVVERTENZA Pericolo di scosse elettriche! Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano...
  • Pagina 105 Sistemazione guasti it Anomalia Causa e ricerca guasti Il caffè non viene ero- Il grado di macinatura impostato è troppo fine. gato o esce soltanto a Regolare un grado di macinatura più grosso. ▶ gocce. → "Regolazione del grado di macinatura", Pagina La quantità...
  • Pagina 106 it Sistemazione guasti Anomalia Causa e ricerca guasti Il caffè non ha alcuna Regolare un grado di macinatura più fine. ▶ “crema”. → "Regolazione del grado di macinatura", Pagina Il caffè è troppo "aci- Il grado di macinatura impostato è troppo grosso. do".
  • Pagina 107 Sistemazione guasti it Anomalia Causa e ricerca guasti L'apparecchio non Aria nel filtro dell'acqua. eroga bevande. Immergere in acqua il filtro dell'acqua, con l'apertu- ra verso l'alto, finché non escono più bolle. Ricollocare il filtro. Tenendolo diritto, spingere con decisione il filtro ▶...
  • Pagina 108 it Sistemazione guasti Anomalia Causa e ricerca guasti Il LED è acceso an- Inserire un nuovo filtro dell'acqua. ▶ che se il serbatoio I depositi di calcare nel serbatoio d'acqua intasano il dell'acqua è pieno. sistema. Lavare a fondo il serbatoio dell'acqua. Avviare il programma di servizio Calc'nClean.
  • Pagina 109 Sistemazione guasti it Anomalia Causa e ricerca guasti Il LED lampeggia e Immergere in acqua il filtro dell'acqua, con l'apertu- i LED di tutte le bevan- ra verso l'alto, finché non escono più bolle. de lampeggiano. Ricollocare il filtro. I LED La temperatura ambiente è...
  • Pagina 110 it Trasporto, immagazzinamento e smaltimento Ora è possibile trasportare l'appa- Trasporto, immagazzinamento e smaltimento 12 Trasporto, immagazzi- recchio o immagazzinarlo. namento e smaltimen- Nota: Ora l'unità di infusione è bloc- cata e non può essere estratta. 12.2 Rottamazione di un ap- Trasporto, immagazzinamento e smaltimento 12.1 Attivazione della prote- parecchio dismesso zione antigelo...
  • Pagina 111 Dati tecnici it meno 7 anni a partire dalla messa in Capacità massima del 1,3 l circolazione dell'apparecchio all'inter- serbatoio acqua (sen- no dello Spazio economico europeo. za filtro) Nota: L'intervento del servizio di assi- Capacità massima del ≈250 g stenza clienti è gratuito nell'ambito serbatoio chicchi delle condizioni di garanzia del pro- Lunghezza del cavo di...
  • Pagina 112 Raadpleeg de Digitale Gebruikersgids voor meer informatie. Inhoudsopgave 1 Veiligheid........   114 7.6 Melk opschuimen .... 123 1.1 Algemene aanwijzingen ..  114 7.7 Drankinstellingen .... 123 1.2 Bestemming van het appa- 8 Maalwerk........   124 raat .........   114 8.1 Maalgraad instellen ....
  • Pagina 113 14 Technische gegevens....    137...
  • Pagina 114 nl Veiligheid 1 Veiligheid Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht. 1.1 Algemene aanwijzingen ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ter gebruik of voor volgende eigenaren. ¡ Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan. 1.2 Bestemming van het apparaat Gebruik het apparaat uitsluitend: ¡...
  • Pagina 115 Veiligheid nl ▶ Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen of inslikken en hier- door stikken. ▶ Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden. ▶ Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen. WAARSCHUWING ‒ Kans op elektrische schok! Ondeskundige installaties zijn gevaarlijk.
  • Pagina 116 nl Veiligheid ▶ Op de stekkerverbinding van het apparaat mag geen vloeistof overlopen. ▶ Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes. ▶ Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid. ▶ Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het ap- paraat te reinigen.
  • Pagina 117 Veiligheid nl Gevaar voor beknelling van uw vingers bij het sluiten apparaat- deur. ▶ Bij het sluiten van de apparaatdeur op uw vingers letten. Het maalwerk roteert. ▶ Nooit in het maalwerk grijpen. WAARSCHUWING ‒ Gevaar: magnetisme! Het apparaat bevat permanente magneten. Deze kunnen elektro- nische implantaten, zoals pacemakers, of insulinepompen beïn- vloeden.
  • Pagina 118 nl Milieubescherming en besparing Opmerking: Afhankelijk van het ap- Milieubescherming en besparing 2 Milieubescherming en paraattype worden verschillende ac- cessoires meegeleverd. De betreffen- besparing de accessoires zijn gemarkeerd met een gestreept kader. Milieubescherming en besparing 2.1 Afvoeren van de verpak- → Fig. king Volautomatische espressoma- De verpakkingsmaterialen zijn milieu- chine vriendelijk en kunnen worden herge-...
  • Pagina 119 Uw apparaat leren kennen nl Bonenreservoir Uw apparaat leren kennen 4 Uw apparaat leren ken- Bedieningspaneel Melkschuimerhouder Uw apparaat leren kennen 4.1 Apparaat Zetgroep Hier vindt u een overzicht van de on- Typeplaatje derdelen van uw apparaat. Melkschuimer Opmerking: Afhankelijk van het ap- paraattype zijn kleur- en detailafwij- Uitloopsysteem kingen mogelijk.
  • Pagina 120 nl Accessoires ¡ knipperen ¡ wacht op bediening, bijv. bij Calc'nClean ¡ uit ¡ niet beschikbaar Accessoires 5 Accessoires Gebruik alleen originele accessoires. Deze zijn op het apparaat afgestemd. Accessoires Accessoires Handel Klantenservice Reinigingstabletten TCZ8001A 00312096 Ontkalkingstabletten TCZ8002A 00312093 Waterfilter TCZ7003 17000705 Microvezeldoekje 00460770 Verzorgingsset...
  • Pagina 121 Voor het eerste gebruik nl ¡ De molen is in de fabriek ingesteld Opmerking op een optimale werking. Wanneer De eerste drank heeft nog niet het de koffie er slechts druppelend uit volle aroma wanneer: komt of te dun is en te weinig cre- ¡...
  • Pagina 122 nl De Bediening in essentie Op toets drukken. Tips ¡ Verwissel het waterfilter ook om a Het menu “Waterhardheid” wordt hygiënische redenen. geactiveerd. ¡ Met een waterfilter hoeft u het ap- Druk op de toets totdat paraat minder vaak te ontkalken. brandt.
  • Pagina 123 De Bediening in essentie nl Vul een groot kopje of een groot 7.3 Koffiedrank van verse bo- glas met ca. 100 ml melk voor nen afnemen cappuccino en met ca. 150 ml melk voor latte macchiatto. Plaats een kopje onder het uitloop- systeem. Het kopje of glas onder het uit- loopsysteem plaatsen.
  • Pagina 124 nl Maalwerk Toets normaal 3 seconden ingedrukt houden. sterk a De melk wordt opgeschuimd, de Opmerking: De ingestelde kof- geselecteerde toets knippert. fiesterkte is actief voor alle dranken Als de gewenste schuimduur is be- met koffie. reikt, druk dan op de geselecteer- de toets om te stoppen. Vulhoeveelheid aanpassen Opmerkingen U kunt de vulhoeveelheid van uw...
  • Pagina 125 Basisinstellingen nl Druk op toets om de gewens- Maalgraad Instelling te tijdsduur in te stellen. Fijne maal- Draaiknop tegen De volgende instellingen zijn graad voor de klok in draai- mogelijk: licht gebrande – 15 min bonen – 30 min – 1 h – 2 h –...
  • Pagina 126 nl Reiniging en onderhoud moet worden ontkalkt. U kunt de wa- Druk op toets om de in- terhardheid opvragen bij uw lokale stellingen op te slaan. waterleidingbedrijf. Druk op toets om het Houd de toetsen menu te verlaten. minstens 3 seconden Opmerking: Als in het huis een wa- tegelijk ingedrukt.
  • Pagina 127 Reiniging en onderhoud nl ¡ Koffiedikreservoir ¡ Aromadeksel ¡ Mechanische vulindicatie ¡ Zetgroep ¡ Melkschuimer ¡ Lekschaal Tips 10.2 Reinigingsmiddelen ¡ Was nieuwe sponsdoekjes grondig Gebruik alleen geschikte reinigings- om eventuele zouten hieruit te ver- middelen. wijderen. Deze zouten kunnen een roestlaagje op roestvrijstalen op- LET OP! pervlakken veroorzaken.
  • Pagina 128 nl Reiniging en onderhoud Het uitloopsysteem na de drankaf- De melkschuimer naar boven name reinigen met een zachte, schuiven en af laten koelen. vochtige doek. De melkschuimer uitnemen en De watertank spoelen met helder, grondig reinigen. vers water. De melkschuimer weer erop zet- Wanneer het apparaat, bijvoor- ten.
  • Pagina 129 Reinig de melkschui- Vul de lege watertank tot de mar- mer. kering 0,5 l met lauw water en los hierin een Bosch ontkalkingstablet Calc'nClean starten Het proces duurt ca. 40 minuten. Plaats de watertank en zet een re- Toets ten minste 5 se-...
  • Pagina 130 nl Reiniging en onderhoud Als u het waterfilter hebt uitgeno- men, plaats het waterfilter dan weer. Vul de watertank tot de markering max met vers, koud drinkwater zonder koolzuur. Wanneer knippert, druk dan op toets ⁠ . a Het programma start, reinigt en spoelt het apparaat.
  • Pagina 131 Storingen verhelpen nl Storingen verhelpen 11 Storingen verhelpen Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u Storingen verhelpen contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten. WAARSCHUWING Kans op elektrische schok! Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
  • Pagina 132 nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing Koffie wordt niet of Dompel het waterfilter met de opening naar boven slechts druppelsge- zo lang in water tot er geen luchtbellen meer ont- wijs afgegeven. snappen. Breng het filter hierna aan. Ingestelde inhoud wordt niet bereikt.
  • Pagina 133 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing De koffie is te bitter. Maalgraad is te fijn ingesteld. Stel de maalgraad grover in. ▶ → "Maalgraad instellen", Pagina 124 Koffiesoort is niet optimaal. Gebruik een andere koffiesoort. ▶ Koffie smaakt ver- Maalgraad is te fijn ingesteld. brand.
  • Pagina 134 nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing Maalwerk start niet. Apparaat is te heet. Koppel het apparaat los van het stroomnet. Wacht 1 uur om het apparaat te laten afkoelen. gaat branden Watertank ontbreekt of is verkeerd geplaatst. hoewel watertank vol Breng de watertank juist aan.
  • Pagina 135 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Apparaat kan niet wor- Apparaat bevindt zich in demomodus. den bediend. Houd de toets  minstens 5 seconden ingedrukt om de demomodus te deactiveren. LED's branden of Neem de watertank uit. knipperen. Vul de watertank met vers water. Plaats de watertank terug.
  • Pagina 136 nl Transporteren, opslaan en afvoeren 12.2 Afvoeren van uw oude Transporteren, opslaan en afvoeren 12 Transporteren, op- apparaat slaan en afvoeren Door een milieuvriendelijke afvoer Transporteren, opslaan en afvoeren kunnen waardevolle grondstoffen op- 12.1 Vorstbeveiliging active- nieuw worden gebruikt. De stekker van het netsnoer uit het stopcontact trekken.
  • Pagina 137 Technische gegevens nl Gedetailleerde informatie over de ga- Type maalwerk Keramisch/ rantieperiode en garantievoorwaar- staal den in uw land kunt u opvragen bij onze servicedienst, uw dealer of op onze website. Als u contact opneemt met de servi- cedienst, hebt u het productnummer (E-Nr.) en het productienummer (FD) van het apparaat nodig.
  • Pagina 138 Więcej informacji na ten temat można zna- leźć w cyfrowym podręczniku użytkownika. Spis treści 1 Bezpieczeństwo .......    140 7.4 Przyrządzanie napojów z 1.1 Wskazówki ogólne ....  140 mlekiem .........  150 1.2 Użytkowanie zgodne z prze- 7.5 Przyrządzanie napoju kawo- znaczeniem......
  • Pagina 139 11 Usuwanie usterek....   159 12 Transport, przechowywanie i utylizacja.......    164 12.1 Aktywacja zabezpieczenia przed mrozem ......   164 12.2 Utylizacja zużytego urzą- dzenia ........  164 13 Serwis ........   165 13.1 Numer produktu (E-Nr) i nu- mer fabryczny (FD)....  165 14 Dane techniczne.....
  • Pagina 140 pl Bezpieczeństwo 1 Bezpieczeństwo Przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa. 1.1 Wskazówki ogólne ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. ¡ Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie wolno go podłączać.
  • Pagina 141 Bezpieczeństwo pl 1.4 Zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko uduszenia się! Dzieci mogą sobie naciągnąć materiały opakowania na głowę lub zawinąć się w nie i udusić się. ▶ Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci. ▶ Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, a szczególnie folią. Dzieci mogą...
  • Pagina 142 pl Bezpieczeństwo Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy stanowią poważne za- grożenie. ▶ Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. ▶ Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. ▶ W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządze- nia należy zlecić jego wymianę przez producenta, jego serwis lub przez odpowiednio wykwalifikowaną...
  • Pagina 143 Bezpieczeństwo pl ▶ Po użyciu zaczekać, aż gorące części urządzenia wystygną. OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko oparzenia! Świeżo przygotowane napoje są bardzo gorące. ▶ W razie potrzeby ostudzić napoje. ▶ Unikać kontaktu wydobywających się z urządzenia cieczy i par ze skórą. OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko odniesienia obrażeń! Nieprawidłowa obsługa urządzenia może stanowić zagrożenie dla użytkownika.
  • Pagina 144 pl Bezpieczeństwo Woda pochodząca z obiegu grzewczego może być niebezpieczna dla zdrowia. ▶ Używać urządzenia wyłącznie ze świeżą, zimną niegazowaną wodą pitną.
  • Pagina 145 Ochrona środowiska i oszczędność pl Ochrona środowiska i oszczędność Ustawianie i podłączanie 2 Ochrona środowiska i 3 Ustawianie i podłącza- oszczędność Ochrona środowiska i oszczędność Ustawianie i podłączanie 2.1 Usuwanie opakowania 3.1 Zakres dostawy Materiały opakowaniowe są przyjazne Po rozpakowaniu należy sprawdzić dla środowiska i nadają się do recy- wszystkie części pod kątem ewentu- klingu.
  • Pagina 146 pl Poznawanie urządzenia Po każdym podłączeniu odczekać ▶ Pokrętło do ustawiania stop- ok. 5 sek.. nia zmielenia Włącznik-wyłącznik Ustawić urządzenie na równej, do- statecznie wytrzymałej i wodood- Pokrywa aromatyzująca pornej powierzchni. Połączyć urządzenie wtyczką sie- Pojemnik na kawę ziarnistą ciową z prawidłowo zainstalowa- Panel obsługi nym gniazdem sieciowym z zesty- kiem uziemiającym.
  • Pagina 147 Akcesoria pl ¡ Wymiana filtra wody ¡ świeci ¡ Opróżnić pojemniki ¡ miga ¡ Zamknąć drzwiczki komory za- parzacza Diody LED ¡ świecą ¡ gotowość do pracy ¡ pulsują ¡ trwa przygotowywanie napoju ¡ migają ¡ urządzenie czeka na czynność użytkownika, np. w programie ¡...
  • Pagina 148 pl Przed pierwszym użyciem Wskazówka: Aby zachować optymal- ¡ Po każdym naciśnięciu dowolnego ną jakość kawy ziarnistej, należy ją przycisku słychać sygnał dźwięko- przechowywać w chłodnym miejscu i wy. Sygnał dźwiękowy można wyłą- zamkniętym pojemniku. czyć w menu ustawień podstawo- Kawę ziarnistą można przechowywać wych.
  • Pagina 149 Przed pierwszym użyciem pl Ustawić twardość wody na pier- 6.3 Filtr wody ścieniu aromatyzującym filtra wody. Filtr wody redukuje osady kamienia i Wcisnąć filtr wody do pustego ‒ ilość zawartych w wodzie zanieczysz- pojemnika na wodę. czeń. → Rys. Zawartość wapnia w wodzie wpływa Twardość...
  • Pagina 150 pl Podstawowy sposób obsługi Wskazówka: Aby zatrzymać tylko ak- Podstawowy sposób obsługi 7 Podstawowy sposób tualny etap przygotowywania napoju, nacisnąć przycisk ⁠ . obsługi 7.4 Przyrządzanie napojów z Podstawowy sposób obsługi 7.1 Włączanie lub wyłączanie mlekiem urządzenia Przy użyciu urządzenia można przy- rządzać napoje kawowe zawierające Nacisnąć...
  • Pagina 151 Podstawowy sposób obsługi pl Nacisnąć odpowiednią ilość razy Dopasowywanie ilości przycisk , aby ustawić moc ka- Użytkownik może zmieniać ilości swoich napojów. Nacisnąć przycisk Podstawić filiżankę pod wylot na- ⁠ . poju. a Najpierw urządzenie spienia w fili- Nacisnąć przycisk żance lub szklance mleko. Następ- i przytrzymywać...
  • Pagina 152 pl Młynek Po osiągnięciu żądanego czasu Stopień zmie- Ustawienie spieniania nacisnąć wybrany przy- lenia cisku, aby zatrzymać jego przygo- Drobniejszy Obracać selektor towywanie. stopień zmie- w kierunku prze- lenia dla jasno ciwnym do kie- Uwagi ¡ Użytkownik może ustawić ograni- palonych zia- runku ruchu wskazówek zega- czony czas zależny od napoju.
  • Pagina 153 Ustawienia podstawowe pl Nacisnąć jednocześnie przyciski Aby zamknąć menu, nacisnąć i przytrzymywać przycisk ⁠ . je przez co najmniej 3 sekundy. 9.3 Ustawianie twardości wo- Nacisnąć przycisk ⁠ . a Uaktywniane jest menu Automa- tyczne wyłączanie. Prawidłowe ustawienie twardości wo- Aby ustawić żądany czas trwania, dy jest ważne, ponieważ...
  • Pagina 154 pl Czyszczenie i pielęgnacja Nacisnąć jednocześnie przyciski 9.4 Przywracanie ustawień fa- i przytrzymywać brycznych urządzenia je przez co najmniej 3 sekundy. Użytkownik może w każdej chwili Nacisnąć przycisk ⁠ . przywrócić ustawienia fabryczne urzą- a Urządzenie przeprowadza płukania dzenia. Własne ustawienia zostaną w i uaktywnia ponownie ustawienia tym przypadku utracone.
  • Pagina 155 Czyszczenie i pielęgnacja pl Odłączyć urządzenie od sieci elek- trycznej. Obudowę, powierzchnie wysoko- połyskowe i panel obsługi czyścić ściereczką z mikrofazy. Po pobraniu napoju wyczyścić wy- lot miękką, wilgotną ściereczką. Zbiornik na wodę wypłukać świe- żą, czystą wodą. Jeżeli urządzenie nie było używane przez dłuższy okres czasu, np.
  • Pagina 156 pl Czyszczenie i pielęgnacja UWAGA! OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe czyszczenie może Ryzyko oparzeń! spowodować uszkodzenie zaparza- Spieniacz mleka bardzo mocno się cza. nagrzewa. Nie używać płynów do mycia na- ▶ Przed dotknięciem należy zacze- ▶ czyń. kać, aż spieniacz mleka powinien Nie stosować środków czyszczą- ▶...
  • Pagina 157 Resetowanie programu dę letnią wodę do wysokości serwisowego znacznika 0,5 l i rozpuścić w niej jedną tabletkę odkamieniającą Jeżeli wykonywanie programu serwi- Bosch. sowego zostanie przerwane np. wskutek przerwy w zasilaniu prądem, Ponownie włożyć zbiornik na wodę świecą wskaźniki ⁠ .
  • Pagina 158 pl Czyszczenie i pielęgnacja Zamknąć drzwiczki. a Program jest zakończony i urzą- dzenie jest znowu gotowe do pra-...
  • Pagina 159 Usuwanie usterek pl Usuwanie usterek 11 Usuwanie usterek Mniejsze usterki urządzenia można usuwać samodzielnie. Przed skontaktowa- Usuwanie usterek niem się z serwisem należy się zapoznać się z informacjami na temat samo- dzielnego usuwania usterek. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych kosztów. OSTRZEŻENIE Ryzyko porażenia prądem! Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy stanowią...
  • Pagina 160 pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Kawa nie jest wydawa- Zanurzyć filtr wody z otworem skierowanym do góry na lub wycieka kropla- w wodzie i zaczekać, aż przestaną się z niego wy- dobywać pęcherzyki powietrza. Ponownie założyć filtr. Nie zostaje osiągnięta ustawiona ilość...
  • Pagina 161 Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Kawa jest za gorzka. Został ustawiony zbyt drobny stopień zmielenia. Ustawić grubszy stopień zmielenia. ▶ → "Ustawianie stopnia zmielenia", Strona 152 Nie został użyty optymalny gatunek kawy. Zmienić gatunek kawy. ▶ Kawa ma przypalony Został ustawiony zbyt drobny stopień zmielenia. smak.
  • Pagina 162 pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Nie działa młynek. Zbyt gorące urządzenie. Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. Zaczekać 1 godz., aż urządzenie ostygnie. Dioda LED świeci, Brakujący lub niepoprawnie założony zbiornik na wo- mimo że zbiornik na dę. wodę jest pełny. Prawidłowo włożyć...
  • Pagina 163 Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Urządzenie nie daje Aktywny jest tryb demonstracyjny urządzenia. się obsługiwać. Aby wyłączyć tryb demonstracyjny, nacisnąć przy- cisk i przytrzymywać go przez co najmniej 5 se- Diody LED świecą lub kund. migają. Wyjąć zbiornik na wodę. Napełnić...
  • Pagina 164 pl Transport, przechowywanie i utylizacja Teraz można transportować lub Transport, przechowywanie i utylizacja 12 Transport, przechowy- przechowywać urządzenie. wanie i utylizacja Uwaga: Zaparzacz jest teraz zabez- pieczony i nie można go wyjąć. Transport, przechowywanie i utylizacja 12.1 Aktywacja zabezpiecze- 12.2 Utylizacja zużytego urzą- nia przed mrozem dzenia Podczas transportu i przechowywania Przyjazna dla środowiska utylizacja...
  • Pagina 165 Serwis pl 13.1 Numer produktu (E-Nr) i tym lokalne punkty zbiór- ki, sklepy oraz gminne numer fabryczny (FD) jednostka, tworzą odpo- Numer produktu (E-Nr) i numer fa- wiedni system umożliwia- bryczny (FD) znajdują się na tablicz- jący oddanie tego sprzę- ce znamionowej urządzenia. tu.
  • Pagina 166 Daha fazla bilgi için lütfen Dijital Kullanım Kılavuzuna bakın. İçindekiler tablosu 1 Güvenlik........   168 7.6 Süt köpürtme ...... 177 1.1 Genel uyarılar ......  168 7.7 İçecek ayarları .......  177 1.2 Amaca uygun kullanım...   168 8 Öğütme düzeni ......   178 1.3 Kullanıcı...
  • Pagina 167 13 Müşteri hizmetleri....   190 13.1 Ürün numarası (E-Nr.) ve imalat numarası (FD)....   190 14 Teknik veriler......   190...
  • Pagina 168 tr Güvenlik 1 Güvenlik Aşağıdaki güvenlik ile ilgili uyarıları dikkate alınız. 1.1 Genel uyarılar ¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın. ¡ Nakliye hasarı varsa cihaz bağlantılarını kurmayınız. 1.2 Amaca uygun kullanım Cihazı...
  • Pagina 169 Güvenlik tr ▶ Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına izin vermeyin. Çocuklar küçük parçaları soluyabilir veya yutabilir ve bunun sonucunda boğulabilir. ▶ Küçük parçaları çocuklardan uzak tutun. ▶ Çocukların küçük parçalarla oynamasına izin vermeyin. UYARI ‒ Elektrik çarpması tehlikesi! Usulüne uygun olmayan kurulumlar tehlikelidir. ▶...
  • Pagina 170 tr Güvenlik ▶ Cihazı yalnızca kapalı alanlarda kullanın. ▶ Cihazı kesinlikle aşırı sıcaklığa ve ıslaklığa maruz bırakmayın. ▶ Cihazı temizlemek için buharlı temizleyiciler veya yüksek basınçlı temizleyiciler kullanmayın. UYARI ‒ Yangın tehlikesi! Cihaz sıcak olur. ▶ Cihazı yeterince havalandırın. ▶ Cihazı kesinlikle bir dolap içerisinde kullanmayın. Elektrik kablosunun uzatılması...
  • Pagina 171 Güvenlik tr UYARI ‒ Tehlike: Manyetizma! Cihazda kalıcı mıknatıslar var. Bu mıknatıslar elektronik implantları, örneğin kalp pillerini veya insülin pompalarını etkileyebilir. ▶ Elektronik implant taşıyan kişiler cihaza en az 10 cm uzak durmalıdır. ▶ Çıkartılan su haznesine de en az 10 cm mesafe bırakmalıdır. UYARI ‒ Sağlık tehlikesi! Filtreleme işlemi sırasında potasyum oranında hafif bir artış...
  • Pagina 172 tr Çevrenin korunması ve tasarruf Not: Cihaz tipine bağlı olarak teslimat Çevrenin korunması ve tasarruf 2 Çevrenin korunması ve kapsamında farklı aksesuarlar bulunur. Bu aksesuarlar, kesikli çizgili tasarruf bir çerçeve ile belirtilmiştir. Çevrenin korunması ve tasarruf → Şek. 2.1 Ambalajı atığa verme Tam otomatik kahve pişirme Ambalaj malzemeleri çevre dostudur makinesi ve geri dönüştürülebilir.
  • Pagina 173 Cihazı tanıma tr Çekirdek kahve haznesi Cihazı tanıma 4 Cihazı tanıma Kumanda paneli Cihazı tanıma 4.1 Cihaz Su köpürtücü tutucusu Demleme ünitesi Bu bölümde, cihazınızın parçalarını tanıtan bir genel görünüm Tip etiketi verilmektedir. Not: Cihaz tipine göre renklerde ve Süt köpürtücü bazı özelliklerde farklılıklar söz Çıkış...
  • Pagina 174 tr Aksesuar ¡ yanžıp sönüyor ¡ kumanda bekleniyor, örn. Calc'nClean programında ¡ Kapalı ¡ kullanılamaz Aksesuar 5 Aksesuar Orijinal aksesuarlar kullanınız. Bunlar cihazınıza özel tasarlanmıştır. Aksesuar Aksesuarlar Piyasa Müşteri Hizmetleri Temizleme tabletleri TCZ8001A 00312096 Kireç çözme tabletleri TCZ8002A 00312093 Su filtresi TCZ7003 17000705 Mikro elyaf bez 00460770...
  • Pagina 175 İlk Kullanım öncesi tr ¡ Öğütücü, fabrika tarafından ¡ Cihazı uzun süre optimum kullanım sunacak şekilde kullanmadığınızda. ayarlanmıştır. Kahve damlalar Bu içeceği içmeyin. halinde geliyorsa veya çok ince İpucu: Cihazınızı kullanmaya başlayıp akıyorsa ve kreması çok azsa, birkaç fincan kahve aldıktan sonra öğütücü...
  • Pagina 176 tr Temel Kullanım Su filtresini açıklık yukarı bakacak ¡ Su filtresini piyasadan veya müşteri şekilde bir bardak suya daldırın ve hizmetlerinden temin edebilirsiniz. hava kabarcığı çıkmayana kadar → "Aksesuar", Sayfa 174 yanlardan hafifçe içeri doğru bastırın. → "Su filtresi", Sayfa 175 Temel Kullanım 7 Temel Kullanım → Şek.
  • Pagina 177 Temel Kullanım tr İpucu: Güncel içecek alma adımını İpucu: Güncel içecek alma adımını önceden durdurmak için önceden durdurmak için veya tuşuna basın. veya tuşuna basın. 7.4 Sütlü içecek alma 7.6 Süt köpürtme Kahveli içecekleri süt ile hazırlayabilir Büyük bir fincana veya büyük bir veya süt köpürtebilirsiniz. bardağa yakl.
  • Pagina 178 tr Öğütme düzeni Notlar Öğütme düzeni 8 Öğütme düzeni ¡ Yeni ayarlanan dolum miktarı bir sonraki içecek alımında etkili olur. Cihazınızda, kahve çekirdeklerinin Öğütme düzeni ¡ Espresso için 25-60 ml veya kahve öğütülme derecesini tercihinize göre için 80-200 ml dolum miktarı ayarlayabileceğiniz ayarlanabilen bir ayarlayabilirsiniz.
  • Pagina 179 Temel ayarlar tr Menüden çıkmak için Öğütme Ayar tuşuna basın. derecesi için kaba 9.2 Sinyal sesinin açılması öğütme veya kapatılması derecesi Bu tuşa bastığınızda bir sinyal sesi Öğütme derecesi ayarı ancak ikinci duyulur. Sinyal sesini açabilir veya fincandan sonra etkili olur. kapatabilirsiniz. İpucu: Kahve damlalar halinde tuşlarını...
  • Pagina 180 tr Cihazı temizleme ve bakımını yapma – Su filtresi 9.4 Cihazın fabrika ayarlarına Ayarları kaydetmek için sıfırlanması tuşuna basın. Cihazın fabrika ayarlarına Menüden çıkmak için sıfırlayabilirsiniz. Bunun sonucunda tuşuna basın. kendi yaptığınız ayarlar kaybolur. Not: Evinizde su sertliğini giderme tuşlarını aynı sistemi mevcutsa seçeneğini anda en az 3 saniye basılı...
  • Pagina 181 Cihazı temizleme ve bakımını yapma tr Sert ovma süngerleri veya bulaşık Cihazı temizlemek için buharlı ▶ ▶ süngerleri kullanmayın. temizleyiciler veya yüksek basınçlı Uygun olmayan temizlik maddeleri ve temizleyiciler kullanmayın. kireç çözücü maddeler cihaza zarar verebilir. UYARI Kireç çözme için saf limon asidi, ▶...
  • Pagina 182 tr Cihazı temizleme ve bakımını yapma 10.5 Süt köpürtücüyü UYARI temizleyin Yanma tehlikesi! Bazı cihaz parçaları çok fazla ısınır. Kalıntıları gidermek ve fonksiyonu Sıcak cihaz parçalarına kesinlikle ▶ sağlamak için süt köpürtücüyü her dokunulmamalıdır. kullanımdan sonra temizleyin. Kullanımdan sonra sıcak cihaz ▶ parçalarına dokunmadan önce UYARI soğumalarını...
  • Pagina 183 Su haznesini temizleyin. Boş su haznesine 0,5 l işaretine Su filtresini çıkarttıysanız tekrar kadar ılık su doldurun ve içerisinde yerine takın. bir Bosch-kireç giderici tableti Su haznesine max işaretine kadar çözdürün. taze, soğuk ve gazsız içme suyu Su haznesini tekrar yerine takın ve doldurun.
  • Pagina 184 tr Arızaları giderme Arızaları giderme 11 Arızaları giderme Cihazınızdaki küçük arızaları kendiniz giderebilirsiniz. Müşteri hizmetlerine Arızaları giderme başvurmadan önce arıza gidermeye ilişkin verilen bilgilerden yararlanınız. Bu sayede gereksiz masrafı önlemiş olursunuz. UYARI Elektrik çarpması tehlikesi! Usulüne uygun olmayan onarımlar tehlikelidir. Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar yapabilir. ▶...
  • Pagina 185 Arızaları giderme tr Hata Nedeni ve sorun giderme Kahve çıkışı yok veya Su filtresini, açıklık yukarı bakacak şekilde, hava damla damla geliyor. kabarcığı çıkmayana kadar suya daldırın. Filtreyi tekrar takın. Ayarlanan dolum miktarı elde Cihaz kirlenmiş. edilemiyor. Haşlama ünitesini temizleyin. ▶ Cihazda kireç...
  • Pagina 186 tr Arızaları giderme Hata Nedeni ve sorun giderme Kahve fazla ekşi. Daha koyu kavrulmuş kahve çekirdekleri kullanın. ▶ Kahve fazla acı. Öğütme derecesi fazla ince ayarlanmış. Öğütme derecesini daha iri olacak şekilde ▶ ayarlayın. → "Öğütme derecesini ayarlama", Sayfa 178 Kahve türünün kalitesi yetersiz. Kahve türünü...
  • Pagina 187 Arızaları giderme tr Hata Nedeni ve sorun giderme Haşlama ünitesi Kilit açılmıyor, demleme ünitesi sıkıştı. çıkartılamıyor. Cihazı kapatın ve 3 dakika sonra tekrar açın. ▶ Öğütme düzeni Cihaz çok sıcak. çalışmıyor. Cihazın elektrik akımını kesin. Cihazın soğuması için 1 saat bekleyin. Su haznesinin dolu Su haznesi yok veya yanlış...
  • Pagina 188 tr Arızaları giderme Hata Nedeni ve sorun giderme Cihaz kumanda Cihaz, demo modunda. edilemiyor. Demo modunu devre dışı bırakmak için tuşunu en az 5 saniye basılı tutun. LED'ler yanıyor veya Su haznesini çıkartın. yanıp sönüyor. Su haznesine taze su doldurun. Su haznesini tekrar yerine takın. yanıp sönüyor.
  • Pagina 189 Taşıma, depolama ve atığa verme tr 12.2 Eski cihazları atığa Taşıma, depolama ve atığa verme 12 Taşıma, depolama ve verme atığa verme Çevreye duyarlı bir imha işlemiyle Taşıma, depolama ve atığa verme çok değerli ham maddeler yeniden 12.1 Donmaya karşı korumayı kullanılmak üzere değerlendirilebilir. Elektrik kablosunun elektrik fişini etkinleştirme çekin.
  • Pagina 190 Tüm yetkili servis istasyonlarının yardımcı olun. Ürünü iletişim bilgilerine aşağıdaki web atmadan önce sitemizden ulaşabilirsiniz. çocukların güvenliği için https://www.bosch-yetkiliservisi.com/ elektrik fişini kesin ve Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait kilit mekanizmasını bilgiler, ilgili bakanlık tarafından kırarak çalışmaz duruma oluşturulan www.servis.gov.tr adresli getirin.
  • Pagina 191 Для получения дополнительной информации см. Цифровое руководство пользователя. Содержание 1 Безопасность......  193 7.4 Приготовление напитков с мо- 1.1 Общие указания .......  193 локом ........ 203 1.2 Использование по назначению..  193 7.5 Приготовление кофейного напитка с молоком .... 203 1.3 Ограничение круга пользова- телей...
  • Pagina 192 11 Устранение неисправностей ...  211 12 Транспортировка, хранение и утилизация.......  216 12.1 Активация защиты от замер- зания ........ 216 12.2 Утилизaция cтapoгo бытового прибора .........  216 13 Сервисная служба....  216 13.1 Номер изделия (E-Nr.) и за- водской номер (FD) .... 217 14 Технические характеристики ..  217...
  • Pagina 193 Безопасность ru 1 Безопасность Соблюдайте следующие указания по технике безопасности. 1.1  Общие указания ¡ Внимательно прочитайте данное руководство. ¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальнейше- го использования или для передачи следующему владельцу. ¡ В случае обнаружения повреждений, связанных с транспорти- ровкой, не...
  • Pagina 194 ru Безопасность 1.4  Указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность удушья! Дети могут завернуться в упаковочный материал или надеть его себе на голову и задохнуться. ▶ Не подпускайте детей к упаковочному материалу. ▶ Не позволяйте детям играть с упаковочным материалом. Дети могут вдохнуть или проглотить мелкие детали, в результате чего...
  • Pagina 195 Безопасность ru При неквалифицированном ремонте прибор может стать источни- ком опасности. ▶ Ремонтировать прибор разрешается только квалифицированным специалистам. ▶ Для ремонта прибора можно использовать только оригинальные запчасти. ▶ Во избежание опасностей замена поврежденного сетевого кабе- ля данного прибора может быть выполнена только производи- телем...
  • Pagina 196 ru Безопасность ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность ожога! Некоторые части прибора сильно нагреваются. ▶ Не прикасайтесь к горячим частям прибора. ▶ Использовав прибор, перед контактом с горячими частями дайте им остыть. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность ошпаривания! Свежеприготовленные напитки очень горячие. ▶ Если потребуется, дайте остыть напиткам. ▶ Избегайте контакта выделяющихся жидкостей и паров с кожей. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность...
  • Pagina 197 Безопасность ru Загрязнения прибора могут представлять опасность для здоровья. ▶ Соблюдайте указания по очистке прибора для обеспечения гиги- ены. Вода из водогрейного контура может угрожать здоровью. ▶ Используйте прибор исключительно со свежей, холодной питье- вой водой без углекислоты.
  • Pagina 198 ru Защита окружающей среды и экономия Заметка: В зависимости от типа прибо- Защита окружающей среды и экономия 2 Защита окружающей среды ра он поставляется с различными при- надлежностями. Эти принадлежности и экономия обозначены штрихованной рамкой. Защита окружающей среды и экономия →  Рис. 2.1  Утилизaция yпaкoвки Полностью...
  • Pagina 199 Знакомство с прибором ru Емкость для кофейных зерен Знакомство с прибором 4 Знакомство с прибором Панель управления Знакомство с прибором 4.1  Прибор Держатель капучинатора Здесь приведен обзор составных частей Заварочный блок прибора. Фирменная табличка Заметка: В зависимости от типа прибо- ра возможны расхождения в цвете и не- Капучинатор...
  • Pagina 200 ru Аксессуары ¡ выкл ¡ ожидание команды управления, например, при Calc'nClean ¡ отсутствует Аксессуары 5 Аксессуары Используйте оригинальные аксессуары. Они адаптированы к данному прибору. Аксессуары Принадлежности Торговая сеть Служба сервиса Таблетки для очистки TCZ8001A 00312096 Таблетки для удаления накипи TCZ8002A 00312093 Фильтр для воды TCZ7003 17000705 Салфетка...
  • Pagina 201 Перед первым использованием ru ¡ На заводе установлен оптимальный ¡ вы выполнили сервисную программу; режим работы кофемолки. Если кофе ¡ вы длительное время не использова- выходит лишь отдельными каплями ли прибор. или слишком жидкий и имеет слиш- Не пейте этот напиток. ком...
  • Pagina 202 ru Стандартное управление Погрузите фильтр для воды отверсти- ¡ При использовании фильтра для воды ем вверх в стакан воды и слегка сжи- требуется реже очищать прибор от майте боковые поверхности фильтра, накипи. пока не перестанут выходить пузырь- ¡ Использование фильтра для воды ки...
  • Pagina 203 Стандартное управление ru Нажимайте кнопку для настрой- Поставьте чашку или стакан под дис- пенсер. ки крепости кофе. Опустите диспенсер и капучинатор до Нажмите кнопку или ⁠ . упора вниз. a Кофе заваривается и затем наливает- Нажимайте кнопку для настрой- ся в чашку. ки...
  • Pagina 204 ru Кофемолка Заметка: Установленная крепость кофе Удерживайте нажатой кнопку действительна для всех кофейных напит- или в ков. течение 3 секунд. a Молоко вспенивается, выбранная Изменение количества кнопка мигает. напитка Когда нужная длительность вспенива- Вы можете изменить количество приго- ния достигнута, коснитесь кнопки, что- тавливаемого...
  • Pagina 205 Базовые установки ru Степень помола устанавливается сту- Кнопки и удержи- ▶ пенчато поворотным переключа- вайте нажатыми одновременно в телем. течение минимум 3 секунд. Нажмите кнопку ⁠ . Степень помо- Установка a Откроется меню «Автоматическое ла выключение». Мелкий помол Поверните Чтобы установить нужное время, на- для...
  • Pagina 206 ru Очистка и уход – Фильтр для воды 9.3  Настройка жесткости во- Для сохранения установок нажмите ды кнопку ⁠ . Правильный выбор жесткости воды име- Нажмите кнопку , чтобы ет важное значение для того, чтобы при- выйти из меню. бор мог своевременно указать на необ- Заметка: Если...
  • Pagina 207 Очистка и уход ru ¡ Решетка ¡ Крышка емкости для воды ¡ Контейнер для кофейной гущи ¡ Крышка, сохраняющая аромат ¡ Механический указатель уровня на- ¡ Заварочный блок полнения ¡ Поддон ¡ Капучинатор Рекомендации 10.2  Чистящее средство ¡ Тщательно промойте новые губчатые Используйте...
  • Pagina 208 ru Очистка и уход После приготовления напитка очисти- Поднимите капучинатор вверх и те систему дозатора мягкой влажной дайте ему остыть. тканью. Снимите капучинатор и тщательно Промойте емкость для воды свежей очистите его. чистой водой. Снова установите капучинатор. Если прибором долго не пользова- Заметка: Чтобы...
  • Pagina 209 Налейте в пустой резервуар для воды теплую воду до отметки 0,5 л и Запустите Calc'nClean. растворите в ней таблетку для удале- Процесс длится прибл. 40 минут. ния накипи Bosch. Удерживайте нажатой кнопку Снова вставьте резервуар для воды и минимум 5 секунд. подставьте емкость объемом прибл.
  • Pagina 210 ru Очистка и уход Наполните резервуар для воды све- жей холодной питьевой водой без уг- лекислоты до отметки «max». Если мигает, нажмите кнопку ⁠ . a Программа запускается, выполняя очистку прибора и его промывку. пульсирует. a Загорается светодиод ⁠ . Извлеките и опорожните поддон и ем- кость...
  • Pagina 211 Устранение неисправностей ru Устранение неисправностей 11 Устранение неисправностей Вы можете самостоятельно устранить незначительные неисправности вашего прибо- Устранение неисправностей ра. Воспользуйтесь информацией из главы «Устранение неисправностей» перед об- ращением в сервисную службу. Это позволит избежать дополнительных расходов. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность поражения электрическим током! При неквалифицированном ремонте прибор может стать источником опасности. ▶...
  • Pagina 212 ru Устранение неисправностей Неисправность Причина и устранение неисправностей Кофе не выдается или Погрузите фильтр для воды в воду отверстием вверх до только отдельными кап- тех пор, пока не перестанут выходить пузырьки воздуха. лями. Вставьте обратно фильтр. Установленное количе- Прибор загрязнен. ство напитка не достига- Очистите...
  • Pagina 213 Устранение неисправностей ru Неисправность Причина и устранение неисправностей Кофе слишком «кис- Используйте сорт кофе с повышенным содержанием ▶ лый». зерен Robusta. Используйте кофейные зерна с более сильной степенью ▶ обжарки. Кофе слишком «горь- Установлен слишком мелкий помол. кий». Установите более крупный помол. ▶...
  • Pagina 214 ru Устранение неисправностей Неисправность Причина и устранение неисправностей Заварочный блок не вы- Фиксатор не открывается, заварочный блок заклинило. нимается. Выключите прибор и снова включите его через 3 мину- ▶ ты. Кофемолка не запус- Прибор перегрелся. кается. Отсоедините прибор от электросети. Выждите 1 ч, чтобы прибор остыл. Резервуар...
  • Pagina 215 Устранение неисправностей ru Неисправность Причина и устранение неисправностей Светодиод Для удаления накипи используйте только подходящие ▶ таблетки. загорается очень часто. Управление прибором Прибор в демонстрационном режиме. невозможно. Чтобы выключить демонстрационный режим, держите кнопку нажатой минимум 5 секунд. Светодиоды горят или Выньте резервуар для воды. мигают.
  • Pagina 216 ru Транспортировка, хранение и утилизация 12.2  Утилизaция cтapoгo бы- Транспортировка, хранение и утилизация 12 Транспортировка, хранение тового прибора и утилизация Утилизация в соответствии с экологиче- Транспортировка, хранение и утилизация скими нормами обеспечивает возмож- 12.1  Активация защиты от за- ность вторичного использования ценных сырьевых...
  • Pagina 217 мость резервуара для Для доступа к контактам служб клиент- ского сервиса, вы также можете ис- воды (без фильтра) пользовать данный QR код. Максимальная вмести- 250 г https://www.bosch-home.ru мость емкости для ко- фейных зерен Длина сетевого кабеля 100 см Bыcoтa прибора 38,3 см Ширина прибора...
  • Pagina 218 Para más información, consulte la Guía del usuario digital. Tabla de contenidos 1 Seguridad .........    220 7.3 Preparar café a partir de 1.1 Advertencias de carácter ge- granos de café frescos .. 230 neral........  220 7.4 Preparación de una bebida 1.2 Uso conforme a lo prescrito ..
  • Pagina 219 11 Solucionar pequeñas averí- as..........   239 12 Transporte, almacenamien- to y eliminación de dese- chos ........   245 12.1 Activar la protección contra las bajas temperaturas..  245 12.2 Eliminación del aparato usado........  245 13 Servicio de Asistencia Téc- nica .........
  • Pagina 220 es Seguridad 1 Seguridad Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad. 1.1 Advertencias de carácter general ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para un uso posterior o para futuros propietarios. ¡ No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños durante el transporte.
  • Pagina 221 Seguridad es 1.4 Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de asfixia! Los niños pueden ponerse el material de embalaje por encima de la cabeza, o bien enrollarse en él, y asfixiarse. ▶ Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los ni- ños. ▶...
  • Pagina 222 es Seguridad Las reparaciones inadecuadas son peligrosas. ▶ Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e in- tervenciones en el aparato. ▶ Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la repa- ración del aparato. ▶ Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado, debe sustituirlo el fabricante, el Servicio de Asistencia Técnica o una persona cualificada a fin de evitar posibles situaciones de peligro.
  • Pagina 223 Seguridad es ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de quemaduras! Algunas piezas del aparato se calientan mucho. ▶ No tocar nunca las piezas calientes del aparato. ▶ Después del uso dejar enfriar las piezas calientes del aparato antes de manipularlas. ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de quemaduras por líquidos ca- lientes! Las bebidas recién elaboradas están muy calientes.
  • Pagina 224 es Seguridad La suciedad del aparato puede ser peligrosa para la salud. ▶ Respetar las indicaciones de limpieza para la higiene del apara- El agua del circuito de agua caliente puede ser perjudicial para la salud. ▶ Utilizar el aparato exclusivamente con agua potable limpia, fría y sin gas.
  • Pagina 225 Protección del medio ambiente y ahorro es Protección del medio ambiente y ahorro Instalación y conexión 2 Protección del medio 3 Instalación y conexión ambiente y ahorro Instalación y conexión 3.1 Volumen de suministro Protección del medio ambiente y ahorro 2.1 Eliminación del embalaje Al desembalar el aparato, comprobar que estén todas las piezas y que no Los materiales del embalaje son res- presenten daños ocasionados duran-...
  • Pagina 226 es Familiarizándose con el aparato Colocar el aparato sobre una su- Tecla de conexión/descone- perficie horizontal, con suficiente xión capacidad portante y resistente al Tapa para conservar el aro- agua. Conectar el enchufe de red del Recipiente para café en gra- aparato a una toma de corriente de instalación reglamentaria y pro- vista de toma a tierra.
  • Pagina 227 Accesorios es ¡ No hay depósito de agua ¡ Cambiar el filtro de agua ¡ Se ilumina ¡ Vaciar las bandejas ¡ Parpadea ¡ Cerrar la puerta de la unidad de preparación ¡ Se iluminan ¡ Listo para el funcionamiento ¡ Se iluminan intermi- ¡...
  • Pagina 228 es Antes de usar el aparato por primera vez Consejo: Guardar el café en grano ¡ Por razones técnicas, puede salir en un lugar fresco y en envases ce- vapor del aparato. rrados para que conserve su óptima calidad. Los granos de café pueden perma- necer varios días en el recipiente pa- ra café...
  • Pagina 229 Antes de usar el aparato por primera vez es Ajustar la dureza del agua en el 6.3 Filtro de agua anillo aromático del filtro de agua. Con un filtro de agua se reducen los Presionar firmemente el filtro de ‒ depósitos de cal y las impurezas del agua en el depósito de agua va- agua.
  • Pagina 230 es Manejo básico ¡ El filtro de agua se puede adquirir Pulsar la tecla ⁠   o  ⁠ . en el comercio especializado o a a Se prepara el café y, a continua- través del Servicio de Atención al ción, se llena la taza. Cliente. ...
  • Pagina 231 Manejo básico es Desplazar el dispensador de bebi- Nota: La intensidad del café ajustada das y el vaporizador de leche se activa para todas las bebidas a completamente hacia abajo. base de café. Para ajustar la intensidad del café, Ajustar la cantidad de llenado pulsar repetidamente la tecla ...
  • Pagina 232 es Molinillo Mantener pulsada la tecla Ajustar gradualmente el grado de ▶ ,  o  molido con el mando giratorio. durante 3 segundos. Grado de mo- Ajuste a Se comienza a espumar la leche y lido parpadea la tecla seleccionada. Grado de mo- Girar el mando Cuando se alcanza la duración de- lido fino para...
  • Pagina 233 Ajustes básicos es Pulsar la tecla  ⁠ . 9.3 Ajustar la dureza del agua a Se activa el menú «Desconexión Es importante ajustar correctamente automática». la dureza del agua para que el apa- Para ajustar la duración deseada, rato pueda indicar a tiempo el mo- pulsar la tecla ...
  • Pagina 234 es Cuidados y limpieza Pulsar la tecla  ⁠ . a El aparato se aclara y se vuelven a activar los ajustes de fábrica. Cuidados y limpieza 10 Cuidados y limpieza Para que el aparato mantenga durante mucho tiempo su capacidad funcional, Cuidados y limpieza debe mantenerse y limpiarse con cuidado.
  • Pagina 235 Cuidados y limpieza es Desconectar el aparato de la red eléctrica. Limpiar la carcasa, las superficies brillantes y el panel de mando con un paño de microfibra. Después de la preparación de una bebida limpiar el dispensador con un paño suave y húmedo. Enjuagar el depósito de agua con agua limpia y fresca.
  • Pagina 236 es Cuidados y limpieza Después del uso dejar enfriar las ▶ ADVERTENCIA piezas calientes del aparato antes Riesgo de quemaduras! de manipularlas. El vaporizador de leche se calienta mucho. ¡ATENCIÓN! Dejar que el vaporizador de leche ▶ Una limpieza incorrecta puede dañar se enfríe antes de tocarlo.
  • Pagina 237 Llenar el depósito de agua vacío cionamiento. con agua templada hasta la marca 0,5 l y disolver en ella una pastilla Restablecer el programa de descalcificadora Bosch. mantenimiento Volver a colocar el depósito de Si el programa de mantenimiento se agua y poner un recipiente con interrumpe, p. ej., debido a un apa-...
  • Pagina 238 es Cuidados y limpieza Llenar el depósito de agua hasta la marca «máx» con agua potable limpia, fría y sin gas. Pulsar la tecla  ⁠ . a El programa de mantenimiento co- mienza y aclara el aparato. El pro- ceso dura aprox. 2 minutos. Vaciar la bandeja de goteo, lim- piarla y colocarla de nuevo.
  • Pagina 239 Solucionar pequeñas averías es Solucionar pequeñas averías 11 Solucionar pequeñas averías El usuario puede solucionar por sí mismo las pequeñas averías de este apara- Solucionar pequeñas averías to. Se recomienda utilizar la información relativa a la subsanación de averías antes de ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. De este modo se evitan costes innecesarios.
  • Pagina 240 es Solucionar pequeñas averías Fallo Causa y resolución de problemas Café se dispensa solo El grado de molido ajustado es demasiado fino. a gotas o no se dis- Ajuste un grado de molido más grueso. ▶ pensa del todo. → "Ajuste del grado de molido", Página 232 La cantidad de llena- La máquina está...
  • Pagina 241 Solucionar pequeñas averías es Fallo Causa y resolución de problemas El café no tiene «cre- Ajuste un grado de molido más fino. ▶ ma». → "Ajuste del grado de molido", Página 232 El café es demasiado Se ha ajustado un grado de molido demasiado grue- «ácido».
  • Pagina 242 es Solucionar pequeñas averías Fallo Causa y resolución de problemas El aparato no dispen- Hay aire en el filtro de agua. sa bebidas. Sumergir en agua el filtro de agua con la abertura hacia arriba hasta que no salgan burbujas de aire. Volver a colocar el filtro.
  • Pagina 243 Solucionar pequeñas averías es Fallo Causa y resolución de problemas El LED  está encen- Los depósitos de cal en el depósito de agua obstru- dido, a pesar de que yen el sistema. el depósito de agua Limpiar a fondo el depósito de agua. está...
  • Pagina 244 es Solucionar pequeñas averías Fallo Causa y resolución de problemas La temperatura ambiente es demasiado baja. Los LED  ⁠ , Utilizar el aparato con temperaturas superiores a ⁠   y  parpade- ▶ 5 °C. La unidad de preparación está muy sucia o no puede Los LED ⁠...
  • Pagina 245 Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos es Ahora se puede transportar o al- Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos 12 Transporte, almacena- macenar el aparato. miento y eliminación Nota: La unidad de preparación está ahora asegurada y no se puede reti- de desechos rar.
  • Pagina 246 es Servicio de Asistencia Técnica Servicio de Asistencia Técnica Características técnicas 13 Servicio de Asistencia 14 Características técni- Técnica Las piezas de repuesto originales re- Servicio de Asistencia Técnica Características técnicas Tensión 220– levantes para el funcionamiento con- 240 V ∼ forme al reglamento sobre diseño Frecuencia 50 / 60 Hz ecológico se pueden adquirir en...
  • Pagina 248 Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service direc- tory.