Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 30
LBB 1060/36 Bp
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
Қазақша
日本語
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
59697390 (03/22)
5
11
17
23
29
35
41
47
53
59
65
70
77
82
89
95
101
107
113
119
125
131
137
144
149
155
161
167
174
180

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Kärcher LBB 1060/36 Bp

  • Pagina 1 LBB 1060/36 Bp Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 日本語 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ 59697390 (03/22)
  • Pagina 5: Inhoudsopgave

    Inhalt zu werden. Lokale Bestimmungen können das Alter des Bedieners einschränken. ● Stellen Sie sicher, dass alle Allgemeine Hinweise ........... Schutzvorrichtungen und Griffe ordnungsgemäß und si- Sicherheitshinweise..........cher befestigt und in gutem Zustand sind. ● Stellen Sie Bestimmungsgemäße Verwendung ....vor dem Betrieb sicher, dass das Gerät, alle Bedienele- mente und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß...
  • Pagina 6: Restrisiken

    und entfernen Sie den Akkupack. Sie dürfen das Gerät ● Service- und Wartungsarbeiten an diesem Gerät er- erst wieder in Betrieb nehmen, wenn es von einem au- fordern besondere Sorgfalt und Kenntnisstand und dür- torisierten Kundendienst überprüft wurde. ● Der Ruck- fen nur von entsprechend qualifiziertem Fachpersonal sacklaubbläser ist mit einem Tragegeschirr durchgeführt werden.
  • Pagina 7: Umweltschutz

    mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, verwendet Rotierende Lüfterräder. Halten Sie Hän- zu werden. de und Füße von den Öffnungen fern, ● Das Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch geeig- solange das Gerät in Betrieb ist. net. ● Das Gerät ist nur zum Einsatz im Freien vorgese- hen.
  • Pagina 8: Montage

    Montage Bedienung WARNUNG Montage Gerät Verletzungsgefahr durch unvollständig zusammen- WARNUNG gebautes Gerät Verletzungsgefahr durch unvollständig zusammen- Betreiben Sie das Gerät nur, wenn es vollständig zu- gebautes Gerät sammengebaut und funktionsfähig ist. Betreiben Sie das Gerät nur, wenn es vollständig zu- VORSICHT sammengebaut und funktionsfähig ist.
  • Pagina 9: Akkupacks Entfernen

    Akkupacks entfernen WARNUNG Hinweis Verletzungsgefahr durch unvollständig zusammen- Entfernen Sie bei längeren Arbeitsunterbrechungen gebautes Gerät beide Akkupacks aus dem Gerät und sichern Sie sie ge- Betreiben Sie das Gerät nur, wenn es vollständig zu- gen unbefugte Nutzung sammengebaut und funktionsfähig ist. 1.
  • Pagina 10: Hilfe Bei Störungen

    Abbildung F Das Blasrohr ist eingerastet. b Das Blasrohr so drehen, dass die beiden Pfeile aufeinander zeigen. Hilfe bei Störungen Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil- Mit zunehmender Alterung wird sich die Kapazität des fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Akkupacks auch bei guter Pflege verringern, sodass Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen auch im vollgeladenen Zustand nicht mehr die volle...
  • Pagina 11: General Notes

    Safety instructions 2011/65/EU Angewandte harmonisierte Normen Hazard levels EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 DANGER EN 50636-2-100:2014 EN ISO 12100: 2010 ● Indication of an imminent threat of danger that will EN 55014-1: 2017 lead to severe injuries or even death. EN 55014-2: 2015 WARNING EN 50581: 2012 ●...
  • Pagina 12: Safe Servicing And Care

    Safe operation ATTENTION ● Remove all foreign bodies from the DANGER device before storage or transportation. ● Store the de- ● Operation in explosive atmos- vice in a dry, well ventilated location out of the reach of pheres is prohibited. children. Keep the device away from corrosive sub- WARNING ● Maintain a minimum distance of stances such as garden chemicals.
  • Pagina 13: Intended Use

    Intended use Rotating fan wheels. Keep hands and feet away from the openings while the WARNING device is in operation. The device is not intended for use by children, persons with restricted physical, sensory or mental abilities or persons unfamiliar with these instructions. ●...
  • Pagina 14: Installation

    Installation Operation WARNING Device assembly Risk of injury due to incompletely assembled de- WARNING vice Risk of injury due to incompletely assembled de- Only operate the appliance once it is fully assembled vice and functional. Only operate the appliance once it is fully assembled CAUTION and functional.
  • Pagina 15: Ending Operation

    1. Pull the battery pack unlocking button in the direc- 1. Switch off the device. tion of the battery pack. 2. Remove the battery pack (see Chapter Removing Illustration K the battery pack). 2. Press the battery pack unlocking button to unlock 3.
  • Pagina 16: Warranty

    As the battery pack ages, even if it is looked after, its ca- be reached when fully charged. This does not indicate a pacity reduces such that the full run time will no longer defect. Fault Cause Rectification The device does not start Battery pack is not inserted correctly.
  • Pagina 17: Remarques Générales

    Contenu Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Remarques générales......... Ph.: +49 7195 14-0 Consignes de sécurité......... Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/09/01 Utilisation conforme..........Protection de l'environnement......Declaration of Conformity (UK) Accessoires et pièces de rechange ....We hereby declare that the product described below Etendue de livraison..........
  • Pagina 18: Fonctionnement Sûr

    duites ou qui ne disposent pas de l'expérience et/ou des agréé ou remplacez l'appareil. ● Mettez l'appareil hors connaissances nécessaires. Des dispositions locales tension en cas de dysfonctionnement ou d'accident, et peuvent limiter l'âge de l'utilisateur. ● Assurez-vous que débranchez le bloc-batterie. La remise en service de tous les dispositifs de protection et les poignées sont l'appareil n'est possible qu'après sa vérification par un fixés correctement et en bon état.
  • Pagina 19: Utilisation Conforme

    l’appareil. ● Les travaux d’entretien et de maintenance ● Cet appareil est exclusivement conçu pour une utili- sur cet appareil nécessitent une attention et des sation professionnelle. connaissances particulières et ne doivent être effectués ● L'appareil est prévu uniquement pour l'emploi à l'air que par du personnel spécialisé...
  • Pagina 20: Description De L'appareil

    Montage Pales rotatives du ventilateur. Gardez les mains et les pieds éloignés des ouver- Montage de l’appareil tures pendant le fonctionnement de l'ap- AVERTISSEMENT pareil. Risque de blessure dû à un appareil incomplète- ment assemblé Utiliser l'appareil uniquement s'il est complètement as- semblé...
  • Pagina 21: Transport Et Stockage

    Commande Dépose du bloc-batterie Remarque AVERTISSEMENT Dans le cas de longues périodes d’arrêt, retirer le bloc- Risque de blessure dû à un appareil incomplète- batterie de l’appareil et le sécuriser contre toute utilisa- ment assemblé tion intempestive. Utiliser l'appareil uniquement s'il est complètement as- 1.
  • Pagina 22: Dépannage En Cas De Défaut

    e Insérer la deuxième vis dans l'autre côté du col- AVERTISSEMENT lier de serrage et serrer avec l'outil de montage Risque de blessure dû à un appareil incomplète- fourni. ment assemblé 5. Monter le tuyau de raccordement sur le nouveau Utiliser l'appareil uniquement s'il est complètement as- soufflet plissé.
  • Pagina 23: Valeur De Vibrations

    Normes harmonisées appliquées EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 1060/36 EN 50636-2-100:2014 Battery EN ISO 12100: 2010 Vitesse théorique maximale de km/h EN 55014-1: 2017 l'air du souffleur sur batterie EN 55014-2: 2015 EN 50581: 2012 Vitesse théorique maximale de km/h l'air du souffleur sur batterie en Méthode d'évaluation de conformité...
  • Pagina 24: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza ATTENZIONE ● L'operatore dell'apparecchiatura è responsabile di incidenti che coinvolgono altre perso- Livelli di pericolo ne o i loro beni. PERICOLO Nota ● In alcune regioni, norme possono limitare l’uti- ● Indica un pericolo imminente che determina lesioni lizzo di quest’apparecchio. Farsi consigliare dall’autorità gravi o la morte.
  • Pagina 25: Impiego Conforme Alla Destinazione

    Riduzione dei rischi Nota ● Utilizzare l'estensione dell'ugello in modo che PRUDENZA il flusso d'aria venga diretto al suolo e svolga un’azione efficace. ● Utilizzare l'apparecchio solo negli orari ap- ● Un uso prolungato dell'apparecchio può causare di- propriati. Vanno inoltre osservate le norme e le disposi- sturbi vascolari nelle mani, dovuti alle vibrazioni.
  • Pagina 26: Simboli Riportati Sull'apparecchio

    o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il riven- Tubo di collegamento ditore. *Unità accumulatore Battery Power+ 36V Simboli riportati sull’apparecchio *Caricabatterie rapido Battery Power+ 36V Prima della messa in funzione, leggere il Attrezzo di montaggio manuale d’uso e tutte le avvertenze di si- curezza.
  • Pagina 27: Funzionamento

    Cambio posizione impugnatura 2. Premere l’interruttore dell’apparecchio. Figura I La posizione dell’impugnatura può essere adattata alle 3. Fissare il numero di giri. esigenze dell'operatore. Figura J 1. Cambiare la posizione dell’impugnatura. a Impostare la potenza del flusso d'aria con il fis- Figura G saggio del numero di giri.
  • Pagina 28: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Sostituzione del soffietto d Inserire una vite sul lato più vicino all'apparecchio nel fermatubo e serrare con l'attrezzo di montag- AVVERTIMENTO gio in dotazione. Avviamento incontrollato Figura C Pericolo di lesioni e Inserire la seconda vite nell'altro lato del fermatu- Prima di qualsiasi intervento di manutenzione e assi- bo e serrare con l'attrezzo di montaggio in dota- stenza e durante le pause di lavoro rimuovere l’accumu-...
  • Pagina 29: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Norme armonizzate applicate EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 1060/36 EN 50636-2-100:2014 Battery EN ISO 12100: 2010 Modalità turbo velocità media km/h EN 55014-1: 2017 dell'aria EN 55014-2: 2015 EN 50581: 2012 Velocità dell’aria teorica massima km/h soffiatore a batteria Procedura di valutazione della conformità applicata 2000/14/CE e modificata dalla 2005/88/CE: Allegato V Velocità...
  • Pagina 30: Gevarenniveaus

    Veiligheidsinstructies LET OP ● De bediener van het apparaat is voor on- gevallen met andere personen of hun eigendom verant- Gevarenniveaus woordelijk. GEVAAR Instructie ● In sommige regio's kunnen voorschrif- ● Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware ten het gebruik van dit apparaat beperken. Laat u advi- of dodelijke verwondingen leidt.
  • Pagina 31: Restrisico's

    Reduceren van risico’s Instructie ● Gebruik de verlenging van het mond- VOORZICHTIG stuk zodat de luchtstroom dicht bij de grond kan zijn en effectief kan werken. ● Gebruik het apparaat alleen op ● Langdurig gebruik van het apparaat kan door trillin- een redelijk tijdstip van de dag. Neem ook de plaatselij- gen tot doorbloedingsstoringen in de handen leiden.
  • Pagina 32: Symbolen Op Het Apparaat

    Symbolen op het apparaat *Snellader Battery Power+ 36V Montagegereedschap Lees voor de inbedrijfstelling de ge- bruiksaanwijzing en alle veiligheidsin- * optioneel structies. Accupack Draag bij werkzaamheden met het appa- Het apparaat kan met twee 36 V Battery Power+ van raat een geschikte oog- en gehoorbe- scherming.
  • Pagina 33: Bediening

    Positie van handgreep wijzigen a Gebruik de toerentalregeling om de sterkte van de luchtstroom in te stellen. De positie van de handgreep kan worden aangepast b Druk indien nodig op de Turbo Boost-knop voor aan de behoeften van de gebruiker. een maximale stroomsnelheid.
  • Pagina 34: Hulp Bij Storingen

    Neem de accu voor werkpauzes en voor onderhouds- Afbeelding C en verzorgingswerkzaamheden uit het apparaat. e Plaats de tweede schroef aan de andere kant van WAARSCHUWING de buisklem en draai deze vast met het meegele- verde montagegereedschap. Gevaar voor letsel door onvolledig gemonteerd ap- 5.
  • Pagina 35: Avisos Generales

    EN ISO 12100: 2010 EN 55014-1: 2017 1060/36 EN 55014-2: 2015 Battery EN 50581: 2012 Maximale theoretische luchtsnel- km/h Toegepaste conformiteitswaarderingsprocedure heid accublazer 2000/14/EG en gewijzigd door 2005/88/EG: Bijlage V Maximale theoretische luchtsnel- km/h Geluidsvermogensniveau dB(A) heid turbomodus accublazer Gemeten:94,3 Luchtvolume accublazer Gegarandeerd:97 De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol-...
  • Pagina 36: Instrucciones Generales De Seguridad

    ridad local. ● Encargue al servicio de posventa autoriza- ADVERTENCIA do que sustituya los rótulos de advertencia del equipo ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede dañados o ilegibles. producir lesiones corporales graves o la muerte. PRECAUCIÓN Funcionamiento seguro ●...
  • Pagina 37: Uso Previsto

    Transporte y almacenamiento seguros ● Temperatura ambiente baja. Lleve guantes calien- tes para protegerse las manos. ADVERTENCIA ● Desconecte el equipo, ● Trastorno circulatorio limitado mediante un agarre déjelo enfriar y retire la batería antes de almacenarlo o firme. transportarlo. ● Un funcionamiento continuo resulta más perjudicial PRECAUCIÓN ● Peligro de lesiones y da- que un uso interrumpido con pausas.
  • Pagina 38: Descripción Del Equipo

    Batería Lleve protección ocular y para oídos adecuada al trabajar con el equipo. El equipo puede funcionar con dos baterías Kärcher Battery Power+ 36 V. Montaje Peligro por objetos que salen despedi- dos. Mantenga a las personas que quie- Montaje del equipo ran mirar lejos de la zona de trabajo.
  • Pagina 39: Manejo

    c Apriete el tornillo de bloqueo. Retirada de las baterías Nota Manejo Durante las interrupciones de trabajo, retire ambas ba- ADVERTENCIA terías del equipo y asegúrelas contra un uso no autori- zado. Riesgo de lesiones debido a un dispositivo ensam- 1.
  • Pagina 40: Ayuda En Caso De Fallos

    e Inserte el segundo tornillo en el otro lado de la ADVERTENCIA abrazadera del tubo y apriételo con la herramien- Riesgo de lesiones debido a un dispositivo ensam- ta de montaje suministrada. blado de forma incompleta 5. Monte el tubo de conexión en el nuevo fuelle. Utilice el equipo solo si se encuentra completamente a Empuje el tubo de conexión dentro del fuelle de ensamblado y funciona correctamente.
  • Pagina 41: Declaración De Conformidad Ue

    Normas armonizadas aplicadas EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 1060/36 EN 50636-2-100:2014 Battery EN ISO 12100: 2010 Máxima velocidad de aire teórica km/h EN 55014-1: 2017 de soplador a batería EN 55014-2: 2015 EN 50581: 2012 Máxima velocidad de aire teórica km/h de soplador a batería en modo tur- Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado 2000/14/CE modificada por 2005/88/CE: Anexo V...
  • Pagina 42: Avisos De Segurança

    Avisos de segurança ADVERTÊNCIA ● O operador do aparelho é responsável por acidentes com outras pessoas e os Níveis de perigo seus bens. PERIGO Aviso ● Nalgumas regiões podem existir normas ● Aviso de um perigo iminente, que pode provocar feri- que limitam a utilização deste aparelho. Informe-se jun- mentos graves ou morte.
  • Pagina 43: Utilização Prevista

    neira eficaz. ● Opere o aparelho apenas em horários Redução dos riscos adequados. Para isso, respeite também as prescrições CUIDADO e os regulamentos locais. Em caso de operação de ma- ● Uma utilização prolongada do aparelho pode levar a nhã cedo ou à noite, é possível que incomode outras perturbações vasculares nas mãos, devido à...
  • Pagina 44: Símbolos No Aparelho

    lidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso Tubo de união de danos de transporte informe o seu fornecedor. *Conjunto de bateria Battery Power+ 36 V Símbolos no aparelho *Aparelho de carga rápida Battery Power+ 36 V Antes do arranque, leia o manual de ins- Ferramenta de montagem truções todos os avisos de segurança.
  • Pagina 45: Operação

    O tubo de sopro está engatado. 2. Premir o interruptor do aparelho. Figura I Alterar a posição do punho 3. Fixar a velocidade. A posição do punho pode ser adaptada às necessida- Figura J des do operador. a Ajustar a intensidade da corrente de ar com a fi- 1.
  • Pagina 46: Ajuda Em Caso De Avarias

    Substituir o fole d Introduzir um parafuso na braçadeira de tubos, no lado mais próximo do aparelho, e apertar com ATENÇÃO a ferramenta de montagem fornecida. Arranque descontrolado Figura C Perigo de ferimentos e Introduzir o segundo parafuso no outro lado da Durante as pausas de trabalho e antes de realizar qual- braçadeira de tubos e apertar com a ferramenta quer trabalho de manutenção e conservação, retire a...
  • Pagina 47: Dados Técnicos

    Dados técnicos quina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração fica sem efeito. Produto: Soprador de folhas com saco de pôr às costas a bateria 1060/36 Tipo: 1.042-509.x, 1.042-510.x Battery Directivas da União Europeia pertinentes Características do aparelho 2006/42/CE (+2009/127/CE) Tensão nominal 2014/30/UE Velocidade média do ar...
  • Pagina 48: Sikkerhedshenvisninger

    svejledning til batteripakken/standardladeaggregatet, BEMÆRK ● Brugeren af maskinen er ansvarlig for inden maskinen tages i brug første gang. Betjen maski- ulykker med andre personer eller deres ejendom. nen i henhold til disse. Opbevar hæftet til senere brug ● I nogle regioner kan forskrifter indskrænke an- eller til efterfølgende ejere.
  • Pagina 49: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Sikker transport og opbevaring ● Dårlig blodgennemstrømning, fordi der holdes godt fast. ADVARSEL ● Sluk for maskinen, lad den kø- ● Anvendelse uden afbrydelse er mere skadeligt, end le af og fjern batteripakken, før du opbevarer eller trans- hvis der holdes pauser. porterer den.
  • Pagina 50: Maskinbeskrivelse

    Montering Fare pga. udslyngede genstande. Hold tilskuere væk fra arbejdsområdet. Montering af maskine ADVARSEL Risiko for tilskadekomst på grund af ufuldstændigt monteret maskine Anvend kun maskinen, når den er komplet samlet og funktionsdygtig. Roterende blæservinger. Hold hænder 1. Monter bælgen på huset. og fødder væk fra åbningerne, mens ma- a Skub den ene ende af bælgen over husrøret så- skinen er i drift.
  • Pagina 51: Betjening

    Betjening 1. Træk batteripakkens oplåsningsknap i batteripak- kens retning. ADVARSEL Figur K Risiko for tilskadekomst på grund af ufuldstændigt 2. Tryk på batteripakkens oplåsningsknap for at låse monteret maskine batteripakken op. Anvend kun maskinen, når den er komplet samlet og 3.
  • Pagina 52: Hjælp Ved Fejl

    a Løsn, og fjern skruerne på klemmen på forbindel- a Skub forbindelsesrøret ind i bælgen således, at sesrøret ved hjælp af det medfølgende monte- den hævede grat på røret sidder sikkert i slidsen ringsværktøj. på bælgen. b Tag klemmen af. Figur D c Afmontér forbindelsesrøret.
  • Pagina 53: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Underskriverne handler på forretningsledelsens vegne og med dennes fuldmagt. 1060/36 Battery Mål og vægt Vægt (uden batteripakke) H. Jenner S. Reiser Længde x bredde x højde 1579x Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification 546x Dokumentationsbefuldmægtiget: S.
  • Pagina 54 Generelle sikkerhetsinstrukser vibrerer unormalt. Få apparatet reparert av autorisert kundeservice eller bytt ut apparatet. ● Slå av apparatet FARE ● Alvorlige skader på grunn av uoppmerk- hvis det opptrer en feil eller det skjer et uhell, og ta ut somhet under arbeidet. Ikke bruk apparatet dersom du batteriet.
  • Pagina 55: Forskriftsmessig Bruk

    Elektriske og elektroniske apparater inneholder ● Rengjør produktet etter hver bruk med en myk verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler og tørr klut. batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjø- Merknad ● Du har bare lov til å utføre innstillingene re en potensiell fare for helse og miljø ved feil og reparasjonene som er beskrevet i denne bruksanvis- bruk eller feil avfallsbehandling.
  • Pagina 56: Montering

    d Sett inn en skrue på siden som ligger nærmest Klemme apparatet i rørklemmen, og stram med det med- følgende monteringsverktøyet. Blåsebelg Figur E Bærestativ e Sett den andre skruen inn på den andre siden av rørklemmen og stram med det medfølgende Motorhus monteringsverktøyet.
  • Pagina 57: Transport Og Lagring

    Ta på bæreremmen Ikke bruk noen rengjøringsmidler som inneholder løs- ningsmidler. Merknad Dypp aldri apparatet ned i vann. Bæreremmen må bæres over begge skuldre. Ikke rengjør apparatet med slange- eller høy- 1. Juster høyden på klikklåsen ved å skyve på spenne- trykksvannstråle.
  • Pagina 58: Bistand Ved Feil

    e Sett den andre skruen inn på den andre siden av Dysen er låst på plass. rørklemmen og stram med det medfølgende 7. Monter blåserøret. monteringsverktøyet. a Skyv utsparingene på blåserøret over nesene på 6. Monter dysen blåserør. apparatet. a Skyv utsparingene på dysen over nesene på blå- Figur F serøret.
  • Pagina 59: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar 2000/14/EG (+2005/88/EG) 2011/65/EU Risknivåer Anvendte harmoniserte standarder FARA EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 50636-2-100:2014 ● Varnar om en omedelbart överhängande fara som EN ISO 12100: 2010 kan leda till svåra personskador eller dödsfall. EN 55014-1: 2017 VARNING EN 55014-2: 2015 ● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till EN 50581: 2012 svåra personskador eller dödsfall.
  • Pagina 60 Rådgör med din lokala ansvariga myndighet. ● Låt ska- OBSERVERA ● Avlägsna alla främmande före- dade eller oläsliga varningsskyltar på maskinen bytas ut mål från maskinen innan du transporterar eller förvarar av auktoriserad kundtjänst. den. ● Förvara maskinen på en torr och välventilerad plats som barn inte kan komma åt.
  • Pagina 61: Avsedd Användning

    Avsedd användning Roterande fläkthjul. Håll händer och föt- ter borta från öppningarna medan maski- VARNING nen är i drift. Apparaten får inte användas av barn eller personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller per- soner som inte har kunskap om dessa anvisningar. ●...
  • Pagina 62: Montering

    Montering FÖRSIKTIGHET Risk för skador p.g.a. föremål som flyger runt Montering maskin Använd skyddsglasögon och lämpliga skyddshandskar VARNING vid alla arbeten på maskinen. Risk för skada på grund av ofullständigt monterad Manövreringselement maskin Lövblåsen har följande kontroller: Använd apparaten endast om den är fullständigt ihop- ●...
  • Pagina 63: Transport Och Lagring

    Transport och lagring 3. Ta bort bälgen. Bild N 1. Stäng av maskinen. a Lossa och ta bort skruvarna på klämman på an- 2. Ta bort batteripaketen, se kapitel Ta bort batteripa- slutningsröret med det medföljande monterings- ket. verktyget. 3. Ta bort blåsröret. b Ta bort klämman.
  • Pagina 64: Garanti

    Orsak Åtgärd Maskinen stannar under Batteriet är överhettat  Avbryt arbetet och vänta tills batteritempe- drift raturen ligger inom normalområdet igen. Motorn är överhettad  Avbryt arbetet och låt motorn svalna. Garanti ● Bär varma handskar för att skydda händerna. ● Ta re- gelbundna arbetspauser.
  • Pagina 65: Yleisiä Ohjeita

    Sisältö kiinnitetty asianmukaisesti ja turvallisesti ja että ne ovat hyvässä kunnossa. ● Varmista ennen käyttöä, että laite, Yleisiä ohjeita ............kaikki säätimet ja turvalaitteet toimivat kunnolla. ● Älä Turvallisuusohjeet..........koskaan käytä laitetta, jos kädensijassa oleva päälle/ Määräystenmukainen käyttö ....... pois-kytkin ei kytkeydy päälle tai pois asianmukaisesti. ● Tarkista kotelo vaurioiden varalta ennen jokaista käyt- Ympäristönsuojelu ..........
  • Pagina 66: Määräystenmukainen Käyttö

    ● ennen kuin tarkistat laitteen, kun vieras kappale on Jäännösriskit osunut siihen. Tietyt jäännösriskit säilyvät myös silloin, kun laitetta ● ennen kuin tarkistat tai huollat laitteen tai työskente- käytetään määräystenmukaisella tavalla. Laitteen käy- let laitteen parissa. tön aikana voi esiintyä seuraavia vaaroja: VARO VAROITUS ● Samankaltaisten työkalujen käyttö...
  • Pagina 67: Lisävarusteet Ja Varaosat

    Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH) Akun kiinnityskohta Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta: www.kaercher.com/REACH Tyyppikilpi Lisävarusteet ja varaosat Kahvan lukitusruuvi Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va- Turbo Boost -painike raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt- Kahva tömän käytön. Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta Akun vapautuspainike www.kaercher.com.
  • Pagina 68: Käyttö

    Kuva F Laitteen kytkeminen päälle b Käännä suutin siten, että nuolet osoittavat toi- VARO siaan kohti. Sinkoilevien osien aiheuttama loukkaantumisvaara Suutin on lukittu paikalleen. ja melun aiheuttamat kuulovauriot 4. Asenna puhallusputki. Käytä aina silmä- ja kuulosuojaimia. a Liu'uta puhallusputken syvennykset laitteen ko- 1.
  • Pagina 69: Ohjeet Häiriötilanteissa

    Paljekumin vaihtaminen Kuva C e Asenna toinen ruuvi putkikiinnikkeen toiselle puo- VAROITUS lelle ja kiristä mukana toimitetulla asennustyöka- Tahaton käynnistyminen lulla. Loukkaantumisvaara 5. Asenna liitosputki uuteen paljekumiin. Ota akku pois laitteesta taukojen ajaksi sekä ennen a Työnnä liitosputki paljekumiin niin, että putken huolto- ja hoitotöitä.
  • Pagina 70: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    EN 55014-2: 2015 EN 50581: 2012 1060/36 Sovellettu vaatimustenmukaisuuden arviointime- Battery nettely Suurin teoreettinen ilmannopeus km/h 2000/14/EY ja muutettu: 2005/88/EY: liite V turbo-tilassa, akkukäyttöinen pu- Äänen tehotaso dB(A) hallin Mitattu:94,3 Ilmamäärä, akkukäyttöinen puhal- Taattu:97 Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johdon puolesta ja Ilmamäärä...
  • Pagina 71 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ ● Ο χειριστής της συσκευής είναι ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία υπεύθυνος για ατυχήματα σε άλλα άτομα ή στην μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή ιδιοκτησία τους. θάνατο. Υπόδειξη ● Σε μερικές χώρες μπορεί να υπάρχουν ΠΡΟΣΟΧΗ κανονισμοί...
  • Pagina 72: Προβλεπόμενη Χρήση

    ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Ζημιές στη συσκευή όταν στην είσοδο αέρα αναρροφούνται υλικά σάρωσης. Μην τοποθετείτε ● Οι κραδασμοί μπορεί να προξενήσουν τον φυσητήρα πάνω ή κοντά σε ελεύθερα υλικά τραυματισμούς. Χρησιμοποιήστε το σωστό εργαλείο σάρωσης. ● Ποτέ μην εισάγετε αντικείμενα στους για κάθε εργασία, χρησιμοποιήστε τις παρεχόμενες σωλήνες...
  • Pagina 73: Παρελκόμενα Και Ανταλλακτικά

    απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι Ντίζα συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Σφιγκτήρας Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH) Φυσητήρας Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά Πλαίσιο μεταφοράς είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση: www.kaercher.com/ REACH Περίβλημα...
  • Pagina 74: Χειρισμός

    b Τοποθετήστε την ντίζα στην εσοχή του σφιγκτήρα Τοποθέτηση μπαταριών σωλήνα. ΠΡΟΣΟΧΗ c Τοποθετήστε τα επάνω και κάτω τμήματα του Λερωμένες επαφές σφιγκτήρα σωλήνα επάνω από το φυσητήρα στο Ζημιές στη συσκευή και την μπαταρία σωλήνα έτσι ώστε να μη μαγκώνει η ντίζα. Πριν...
  • Pagina 75: Φροντίδα Και Συντήρηση

    b Βγάλτε το ακροφύσιο του σωλήνα φυσήματος. e Αφαιρέστε το σφιγκτήρα. f Αφαιρέστε το φυσητήρα από το περίβλημα. Φροντίδα και συντήρηση 4. Τοποθετήστε το νέο φυσητήρα στο περίβλημα. Η συσκευή δεν χρειάζεται συντήρηση. a Σπρώξτε το ένα άκρο του φυσητήρα πάνω από το σωλήνα...
  • Pagina 76: Εγγύηση

    Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν τίθεται σε Οι μπαταρίες δεν έχουν τοποθετηθεί  Σπρώξτε τις μπαταρίες στην υποδοχή, λειτουργία σωστά. ώσπου να κουμπώσουν. Οι μπαταρίες είναι άδειες.  Φορτίστε τις μπαταρίες. Οι μπαταρίες είναι χαλασμένες.  Αντικαταστήστε τις μπαταρίες. Η...
  • Pagina 77: Genel Uyarılar

    S. Reiser cekte kullanılabilmesi için itinayla muhafaza edin. Alfred Kärcher SE & Co. KG ● Bu cihaz, çocuklar veya fiziksel, duyumsal veya zihni Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 sınırlamalara sahip veya bu talimatlara itibar etmeyen 71364 Winnenden (Germany) kişiler tarafından kullanılamaz. Yerel yönetmelikler ciha- Τηλ.: +49 7195 14-0 zı...
  • Pagina 78: Amaca Uygun Kullanım

    edinin. Cihazın doğru bir şekilde kullanılması, tehlike ● Sadece bu kullanım kılavuzunda belirtilen ayar- durumunda sizi ağır yaralanmalardan koruyabilir. Taşı- ları ve onarımları yapabilirsiniz. Bunun dışında onarım- ma askısı üzerine kıyafet giymeyin veya başka bir şekil- lar için yetkili müşteri hizmetleriniz ile irtibata geçin. de hızlı...
  • Pagina 79: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar

    hazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parça- Körük lar gereklidir. Bu sembol ile işaretlenen cihazlar evsel atık ile birlikte imha edilmemelidir. Taşıyıcı çerçeve İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) Motor gövdesi İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz ad- Akü yuvası res: www.kaercher.com/REACH Aksesuarlar ve yedek parçalar Tip etiketi Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar...
  • Pagina 80: Kumanda Etme

    e İkinci vidayı boru kelepçesinin diğer tarafına takın 3. Kayış uçlarını, taşıma askısı sıkıca oturacak şekilde ve bunu birlikte verilen montaj aleti ile sıkın. çekin. 3. Üfleme borusunun memesini takın. Cihazın çalıştırılması a Memedeki boşlukları, üfleme borusunun burunla- TEDBIR rının üzerine kaydırın. Şekil F Uçan parçalardan kaynaklanan yaralanma tehlikesi b Memeyi, iki ok birbirine doğru bakacak şekilde...
  • Pagina 81: Arıza Durumunda Yardım

    Cihazı hortumla veya yüksek basınçlı suyla temizleme- b Çekme halatını, boru kelepçesindeki girintiye ta- yin. kın. 1. Cihazı kapatın. c Boru kelepçesinin parçalarını, çekme hattı sıkış- 2. Akü paketlerinin çıkartılması (bkz. Bölüm Akü pa- mayacak şekilde borudaki körüklerin üstüne ve ketlerinin çıkarılması).
  • Pagina 82: Ab Uygunluk Beyanı

    EN 55014-2: 2015 EN 50581: 2012 1060/36 Uygulanan uygunluk değerlendirme yöntemi Battery 2000/14/AT ve 2005/88/AT ile değiştirilmiştir: Ek V Turbo modu ortalama hava hızı km/h Ses gücü seviyesi dB(A) Şarjlı üfleme cihazının azami teo- km/h Ölçülen:94,3 rik hava hızı Garanti edilen:97 Şarjlı...
  • Pagina 83: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике ОСТОРОЖНО ● Следует ознакомиться безопасности с элементами управления и правилами пользования устройством. ● Используйте полный Степень опасности комплект средств защиты органов слуха при ОПАСНОСТЬ эксплуатации устройства. Устройство работает очень громко, что может привести к ● Указание относительно непосредственно стойким нарушениям слуха, если не следовать грозящей...
  • Pagina 84 правильное использование устройства может аккумуляторный блок перед проверкой, очисткой защитить вас от серьезных травм. Не надевайте или техническим обслуживанием устройства. одежду поверх ремня и не перекрывайте доступ к ● Работы по сервисному и техническому быстродействующему замку. ● Опасность обслуживанию этого устройства требуют особой травмирования...
  • Pagina 85: Использование По Назначению

    При регулярном использовании устройства в транспортировки, следует уведомить торговую течение длительного времени и при организацию, продавшую устройство. повторяющемся появлении симптомов Символы на устройстве (покалывание в пальцах, холодные пальцы) необходимо обратиться к врачу. Перед вводом в эксплуатацию Использование по назначению ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации...
  • Pagina 86: Монтаж

    a Надвинуть пазы дутьевой трубки на выступы Ремень с застежкой-защелкой устройства. Рисунок F Соединительная трубка b Повернуть дутьевую трубку так, чтобы две * Аккумулятор Battery Power+ 36V стрелки указывали друг на друга. Дутьевая трубка зафиксировалась. * Устройство быстрой зарядки Battery Power+ Изменение...
  • Pagina 87: Транспортировка И Хранение

    Включение устройства Очистите устройство влажной тканью. Не используйте средства для очистки, ОСТОРОЖНО содержащие растворители. Опасность травмирования разлетающимися Не погружайте устройство в воду. частями и нарушение слуха из-за шума Запрещается очищать устройство струей воды Всегда используйте полный комплект средств из шланга или струей высокого давления. защиты...
  • Pagina 88: Помощь При Неисправностях

    c Расположить части трубного хомута на трубке a Надвинуть пазы насадки на выступы дутьевой выше и ниже сильфона так, чтобы тросовый трубки. привод не был зажат. Рисунок F d Вставить в трубный хомут винт со стороны, b Повернуть насадку так, чтобы две стрелки ближайшей...
  • Pagina 89: Декларация О Соответствии Стандартам Ес

    1060/36 Battery H. Jenner S. Reiser Уровень звукового давления L dB(A) 81,2 Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management Погрешность K dB(A) Лицо, ответственное за ведение документации: Уровень звуковой мощности dB(A) Ш. Райзер (S. Reiser) Погрешность K Alfred Kärcher SE &...
  • Pagina 90 Általános biztonsági utasítások megfelelő. ● A készülékkel való munkavégzés során ne fusson, hanem járjon. Ne haladjon visszafelé. Kerülje a VESZÉLY ● Súlyos sérülések léphetnek fel, szabálytalan testhelyzetet, álljon stabilan, és mindig ha nem koncentrál munka közben. Ne használja a ké- tartsa meg egyensúlyát. ● Azonnal állítsa le a készülé- szüléket, ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása ket, és ellenőrizze sérülések tekintetében, vagy azono- alatt áll, illetve ha fáradt.
  • Pagina 91: Rendeltetésszerű Alkalmazás

    Biztonságos karbantartás és ápolás utasításokat nem ismerő személyek nem használhat- ják. FIGYELMEZTETÉS ● Kapcsolja ki a mo- ● A készülék ipari célú felhasználásra alkalmas. tort, és ellenőrizze, hogy minden mozgó alkatrész telje- ● A készülék szabadtéri használatra lett tervezve. sen leállt-e, majd vegye ki az akkumulátort, mielőtt a ●...
  • Pagina 92: A Készülék Leírása

    Szerelés Forgó ventilátorkerekek. Tartsa a kezét és a lábát távol a nyílásoktól, amikor a Berendezés szerelése készülék működésben van. FIGYELMEZTETÉS Ha a készüléket nem szerelik teljesen össze, akkor sérülésveszély áll fenn A készüléket csak teljesen összeszerelt és működőké- pes állapotban üzemeltesse. A címkén feltüntetett, garantált zajszint a 1.
  • Pagina 93: Szállítás És Tárolás

    Az üzem befejezése VIGYÁZAT 1. Távolítsa el az akkuegységeket a készülékből (lásd Sérülésveszély repülő tárgyak miatt. a Akkuegységek eltávolításafejezetben). A készülékkel való munkavégzés közben viseljen védő- 2. Tisztítsa meg a készüléket (lásd a A készülék tisz- szemüveget és megfelelő védőkesztyűt. tításafejezetben).
  • Pagina 94: Segítség Üzemzavarok Esetén

    d Lazítsa meg és távolítsa el a házon lévő bilincs b Helyezze a csörlőt a csőbilincs mélyedésébe. csavarjait a mellékelt szerelőszerszámmal. c Helyezze a csőbilincs alkatrészeit a csőre fent és e Vegye le a bilincset. lent úgy, hogy a csörlő ne legyen becsípve. f Vegye le a házról a harmonikát.
  • Pagina 95: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    Az aláírók az ügyvezetés megbízásából és teljeskörű meghatalmazásával cselekednek. 1060/36 Battery Tömeg (akkuegység nélkül) Hosszúság x szélesség x magas- 1579x H. Jenner S. Reiser ság 546x Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Dokumentációs meghatalmazott: Az EN 50636-2-100 szabvány szerint meghatáro- S.
  • Pagina 96 Všeobecné bezpečnostní pokyny abnormálnímu držení těla, zaujměte bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. ● V případě pádu stroje, NEBEZPEČÍ ● Vážná zranění způsobená nárazu stroje nebo zjištění neobvyklých vibrací přístroj nesoustředěnou prací. Nepoužívejte přístroj, pokud jste okamžitě zastavte a zkontrolujte, zda nevykazuje žádné pod vlivem drog, alkoholu nebo léků...
  • Pagina 97: Použití V Souladu S Určením

    Bezpečná údržba a ošetřování duševními schopnostmi nebo osoby, jenž nejsou seznámeny s těmito pokyny. VAROVÁNÍ ● Než začnete přístroj ● Tento přístroj je vhodný pro průmyslové použití. kontrolovat, čistit nebo provádět údržbu, vypněte motor, ● Přístroj je určen pouze pro venkovní použití. vyjměte akumulátor a ujistěte se, že jsou všechny ●...
  • Pagina 98: Popis Přístroje

    Montáž Rotující kola ventilátoru. Během provozu přístroje udržujte ruce a nohy v Montáž přístroje bezpečné vzdálenosti od otvoru. VAROVÁNÍ Nebezpečí poranění v důsledku neúplně smontovaného přístroje. Přístroj provozujte pouze tehdy, když je kompletně sestavený a funkční. Garantovaná hladina akustického tlaku 1.
  • Pagina 99: Obsluha

    Obsluha 2. Stiskněte tlačítko k odjištění akumulátorového bloku, abyste akumulátorový blok uvolnili. VAROVÁNÍ 3. Vyjměte akumulátorový blok z přístroje. Nebezpečí poranění v důsledku neúplně Ukončení provozu smontovaného přístroje. 1. Vyjměte akumulátorové bloky z přístroje (viz Přístroj provozujte pouze tehdy, když je kompletně kapitola Vyjmutí...
  • Pagina 100: Nápověda Při Poruchách

    c Sejměte spojovací trubku. Ilustrace D d Pomocí dodaného montážního nářadí povolte a b Tažné lanko vložte do vybrání trubkové svorky. vyjměte šrouby svorky na krytu. c Části trubkové svorky nahoře a dole položte nad e Sejměte svorku. skládacím měchem na trubku tak, aby tažné f Sejměte skládací...
  • Pagina 101: Eu Prohlášení O Shodě

    Použitý postup posouzení shody 2000/14/ES a změny podle 2005/88/ES Příloha V 1060/36 Hladina akustického výkonu dB(A) Battery Naměřeno:94,3 Objem vzduchu v režimu turbo 1063 Zaručeno:97 akumulátorového foukače Níže podepsaní jednají z pověření a se zplnomocněním Rozměry a hmotnosti vedení společnosti. Hmotnost (bez akumulátorového bloku) Délka x šířka x výška...
  • Pagina 102 vanje morebitnih nevarnosti potrebujete neoviran pog- PREVIDNOST led na delovno območje. Napravo uporabljajte samo pri ● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko dobri osvetlitvi. ● Ko uporabljate napravo, z njo ne teci- povzroči lahke telesne poškodbe. te, temveč hodite počasi. Ne hodite ritensko. Izogibajte POZOR se neobičajni drži telesa, poskrbite, da boste trdno stali ●...
  • Pagina 103: Namenska Uporaba

    te, da so vsi gibljivi deli popolnoma ustavljeni in odstra- Predvidena napačna uporaba nite paket akumulatorskih baterij. ● Servisna in Vsaka uporaba, ki ni v skladu z namenom uporabe, ni vzdrževalna dela na tej napravi zahtevajo posebno skrb dovoljena. in znanje, izvajati pa jih sme samo ustrezno usposoblje- Uporabnik odgovarja za škodo, ki nastane zaradi upora- no strokovno osebje.
  • Pagina 104: Montaža

    Sliko si oglejte na strani s slikami a Priključno cev potisnite v nagubani meh tako, da Slika A se izbočeni rob na cevi varno prilega v režo na nagubanem mehu. Šoba za pihalno cev Slika D Pihalna cev b Natezno vrv vstavite v izrez cevne objemke. c Zgornji in spodnji del cevne objemke namestite Bajonetni zaklep ohišja čez nagubani meh na cev, pri tem pa pazite, da...
  • Pagina 105: Transport In Shranjevanje

    Pred vstavljanjem preverite, ali so nastavek za akumu- Čiščenje naprave latorsko baterijo in stiki umazani, ter jih po potrebi očis- OPOZORILO tite. Nenadzorovan zagon Slika H Nevarnost telesnih poškodb 1. Paketa akumulatorskih baterij potisnite v ustrezno Med delovnim premorom ter pred postopki vzdrževanja držalo, da se slišno zaskočita.
  • Pagina 106: Pomoč Pri Motnjah

    b Natezno vrv vstavite v izrez cevne objemke. Slika F c Zgornji in spodnji del cevne objemke namestite b Šobo obrnite tako, da sta puščici usmerjeni ena čez nagubani meh na cev, pri tem pa pazite, da proti drugi. ne priščipnete natezne vrvi. Šoba je nameščena.
  • Pagina 107: Izjava Eu O Skladnosti

    Spis treści Naprave z vrednostjo izpostavljenosti dlani/rok vibracijam > 2,5 m/s² (glejte poglavje Tehnični Ogólne wskazówki ..........podatki v navodilih za uporabo) Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ....PREVIDNOST ● Večurna neprekinjena upo- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... raba naprave lahko povzroči občutek otrplosti. ● Nosite Ochrona środowiska ...........
  • Pagina 108 aby może było z nich korzystać w przyszłości. ● Ni- mać urządzenie i sprawdzić, czy nie jest uszkodzone niejsze urządzenie nie jest przewidziane do użytkowa- lub określić przyczynę wibracji, jeśli urządzenie spadło, nia przez dzieci lub osoby o ograniczonych zostało uderzone lub wibruje w sposób odbiegający od możliwościach fizycznych, sensorycznych lub mental- normy.
  • Pagina 109: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    przeznaczeniem Bezpieczna konserwacja i pielęgnacja OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE ● Wyłączyć silnik, upewnić się, że wszystkie ruchome części są całkowicie zatrzy- Niniejsze urządzenie nie jest przewidziane do użytko- mane i wyjąć akumulator przed sprawdzeniem, czysz- wania przez dzieci lub osoby o ograniczonych możliwo- czeniem lub serwisowaniem sprzętu.
  • Pagina 110: Opis Urządzenia

    Zestaw akumulatorów Niebezpieczeństwo powodowane przez Urządzenie można eksploatować z dwoma 36 V Kär- przedmioty wyrzucane z dużą siłą. Oso- cher Battery Power+ zestawami akumulatorów. by przyglądające się powinny trzymać się z dala od obszaru roboczego. Montaż Montaż urządzenia OSTRZEŻENIE Obracające się wirniki wentylatora. Dło- Niebezpieczeństwo obrażeń...
  • Pagina 111: Obsługa

    Obsługa Wyjmowanie zestawów akumulatorów Wskazówka OSTRZEŻENIE W przypadku dłuższych przerw w pracy należy wyjąć Niebezpieczeństwo obrażeń przez niekompletnie oba zestawy akumulatorów z urządzenia i zabezpie- zmontowane urządzenie czyć je przed użytkowaniem przez osoby niepowołane Urządzenie eksploatować tylko wtedy, gdy jest w pełni 1.
  • Pagina 112: Usuwanie Usterek

    e Włożyć drugą śrubę po drugiej stronie obejmy OSTRZEŻENIE rurowej i dokręcić za pomocą dostarczonego na- Niebezpieczeństwo obrażeń przez niekompletnie rzędzia montażowego. zmontowane urządzenie 5. Zamontować rurę łączącą do nowego mieszka. Urządzenie eksploatować tylko wtedy, gdy jest w pełni a Wsunąć rurę łączącą w mieszek, aby uniesiony zmontowane i sprawne.
  • Pagina 113: Deklaracja Zgodności Ue

    Zastosowane normy zharmonizowane EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 1060/36 EN 50636-2-100:2014 Battery EN ISO 12100: 2010 Maksymalna teoretyczna pręd- km/h EN 55014-1: 2017 kość powietrza dmuchawy aku- EN 55014-2: 2015 mulatorowej w trybie turbo EN 50581: 2012 Objętość powietrza dmuchawy Zastosowana metoda oceny zgodności akumulatorowej 2000/14/WE i zmieniona przez 2005/88/WE Załącznik V...
  • Pagina 114: Indicaţii Privind Siguranţa

    Indicaţii privind siguranţa ATENŢIE ● Operatorul aparatului este responsabil pentru accidentele cu alte persoane sau bunurile aces- Trepte de pericol tora. PERICOL Indicaţie ● În unele regiuni, reglementările pot limi- ● Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la ta utilizarea acestui aparat. Consultați autoritățile locale. vătămări corporale grave sau moarte.
  • Pagina 115: Utilizarea Conform Destinaţiei

    găm să respectaţi şi prevederile şi reglementările tă de utilizare general valabilă, deoarece aceasta es- locale. În caz de utilizare dimineaţa devreme sau seara te influenţată de mai mulţi factori: târziu, alte persoane pot fi deranjate. ● Predispoziţia fiecărei persoane la o circulaţie sangu- ină...
  • Pagina 116: Simboluri Pe Aparat

    Simboluri pe aparat *Încărcător pentru încărcare rapidă, putere baterie + 36 V Înainte de punerea în funcțiune, citiți in- Instrument de montaj strucțiunile de utilizare și toate indicațiile de siguranță. * opțional În timpul lucrului cu aparatul, purtați Set acumulatori ochelari de protecție și protecție auditivă...
  • Pagina 117: Operarea

    Schimbarea poziției mânerului 3. Fixați turația. Figura J Poziția mânerului poate fi adaptată la nevoile operatoru- a Cu dispozitivul de fixare a turației se reglează in- lui. tensitatea curentului de aer. 1. Schimbați poziția mânerului. b Dacă este necesar, apăsați butonul Turbo Boost Figura G pentru viteza maximă...
  • Pagina 118: Remedierea Defecţiunilor

    Scoateţi acumulatorul din aparat, în pauzele de lucru și Figura C înainte de lucrările de întreţinere şi de îngrijire. e Introduceți cel de-al doilea șurub în cealaltă parte AVERTIZARE a clemei de țeavă și strângeți cu instrumentul de montaj furnizat. Pericol de rănire din cauza aparatului montat in- 5.
  • Pagina 119: Declaraţie De Conformitate Ue

    EN ISO 12100: 2010 EN 55014-1: 2017 1060/36 EN 55014-2: 2015 Battery EN 50581: 2012 Viteză teoretică maximă aer acu- km/h Procedura aplicată de evaluare a conformităţii mulator suflantă 2000/14/CE și modificat prin 2005/88/CE: Anexa V Viteză teoretică maximă aer mod km/h Nivel de putere acustică...
  • Pagina 120: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Upozornenie ● V niektorých regiónoch môžu predpisy obmedzovať použitie tohto prístroja. Nechajte Stupne nebezpečenstva si poradiť miestnymi úradmi. ● Zabezpečte výmenu po- NEBEZPEČENSTVO škodených alebo nečitateľných výstražných štítkov na ● Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpe- prístroji autorizovaným zákazníckym servisom. čenstvo, ktoré vedie k ťažkým fyzickým poraneniam Bezpečná...
  • Pagina 121: Používanie V Súlade S Účelom

    Bezpečná preprava a skladovanie ● Nízka teplota prostredia. Na ochranu rúk vždy pou- žívajte teplé rukavice. VÝSTRAHA ● Prístroj pred jeho uskladnením ● Obmedzenie prekrvenia spôsobené silným uchope- alebo prepravou vypnite, nechajte ho vychladnúť a vy- ním. berte z neho súpravu akumulátorov. ●...
  • Pagina 122: Popis Prístroja

    Súprava akumulátorov Pri vykonávaní činností s prístrojom pou- Prístroj sa môže prevádzkovať s dvomi súpravami aku- žívajte vhodnú ochranu zraku a sluchu. mulátorov 36 V Kärcher Battery Power+. Montáž Nebezpečenstvo spôsobené vymrštený- mi predmetmi. Zabezpečte, aby sa v pra- Montážny prístroj covnej oblasti nezdržiavali diváci.
  • Pagina 123: Ovládanie

    Ovládanie 1. Tlačidlo na odblokovanie súpravy akumulátorov po- tiahnite v smere súpravy akumulátorov. VÝSTRAHA Obrázok K Riziko zranenia v dôsledku neúplne zmontovaného 2. Na odblokovanie súpravy akumulátorov stlačte tla- prístroja čidlo na odblokovanie súpravy akumulátorov. Prístroj používajte len v kompletne zmontovanom a 3.
  • Pagina 124: Pomoc Pri Poruchách

    3. Demontujte vlnovec. a Zasuňte spojovaciu trubicu do vlnovca tak, aby Obrázok N zvýšená hrana trubice zapadla bezpečne do a Pomocou dodaného montážneho nástroja uvoľ- drážky na vlnovci. nite a odskrutkujte skrutky svorky na spojovacej Obrázok D trubici. b Ťažné lanko zasuňte do výrezu v rúrkovej svorke. b Vyberte svorku.
  • Pagina 125: Vyhlásenie O Zhode Eú

    EN 50581: 2012 Uplatňované postupy posudzovania zhody 1060/36 2000/14/ES a zmenené 2005/88/ES: Príloha V Battery Hladina akustického výkonu dB (A) Objem vzduchu akumulátorového Nameraná:94,3 fúkača Garantovaná:97 Objem vzduchu turbo režimu aku- 1063 Podpísaní jednajú v poverení a s plnou mocou vedenia mulátorového fúkača spoločnosti.
  • Pagina 126 je neometan pogled na područje rada kako biste prepo- OPREZ znali moguće opasnosti. Upotrebljavajte uređaj samo ● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do- pri dobrom osvjetljenju. ● Ne trčite, već hodajte prilikom vesti do lakših ozljeda. rada s uređajem. Ne hodajte unazad. Izbjegavajte ne- PAŽNJA normalno držanje, pobrinite se za siguran stav i u sva- ●...
  • Pagina 127: Namjenska Uporaba

    Sigurno održavanje i njega ● Uređaj se smije upotrebljavati samo u suhom, dobro osvijetljenom okruženju. UPOZORENJE ● Isključite motor, provjerite ● Uređaj je predviđen za otpuhivanje laganog otpada jesu li svi pokretni dijelovi potpuno zaustavljeni i uklonite na tlu, poput lišća, trave, ostataka od rezanja živice bateriju prije pregleda, čišćenja ili servisa uređaja.
  • Pagina 128: Opis Uređaja

    Opis uređaja d Utaknite vijak na strani koja je najbliža uređaju u stezaljku cijevi i pritegnite isporučenim alatom za U ovim uputama za rad opisuje se maksimalna oprema. montažu. Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke (vi- Slika C di pakiranje).
  • Pagina 129: Transport I Skladištenje

    Boost ostaje aktivan dvije minute, a zatim se uređaj a Okrećite mlaznicu cijevi za puhanje sve dok se automatski vraća u normalan rad. ne može odvojiti od cijevi za puhanje. ● Zaporni vijak za promjenu položaja ručke. b Skinite cijev za puhanje. Njega i održavanje Umetanje baterije PAŽNJA...
  • Pagina 130: Pomoć U Slučaju Smetnji

    e Umetnite drugi vijak na drugu stranu stezaljke ci- e Umetnite drugi vijak na drugu stranu stezaljke ci- jevi i pritegnite isporučenim alatom. jevi i pritegnite isporučenim alatom. 5. Montirajte spojnu cijev na novi nabrani mijeh. 6. Montirajte mlaznicu cijevi za puhanje. a Gurnite priključnu cijev u nabrani mijeh tako da se a Gurnite utore na mlaznici preko izbočina na cijevi uzdignuta izbočina na cijevi sigurno uklapa u utor...
  • Pagina 131: Eu Izjava O Sukladnosti

    Sadržaj rukavice za zaštitu šaka. ● Redovito radite stanke u ra- Opšte napomene..........EU izjava o sukladnosti Sigurnosne napomene ........Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju Namenska upotreba..........svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi Zaštita životne sredine ........stavljamo u promet sukladan odgovarajućim temeljnim Pribor i rezervni delovi.........
  • Pagina 132 pričvršćeni i da su u dobrom stanju. ● Pre početka rada od povrede rotirajućim delovima. Isključite motor, uverite se da pravilno funkcionišu uređaj, svi komandni uklonite akumulatorsko pakovanje i uverite se da su se i sigurnosni elementi. ● Nikada nemojte koristiti uređaj, svi pokreni delovi potpuno zaustavili: ako isti ne može propisno da se uključi ili isključi preko ●...
  • Pagina 133: Namenska Upotreba

    upozoravajuće znake na uređaju u ovlašćenom rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju korisničkom servisu. da se odlažu u kućni otpad. Napomene o sastojcima (REACH) Preostali rizici Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na: Određeni preostali rizici nastavljaju da postoje i pri www.kaercher.com/REACH namenskoj upotrebi uređaja.
  • Pagina 134: Montaža

    3. Montirajte mlaznicu izduvne cevi. Kućište motora a Otvore na mlaznici gurnite preko vrhova izduvne cevi. Držač akumulatora Slika F Natpisna pločica b Mlaznicu okrenite tako da strelice budu usmerene jedna prema drugoj. Zavrtanj za blokadu rukohvata Mlaznica je nalegla. Turbo Boost dugme 4.
  • Pagina 135: Transport I Skladištenje

    3. Krajeve pojasa čvrsto pritegnite kako bi pojas dobro Nemojte koristiti sredstva za čišćenje koja sadrže nalegao. rastvarače. Nemojte uranjati uređaj u vodu. Uključivanje uređaja Nemojte čistiti uređaj pod mlazom vode iz creva ili OPREZ mlazom vode pod visokim pritiskom. 1.
  • Pagina 136: Pomoć U Slučaju Smetnji

    6. Montirajte mlaznicu izduvne cevi. 7. Montirajte izduvnu cev. a Otvore na mlaznici gurnite preko vrhova izduvne a Otvore na izduvnoj cevi gurnite preko vrhova cevi. uređaja. Slika F Slika F b Mlaznicu okrenite tako da strelice budu b Izduvnu cev okrenite tako da strelice budu usmerene jedna prema drugoj.
  • Pagina 137: Общи Указания

    Važeće direktive EU предписания за безопасност и избягване на 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) злополуки. 2014/30/EU Указания за безопасност 2000/14/EZ (+2005/88/EZ) 2011/65/EU Степени на опасност Primenjene harmonizovane norme ОПАСНОСТ EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 ● Указание за непосредствена опасност, която EN 50636-2-100:2014 може да доведе до тежки телесни повреди или EN ISO 12100: 2010 до...
  • Pagina 138 ● Когато използвате уреда, носете пълна защита увеличава риска от увреждания на слуха и за очите. Производителят настоятелно вероятността да не бъдат чути възможни препоръчва да се носи цяла маска за лице или опасности, напр. хора, които навлизат във затворени от всички страни защитни очила. Вашата...
  • Pagina 139: Употреба По Предназначение

    ● Уредът е предназначен за издухване на леки ВНИМАНИЕ ● След всяка употреба отпадъци по земята, като шума, трева, изрезки почиствайте продукта с мека, суха кърпа. от храсти и други градински отпадъци. Указание ● Вие имате право да извършвате Предвидима неправилна употреба само...
  • Pagina 140: Описание На Уреда

    Монтаж Въртящи се работни колела на вентилатора. Когато уредът работи, Монтаж на уреда дръжте ръцете и краката си далеч от ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ отворите. Опасност от нараняване поради ненапълно сглобен уред Работете с уреда само ако той е напълно сглобен и функционален. Посоченото...
  • Pagina 141: Обслужване

    b Преместете ръкохватката върху тръбата. a С фиксатора на оборотите настройте силата c Затегнете блокиращия винт. на въздушния поток. b Ако е необходимо, за максимална скорост на Обслужване потока натиснете бутона Turbo Boost. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Изваждане на акумулиращите батерии Опасност от нараняване поради ненапълно Указание...
  • Pagina 142: Помощ При Повреди

    Смяна на силфона уреда, и го затегнете с доставения монтажен инструмент. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Фигура C Неконтролирано задвижване e Поставете втория винт от другата страна на Опасност от нараняване фиксатора на тръбата и го затегнете с При паузи в работата и преди работи по доставения...
  • Pagina 143: Гаранция

    Гаранция на моментното ползване на уреда могат да се различават от посочената обща стойност. Във всяка държава са валидни издадените от нашия Уреди със стойност на вибрацията ръка-рамо > оторизиран дистрибутор гаранционни условия. 2,5 m/s² (вж. глава Технически данни от Евентуални...
  • Pagina 144: Üldised Juhised

    Sisukord se-/ väljalüliti ei lülita nõuetekohaselt sisse või välja. ● Enne iga kasutamist kontrollige, ega korpus pole kah- Üldised juhised ............ 144 justatud. ● Hoidke lapsed ja teised inimesed seadme Ohutusjuhised ............. 144 kasutamise ajal tööpiirkonnast eemal. ● Tehke kindlaks, Nõuetekohane kasutamine........145 et õhutusavad on ladestistest vabad.
  • Pagina 145: Nõuetekohane Kasutamine

    ETTEVAATUS HOIATUS ● Sarnaste tööriistade kasu- tamine ümbruskonnas suurendab kuulmiskahjustuste ● Vibratsioon võib põhjustada vigastusi. Kasutage iga riski ja võimalike ohtude mittekuulmise tõenäosust, na- töö jaoks õiget tööriista, kasutage ettenähtud käepi- gu nt inimesed, kes teie tööruumi sisenevad. ● Ärge demeid ja seadistage madalaim töö sooritamiseks muutke seadet ja kasutage ainult tootja soovitatud tarvi- vajalik kiirus.
  • Pagina 146: Tarnekomplekt

    Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt Riputusaasaga tugikonsool www.kaercher.com. Rihma kõrguse reguleerimise pannal Tarnekomplekt Rihma kiirklamber Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipak- kimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puudu- Ühendustoru olevate tarvikute või transpordikahjustuste korral *Akupakk Battery Power+ 36V teavitage oma edasimüüjat.
  • Pagina 147: Käsitsemine

    Käepideme asendi muutmine Akupakkide eemaldamine Käepideme asendit saab kohandada vastavalt kasutaja Märkus vajadustele. Eemaldage pikematel töökatkestustel akupakid sead- 1. Muutke käepideme asendit. mest ja kindlustage need volitamata kasutamise vastu. Joonis G 1. Tõmmake akupaki lahtilukustusklahvi akupaki suu- a Keerake lukustuskruvi lahti. nas.
  • Pagina 148: Abi Rikete Korral

    2. Eemaldage akupakid (vt peatükki Akupakkide ee- 5. Paigaldage ühendustoru uuele lõõtsale. maldamine). a Lükake ühendustoru lõõtsa sisse nii, et toru kõr- 3. Eemaldage lõõts. gendatud serv sobib kindlalt lõõtsas olevasse pi- Joonis N lusse. a Keerake lahti ja eemaldage komplekti kuuluva Joonis D koostetööriista abil ühendustoru klambri kruvid.
  • Pagina 149: El Vastavusdeklaratsioon

    Saturs Vibratsiooniväärtus HOIATUS Vispārīgas norādes ..........Esitatud vibratsiooniväärtust on mõõdetud standard- Drošības norādes..........testmeetodiga ning seda tohib kasutada seadmete Noteikumiem atbilstoša lietošana......võrdlemiseks. Vides aizsardzība..........Esitatud vibratsiooniväärtust tohib kasutada koormuse Piederumi un rezerves daļas....... esialgsel hindamisel. Piegādes komplekts ..........Sõltuvalt seadme kasutamisviisist võib võnkeemissioon Simboli uz ierīces ..........
  • Pagina 150 ● Pārliecinieties, lai visas aizsargietaises un rokturi būtu satoram. ● Savainošanās risks ar rotējošām daļām. pareizi un droši nofiksēti un labā stāvoklī. ● Pirms eks- Izslēdziet dzinēju, izņemiet akumulatoru paku un pārlie- pluatācijas uzsākšanas pārliecinieties, ka ierīce, visi va- cinieties, ka visas kustīgās daļas ir pilnībā apturētas: dības elementi un drošības ietaises darbojas pareizi.
  • Pagina 151: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Sazinieties ar savu pilnvaroto klientu servisu par remon- Elektriskās un elektroniskās ierīces satur noderī- tdarbiem, kas neietilpst aprakstītajos. ● Ļaujiet pilnvaro- gus pārstrādājumus materiālus un bieži vien tā- tajam klientu servisam nomainīt uz ierīces esošās das sastāvdaļas kā baterijas, akumulatorus un bojātās vai nesalasāmas brīdinājuma zīmes.
  • Pagina 152: Montāža

    c Caurules apskavas augšējo un apakšējo daļu uz Apgriezienu fiksēšana caurules virs silfona uzlieciet tā, lai aukla netiktu iespiesta. Aukla d Caurules apskavā ievietojiet skrūvi tajā pusē, kas Apskava atrodas vistuvāk ierīcei, un pievelciet to ar piegā- des komplektācijā iekļauto montāžas instrumen- Silfons Pārvietošanas rāmis Attēls E...
  • Pagina 153: Transportēšana Un Uzglabāšana

    1. Iebīdiet akumulatoru blokus attiecīgajā ietverē, līdz Darba pārtraukumos un pirms apkopes un tīrīšanas dar- tie dzirdami nofiksējas. biem izņemiet akumulatoru. IEVĒRĪBAI Plecu siksnu uzlikšana Neatbilstoša tīrīšana Norādījum Ierīces bojājumi Plecu siksnas jāuzliek pār abiem pleciem. Tīriet ierīci ar mitru drānu. 1.
  • Pagina 154: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    c Caurules apskavas augšējo un apakšējo daļu uz a Uzbīdiet sprauslas padziļinājumus virs pūtēja caurules virs silfona uzlieciet tā, lai aukla netiktu caurules izcēlumiem. iespiesta. Attēls F d Caurules apskavā ievietojiet skrūvi tajā pusē, kas b Pagrieziet sprauslu tā, lai abas bultiņas būtu vēr- atrodas vistuvāk ierīcei, un pievelciet to ar piegā- stas viena pret otru.
  • Pagina 155: Es Atbilstības Deklarācija

    ES atbilstības deklarācija pridėtą originalią akumuliatoriaus bloko / standartinio įkroviklio naudojimo instrukciją. Laikykitės jų. Išsaugoki- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekār- te originalią eksploatavimo instrukciją, kad galėtumėte tas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais vėliau ja pasinaudoti arba perduoti kitam savininkui. modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pa- Be naudojimo instrukcijoje pateikiamų...
  • Pagina 156 neapsaugos nuo sviedžiamų daiktų. ● Naudodami prie- tės ant palaidų šiukšlių arba greta jų. ● Daiktus kišti į taisą vilkėkite ilgas storas kelnes, dėvėkite aprangą il- orpūtės vamzdį draudžiama. gomis rankovėmis ir avėkite nuo paslydimo saugančią Pastaba ● Naudokite antgalio ilgintuvą, kad oro avalynę.
  • Pagina 157: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Simboliai ant prietaiso ● Visada dėvėkite akių apsaugos priemones. Rizikos mažinimas Prieš pradėdami dirbti perskaitykite nau- ATSARGIAI dojimo instrukciją ir visas saugos nuoro- ● Su prietaisu dirbant ilgą laiką vibracijos poveikis ran- das. koms gali sukelti kraujo apytakos sutrikimų. Tačiau Dirbdami su prietaisu dėvėkite tinkamus negalima nustatyti bendrai galiojančios naudojimo akių...
  • Pagina 158: Montavimas

    Pakeiskite rankenos padėtį *Akumuliatorių blokas „Battery Power“ + 36V“ Rankenos padėtį galima pritaikyti operatoriaus porei- *Spartusis įkroviklis „Battery Power + 36V“ kiams. 1. Pakeiskite rankenos padėtį. Montavimo įrankis Paveikslas G * pasirenkamoji įranga a Atsukite blokavimo varžtą. b Rankeną pastumkite išilgai vamzdžio. Akumuliatoriaus blokas c Priveržkite blokavimo varžtą.
  • Pagina 159: Gabenimas Ir Sandėliavimas

    a Sūkių dažnio reguliavimo įtaisu pasirinkite oro ĮSPĖJIMAS srauto stiprumą. Sužeidimo rizika, kurią kelia nevisiškai sukomplek- b Norėdami užsitikrinti didžiausią oro srauto greitį tuotas prietaisas nuspauskite „Turbo Boost“ mygtuką. Prietaisą eksploatuokite tik tuo atveju, jeigu jis yra visiš- kai sukomplektuotas ir gali veikti pagal reikalavimus. Akumuliatoriaus bloko pašalinimas 1.
  • Pagina 160: Pagalba Nustačius Triktį

    Pagalba nustačius triktį Trikčių priežastys dažnai būna paprastos, kurias nesun- Kuo baterija naudojama ilgiau, tuo labiau senka jos tal- kiai pašalinsite pasinaudoję šia apžvalga. Kilus abejo- pa net tinkamai ją prižiūrint, todėl net ir visiškai įkrauta ji nių arba atsiradus čia nenurodytų trikčių, kreipkitės į neveikia visą...
  • Pagina 161: Загальні Вказівки

    УВАГА ● Вказівка щодо можливої потенційно небезпечної ситуації, що може спричинити матеріальні збитки. H. Jenner S. Reiser Загальні вказівки з техніки безпеки Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management НЕБЕЗПЕКА Dokumentacijos tvarkytojas: ● Тяжкі травми внаслідок S. Reiser необережної...
  • Pagina 162 пристрою. Для отримання додаткової інформації поблизу них. ● Ніколи не вставляйте предмети в зверніться до місцевого органу влади. трубки повітродувки. ● Пошкоджені або нерозбірливі попереджувальні Вказівка ● Використовуйте подовжувач знаки на пристрої повинні замінюватися в насадки, щоб повітряний потік міг бути близько до авторизованій...
  • Pagina 163: Використання За Призначенням

    кожного виду робіт, використовувати неправильної утилізації можуть створити потенційну відповідні ручки й обмежувати час роботи та небезпеку для здоров'я людини та довкілля. Однак впливу вібрації. ці компоненти необхідні для належної експлуатації ● Шум може спричинити пошкодження органів пристрою. Пристрої, позначені цим символом, слуху.
  • Pagina 164: Монтаж

    a Вставити сполучну трубку в сильфон так, щоб Вимикач пристрою виступ на трубці щільно ввійшов у паз на сильфоні. Фіксація швидкості обертання Малюнок D Тросовий привід b Вставити тросовий привід у поглиблення в трубному хомуті. Затискач c Розташувати частини трубного хомута на Сильфон...
  • Pagina 165: Транспортування Та Зберігання

    швидкості обертання. Режим Boost залишається 2. Видалення акумуляторних блоків, див. главу активним протягом 2 хвилин, після чого пристрій Зняття акумуляторних блоків. автоматично переходить у звичайний режим 3. Зняття дуттьової трубки. роботи. Малюнок L ● Стопорний болт для змінювання положення a Повертати дуттьову трубку, доки її не можна рукоятки.
  • Pagina 166: Допомога В Разі Несправностей

    e Зняти затискач. c Розташувати частини трубного хомута на f Вийняти сильфон з корпусу. трубі вище й нижче сильфона так, щоб 4. Установити на корпус новий сильфон. тросовий привід не було затиснуто. a Насунути один кінець сильфона на трубку d Вставити в трубний хомут гвинт з найближчого корпуса...
  • Pagina 167: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 1060/36 EN 50581: 2012 Battery Застосовуваний метод оцінки відповідності Об'єм повітря Турборежим 1063 2000/14/ЄС зі змінами згідно з 2005/88/ЄС: Акумуляторні повітродувки Додаток V Розміри та вага Рівень звукової потужності, дБ(A) Вага (без акумуляторного Виміряний:94,3 блока) Гарантований:97 Особи, що...
  • Pagina 168 Қауіпсіздік техникасы бойынша масканы немесе толығымен жабық қорғайтын көзілдірік киюді ұсынады. Қалыпты көзілдірік нұсқаулар немесе күннен қорғайтын көзілдірік лақтырылған Қауіп деңгейлері заттардан қорғамайды. ● Құрылғымен жұмыс істегенде ұзын ауыр шалбар, мықты аяқ киім жəне ҚАУІП жақсы киілетін қолғаптар киіңіз. Жалаң аяқ жұмыс ●...
  • Pagina 169 кіретін адамдарды байқамау ықтималдығын НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Əрбір арттырады. ● Құрылғыға ешқандай өзгерістер пайдаланудан кейін өнімді жұмсақ, құрғақ енгізбеңіз жəне тек қана өндіруші ұсынатын құрал- шүберекпен тазалаңыз. жабдықтар мен қосалқы бөлшектерді Нұсқау ● Осы пайдалану нұсқаулығында пайдаланыңыз. ● Шаң жұту салдарынан сипатталған түзетулер мен жөндеуді ғана денсаулыққа...
  • Pagina 170 жатқан жеңіл жинау материалдарын үрлеп Айналмалы желдеткіштер. тастауға арналған. Құрылғының жұмысы кезінде қолыңыз бен мен аяғыңызды саңылаулардан Болжалды қате пайдаланушылық алыс ұстаңыз. Мақсаты бойынша пайдаланбауға рұқсат берілмейді. Оператор дұрыс пайдаланбаудан туындаған зақым үшін жауап береді. Жапсырмада көрсетілген дыбыс Қоршаған ортаны қорғау қысымының...
  • Pagina 171 Орнату b Тұтқаны құбырға жылжытыңыз. c Бекіту бұрандаларын қатайтыңыз. Монтаждау құрылғысы Қолдану ЕСКЕРТУ ЕСКЕРТУ Толық жиналмаған құрылғы салдарынан жарақат алу қаупі бар Толық жиналмаған құрылғы салдарынан Құрылғыны толық жинақталғанда жəне жұмыс жарақат алу қаупі бар істеп тұрғанда ғана қолданыңыз. Құрылғыны толық жинақталғанда жəне жұмыс 1.
  • Pagina 172 b Қажет болса, максималды ағын жылдамдығы Сильфонды ауыстырыңыз үшін Turbo Boost түймесін басыңыз. ЕСКЕРТУ Аккумулятор жинақтарын алып тастау Бақыланбайтын іске қосу Жарақат алу қаупі Нұсқау Жұмыс үзілістерінде жəне техникалық Ұзақ жұмыс үзілістері үшін екі аккумулятор жұмыстарды жүргізу жəне кетер алдында жинағын...
  • Pagina 173 e Екінші бұранданы құбыр қысқышының екінші Саптама орнына бекітілді. жағына салыңыз жəне оны қоса берілген 7. Үрлеу құралын орнатыңыз. монтаждау құралымен бекітіңіз. a Құрылғының мұржасының үстіндегі үрлеу 6. Үрлеу құралының саптамасын орнатыңыз. құрылғысына ойықтарды салыңыз. a Үрлеу құралының мұржасының үстіндегі Сурет...
  • Pagina 174: 一般的な注意事項

    Діріл мəні 目次 ЕСКЕРТУ 一般的な注意事項 ......Көрсетілген діріл мəні стандартты сынақ əдісімен 安全注意事項 ......өлшенді жəне жабдықты салыстыруға 規定に沿った使用 ......пайдаланылуы мүмкін. 環境保護 ......... Берілген діріл мəні жүктің алдын ала бағалауында アクセサリー ......пайдаланылуы мүмкін. 同梱品 ........Құрылғыны пайдалану тəсіліне байланысты құрылғының...
  • Pagina 175 ることを確認してください。 ●  作業の前に、機器その い。 ●  回転部品による怪我の危険。モーターを停止し、 もの、すべてのスイッチ類、および安全装置が正しく 充電式電池パックを取り外し、すべての可動部品が完 機能していることを確認してください。 ●  グリップの 全に停止していることを確認してください。 オン/オフ スイッチが規定通りに作動しない場合に ● 機器を誰もいない状態で放置する前に。 は、機器を絶対に使用しないでください。 ●  使用する ● 異物が当たった後、機器を点検する前に。 前には毎回、ハウジングに損傷がないか確認してくだ ● 機器を点検、保守あるいは機器を使用して作業す さい。 ●  機器の使用中は、お子様や他人を作業場に近 る前に。 づけないでください。 ●  通気口に堆積物が無いことを 注意 ●  同様の電動ツールを周りで操作する場 確認してください。 ●  対象物は、機器からの空気に 合、聴覚に障害をきたすリスクや、作業場に立ち入る よってかなりの距離にわたって吹き飛ばされる可能性 人などの潜在的な危険に気づかない可能性を高めま があります。使用する前には、作業範囲にある石、割...
  • Pagina 176: 規定に沿った使用

    残留リスク 同梱品 機器を意図されたとおりに使用する場合でも、特定の 本装置の同梱品は包装材の上に表示されています。開 残留リスクが残ります。以下の危険性が機器の使用時 梱の際に内容物が揃っているか確認してください。付 に発生する可能性があります。 属品が欠けている場合や輸送による損傷があった場合 警告 は販売業者にご連絡ください。 ● 振動は怪我をもたらします。作業を完了するため 機器上のシンボル には、各作業に適した工具、規定のハンドルを使 用し、必要な最低速度を設定します。 使用を開始する前に取扱説明書とすべ 騒音は聴覚障害をもたらします。聴覚保護具を着 ● ての安全に関する注意事項をお読みく 用して負荷を抑制してください。 ださい。 ● ブロワの管から出る空気圧により飛ばされた物に 本機器での作業中には適切な保護めが よる負傷。 ねと防音保護具を着用してください。 ● 常に保護めがねを着用してください。 リスク抑制 注意 飛散物体による危険。見ている人が作 業範囲に近寄らないようにしてくださ ● 機器の長時間に渡る使用は、振動による血行障害を い。 手にもたらすことがあります。使用の一般的な所要 時間は、影響要素が多数に及ぶために特定できませ ん: ● 個人差のある血行障害 (頻繁に指の冷えあるいは 疼き) ●...
  • Pagina 177: 取り付け

    ブロワ管は所定の位置にロックされています。 高さ調整用ストラップのバックル ハンドル位置を変更する クリック式バックルのストラップ ハンドルの位置は、作業者のニーズに合わせて調整で 接続管 きます。 1. ハンドルの位置を変更します。 *バッテリーパワー + 36V用の電池パック イラスト G *バッテリーパワー + 36V用の急速充電器 a ロック用ねじを緩めます。 b ハンドルを管上で動かします。 組み立てツール c ロック用ねじを締めます。 * オプショナル 操作 充電式電池パック 警告 本機器は2つの36 V Kärcher バッテリーパワー+ 不完全に組み立てられた機器による負傷の危険 バッテリーパックで作動します。 本機器は、完全に組み立てられ、機能している場合に のみ操作してください。 取り付け 注意 機器の組み立て 飛散物による負傷の危険...
  • Pagina 178: 搬送と保管

    充電式電池パックを取外す 3. ベローズを取り外します。 イラスト N 注意事項 a 接続パイプのクランプのねじを、付属の組み立 長時間作業を中断する場合は、本機器から両方の充電 てツールを使用して緩め、取り外します。 式電池パックを取り外し、不正使用から保護してくだ b あれをクランプを取り外します。 さい。 c 接続パイプを取り外します。 1. 充電式電池パックのロック解除ボタンを充電式電 d ハウジングのクランプのねじを付属の組み立て 池パックの方向に引きます。 ツールを使用して、ハウジングのクランプのネ イラスト K ジを緩めて取り外します。 2. 充電式電池パックのロック解除ボタンを押して、 e クランプを取り外します。 充電式電池パックのロックを解除します。 f ハウジングからベローズを取り外します。 3. 充電式電池パックを機器から取出します。 4. 新しいベローズをハウジングに取り付けます。 運転の終了 a ベローズの一端をハウジング管に押し込み、管 1. 充電式電池パックを本機器から取り外します (以 の隆起したバリがベローズのスリットにしっか...
  • Pagina 179: 障害発生時のサポート

    障害発生時のサポート 障害発生の原因は簡単なものであることがよくあり、 よく手入れをしていても充電式電池パックの容量が使 以下の一覧表を参考にすればご自分で対処することが 用年月とともに減少するため、完全充電の状態でも本 できます。確信が持てない時や、該当する障害が記載 来の最大稼働時間に達しなくなります。これは故障に されてない場合は認可カスタマーサービスまでご連絡 は当たりません。 ください。 エラー 原因 解決策  充電式電池パックをホルダーに嵌るまで 装置が始動しません 充電式電池パックが正しく取り付けら れていません。 押し込みます。  充電式電池パックを充電してください。 充電式電池パックが空です。 充電式電池パックの故障。  充電式電池を交換します。  作業を中止し、充電式電池の温度が正常 使用中に装置が停止しま 充電式電池がオーバーヒートしていま す す に戻るまで待ちます。 モーターが過熱状態です  作業を中止してモーターの温度が下がる のを待ちます。 保証 使用方法によっては、機器の使用中における振動によ るエミッションが記載された合計値から外れることが 国ごとに弊社の販売会社が発行する保証条件が有効で あります。...
  • Pagina 180 .‫ﺗﺮﻛﻴﺐ أﻧﺒﻮب اﻟﻨﻔﺦ‬ .‫دﻓﻊ اﻟﺘﺠﻮﻳﻔﺎت اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﺑﺄﻧﺒﻮب اﻟﻨﻔﺦ ﻋﻠﻰ أﻟﺴﻨﺔ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫اﻗﻠﺐ أﻧﺒﻮب اﻟﻨﻔﺦ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﺸﻴﺮ ﻛﻠﺎ اﻟﺴﻬﻤﺎن إﻟﻰ ﺑﻌﻀﻬﻤﺎ‬ .‫اﻟﺒﻌﺾ‬ .‫ﺛﺒﺖ أﻧﺒﻮب اﻟﻨﻔﺦ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻪ‬ ‫ﻣﺴﺎﻋﺪة ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل‬ ،‫ﻣﻊ ﻣﺮور اﻟﺰﻣﻦ ﺳﺘﻨﺨﻔﺾ ﺳﻌﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺣﺘﻰ ﻣﻊ اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ اﻟﺠﻴﺪة‬ ‫ﻓﻲ...
  • Pagina 181 ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺧﺎﻃﺊ‬ ‫أﺿﺮار ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﻟﻤﻠﺎﻣﺲ ﻣﺘﺴﺨﺔ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻨﺪﻳﻞ رﻃﺐ‬ ‫أﺿﺮار ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز واﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ .‫ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم أي ﻣﻮاد ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻓﻴﻬﺎ ﻣﺬﻳﺒﺎت‬ ‫اﻓﺤﺺ ﻣﻮﺿﻊ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ واﻟﻤﻠﺎﻣﺴﺎت ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻟﻠﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻋﺪم‬ .‫ﻟﺎ ﺗﻐﻤﺮ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﻤﻴﺎه أﺑ ﺪ ًا‬ .‫وﺟﻮد...
  • Pagina 182 ‫ادﻓﻊ إﺣﺪى ﻧﻬﺎﻳﺎت اﻟﻤﻨﻔﺎخ اﻟﻘﺎﺑﻞ ﻟﻠﻄﻲ ﻓﻲ ﻣﺒﻴﺖ اﻟﺄﻧﺒﻮب‬ ‫ﻋﺠﻠﺎت دوارة ﻟﻠﻤﺮوﺣﺔ. ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ إﺑﻌﺎد اﻟﻴﺪﻳﻦ‬ ‫ﺑﺤﻴﺚ ﻳﺘﻢ ﻣﻮاﺋﻤﺔ اﻟﺤﺎﻓﺔ اﻟﻤﺮﺗﻔﻌﺔ ﻓﻲ اﻟﺄﻧﺒﻮب ﺑﺸﻜ ﻞ ٍ آﻣﻦ‬ .‫واﻟﻘﺪﻣﻴﻦ ﻋﻦ اﻟﻔﺘﺤﺎت ﻃﻮال ﻓﺘﺮة ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫ﻓﻲ ﻓﺘﺤﺔ اﻟﻤﻨﻔﺎخ اﻟﻘﺎﺑﻞ ﻟﻠﻄﻲ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ .‫أدﺧﻞ...
  • Pagina 183 ‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫اﻟﻨﻘﻞ واﻟﺘﺨﺰﻳﻦ اﻟﺂﻣﻦ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز واﺗﺮﻛﻪ ﻳﺒﺮد وﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ ﻋﻠﺒﺔ‬  ● .‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻗﺒﻞ ﺗﺨﺰﻳﻨﻪ أو ﻧﻘﻠﻪ‬ ‫ﻳ ُﻤﻨﻊ اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻗ ِﺒﻞ اﻟﺄﻃﻔﺎل أو اﻟﺄﺷﺨﺎص اﻟﺬﻳﻦ‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ ‫ﻳﻌﺎﻧﻮن ﻣﻦ أﻳﺔ إﻋﺎﻗﺔ ﺑﺪﻧﻴﺔ أو ﺣﺴﻴﺔ أو ﻋﻘﻠﻴﺔ أو ﻣﻦ ﻟﻴﺲ ﻟﺪﻳﻬﻢ‬ ‫ﺧﻄﺮ...
  • Pagina 184 ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫اﻟﺤﺠﺎرة، زﺟﺎج ﻣﻜﺴﻮر، ﻣﺴﺎﻣﻴﺮ، أﺳﻠﺎك، أو ﺧﻴﻮط وﻳﺠﺐ إزاﻟﺘﻬﺎ إذا‬ ‫ﻟﺎ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز إﻟﺎ ﻋﻠﻰ أرﺿﻴﺔ ﺛﺎﺑﺘﺔ وﻣﺴﺘﻮﻳﺔ وﻓﻲ‬ .‫و ُﺟﺪت‬  ● 180............‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ .‫اﻟﻤﻮﺿﻊ اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻪ‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ ............‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ‬ ‫ﺗﻌﺮف ﻋﻠﻰ ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻟﺘﺤﻜﻢ واﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺴﻠﻴﻢ‬  ● ........
  • Pagina 188 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.