Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Bosch OptiMUM MUM9 Series Gebruiksaanwijzing
Verberg thumbnails Zie ook voor OptiMUM MUM9 Series:

Advertenties

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MUM9...
OptiMUM
d a
Brugsa n v i sning
no Bruk s a n v i sning
sv Bruk s a n v i sning
f i K ä yttöohj e

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Bosch OptiMUM MUM9 Series

  • Pagina 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MUM9... OptiMUM Brugsa n v i sning no Bruk s a n v i sning sv Bruk s a n v i sning f i K ä yttöohj e...
  • Pagina 3 W S t romschlaggefahr und B r andgefahr! ■ ■...
  • Pagina 4 ■ ■ ■ ■ W V e rletzungsgefahr! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W E r stickungsgefahr! K i nder nicht mit V e rpackungsmaterial spielen lassen. W A c htung! ■...
  • Pagina 5 ■ W Wichtig! D a s G e rät nach jeder V e rwendung oder nach längerem N i chtgebrauch unbedingt gründlich reinigen. X „R e inigung und P f lege“ siehe S e ite 1 0 X B i ldfolge B).
  • Pagina 6: Weitere Informationen: X "Zubehör" Siehe

    X B i ld A Grundgerät Drehschalter a Einstellskala Entriegelungstaste ■ Schwenkarm Haupt-Antrieb (schwarz) a Öffnung zum Einsetzen der Werkzeuge ■ Vorderer Antrieb (gelb) X B i ld A a Antriebsschutzdeckel ■ Hinterer Antrieb (rot) a Antriebsschutzdeckel X „R e inigung und P f lege“ siehe Kabelstaufach S e ite 1 0 Aussparungen für Schüssel...
  • Pagina 7 X B i ld B Zu m Unt e rheben u n d s c honenden Mit dem Drehschalter wird die Vermengen v e rs c hiedener Zu t a t e n gewünschte Geschwindigkeit ausgewählt (z. B. Eis c hnee u n t e rheben) oder das Gerät ausgeschaltet.
  • Pagina 8 W V e rletzungsgefahr! X B i ld E – N e tzstecker erst einstecken, wenn alle V o rbereitungen zum A r beiten mit dem G e rät abgeschlossen sind. – Während des B e triebes nie in die S c hüssel oder den E i nfüllschacht greifen.
  • Pagina 9: Zutaten Nachfüllen

    W V e rletzungsgefahr! X B i ldfolge H S c hwenkarm vorsichtig absenken! D a rauf 1. Um größere Mengen oder Zutaten achten, dass F i nger oder H ä nde nicht einzufüllen, den Drehschalter auf eingeklemmt werden. s t e llen u n d St i lls t a nd abw a rt e n. 2.
  • Pagina 10 Reinigung und Plege ■ ■ X „F a rbkennzeichnung“ siehe S e ite 6 ■ ■ ■ X B i ld J W S t romschlaggefahr! – V o r dem R e inigen den N e tzstecker ausstecken. – D a s G r undgerät nie in F l üssigkeiten tauchen und nicht in der S p ülmaschine ■...
  • Pagina 11 ■ ■ ■ W V e rletzungsgefahr! V o r der F e ineinstellung den N e tzstecker ausstecken. A c htung! D i e F e ineinstellung der Werkzeuge nur in kleinen S c hritten vornehmen. D e r S c hwenkarm muss vollständig abgesenkt werden können und die Werkzeuge dürfen dabei nicht am B o den und am R a nd der...
  • Pagina 12 ■ Acht u n g! Sollt e s i ch eine St ö ru n g s o nicht bes e it i gen las s e n, w e nden Sie s i ch bit t e an den Ku n dendiens t .
  • Pagina 16 X “R e cipes” see page 2 2 T h e appliance is suitable for mixing, kneading and beating food. T h e appliance must not be used for processing other substances or objects. A d ditional applications are possible if the accessories approved by the manufacturer are used.
  • Pagina 17 ■ ■ ■ W R i sk of injury! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W R i sk of suffocation! D o not allow children to play with packaging material. W C a ution! ■ ■...
  • Pagina 18 W I m portant! I t is essential to clean the appliance thoroughly after each use or after it has not been used for an extended period. X “C l eaning and maintenance” see page 2 2 C o ngratulations on the purchase of your new B o sch appliance.
  • Pagina 19 Before using for the irst time X F i g. The rotary switch is used to select the required speed or to switch the appliance off. The appliance will no longer switch on if there is an error in appliance operation, if the electronic fuses trip or the appliance has a defect.
  • Pagina 20 For folding in and mix i ng different ingredient s gent l y (e.g. folding in beat e n egg w h it e s ) For s t i rring and mix i ng ingredient s For kneading heav y dou g h w i t h t h e kneading hook For s t i rring and w h ipping ingredi- X “S a fety systems”...
  • Pagina 21 X I m age sequence 1. Depending on the processing task, select the professional flexible beating whisk, professional stirring whisk X F i g. or kneading hook X “T o ols” see ■ page 1 9 W R i sk of injury! While operating the appliance, never reach into the bowl or filling shaft with your hands D o not insert any objects ( e .
  • Pagina 22 X F i g. ■ 1. Preparation for tools. 2. Preparation for accessories on black drive with bevel gear and accessory ■ used in place of the bowl. 3. Preparation for accessory on red drive, for example blender or multi-chopper. 4.
  • Pagina 23 ■ ■ W R i sk of injury! P u ll out the mains plug before re- a djusting. ■ C a ution! O n ly re- a djust tools in small steps. I t must be possible to completely lower the swivel arm, and when doing so, the tools should not catch on the bottom or on the edge of ■...
  • Pagina 24 Fau l t Appliance s w i t c hes off du r ing u s e . The ov e rload prot e ct i on dev i ce is act i v a t e d. Too mu c h food has been proces s e d eit h er at t h e s a me t i me or for t o o long a period.
  • Pagina 28 W R i sque de chocs électriques et d’incendie ! ■...
  • Pagina 29 ■ ■ ■ ■ ■ W R i sques de blessures ! ■ ■ ■ ■ ■ ■...
  • Pagina 30 W R i sque d’asphyxie ! N e jamais laisser les enfants jouer avec les emballages. W A t tention ! ■ ■ W I m portant ! N e ttoyer soigneusement l’appareil après chaque utilisation ou après une longue durée sans utilisation. X «...
  • Pagina 31 X F i gure A Appareil de base Interrupteur rotatif a Echelle de réglage Touche de déverrouillage ■ Bras pivotant Entraînement principal (noir) a Orifice dans lequel introduire les ■ ustensiles Entraînement avant (jaune) X F i gure A a Couvercle de protection de ■...
  • Pagina 32 Pou r incorporer et mélanger av e c précau t i on div e rs ingrédient s X « A c cessoires » voir (p. ex . incorporer des blancs en neige) page 3 8 1-2 Pou r int r odu i re et mélanger des I n terrupteur rotatif ingrédient s X F i g.
  • Pagina 33 ■ X F i gure E ■ ■ ■ ■ ■ X S u ite de la figure F 1. Sélectionner le fouet mixeur « Profi Flexi », le fouet batteur pro ou le croche pétrisseur en fonction du traitement nécessaire X «...
  • Pagina 34 ■ At t e ndre qu e l’ent r aînement s e s o it immobilis é . Débrancher la fiche de la X « U t iliser pris e de cou r ant . l’appareil » voir page 3 3 7.
  • Pagina 35 ■ ■ ■ ■ X F i gure J W R i sque d’électrocution ! – A v ant le nettoyage, débrancher la fiche mâle de la prise de courant. – N e jamais plonger l’appareil de base dans des liquides et ne pas le laver au lave- v aisselle.
  • Pagina 36 ■ ■ ■ ■ ■ ■...
  • Pagina 37: Ajustage In Des Ustensiles

    Ajustage in des ustensiles W R i sques de blessures ! A v ant d’effectuer l’ajustage fin, débrancher la fiche de la prise de courant. A t tention ! L ’ ajustage fin des ustensiles doit être effectué uniquement par petits pas. L e bras pivotant doit pouvoir être abaissé...
  • Pagina 41: W P E Ricolo Di Scossa Elettrica E Pericolo D'incendio

    W P e ricolo di scossa elettrica e pericolo d’incendio! ■ ■ ■...
  • Pagina 42 ■ ■ ■ W P e ricolo di lesioni! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W P e ricolo di soffocamento! N o n lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio W A t tenzione! ■ ■ W I m portante! L a vare sempre a fondo l’apparecchio dopo ogni utilizzo o dopo un lungo periodo di inattività.
  • Pagina 43 X F i gura A Apparecchio base Manopola a Scala di regolazione Pulsante di sblocco Braccio oscillante Ingranaggio principale (nero) a Apertura per l’inserimento degli utensili Ingranaggio anteriore (giallo) a Coperchio di sicurezza dell’ingranaggio Ingranaggio posteriore (rosso) a Coperchio di sicurezza dell’ingranaggio X S e quenza immagini Vano portacavo...
  • Pagina 44 X figura B La manopola serve per selezionare la velocità desiderata oppure spegnere l’apparecchio. Se si utilizza l’apparecchio in modo non corretto, se scatta la protezione elettronica oppure in presenza di un guasto, l’apparecchio non può più essere acceso. ■ Fu n zionament o “pu l s e ”...
  • Pagina 45: U T Ilizzo Degli Utensili

    Per incorporare e mes c olare X F i gura E delicat a ment e ingredient i div e rs i (ad es . per incorporare albu m e mont a t o a nev e ). Per incorporare e mes c olare ingredient i .
  • Pagina 46 ■ X “P u lizia e cura” ved. pagina 4 7 N o ta: seguite i nostri esempi d’impiego per ■ conoscere meglio il vostro nuovo appa- recchio e le sue funzioni. X “R i cette” ved. ■ pagina 4 7 X F i gura G ■...
  • Pagina 47 ■ ■ ■ ■ X F i gura I 1. Preparativi per l’uso degli utensili. ■ 2. Preparativi per l’uso di un accessorio sull’ingranaggio nero con ingranaggio angolare e accessorio, che viene inse- rito al posto della ciotola. 3. Preparativi per l’uso di un accessorio sull’ingranaggio rosso, ad esempio ■...
  • Pagina 48 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ W P e ricolo di lesioni! ■ P r ima di procedere con la regolazione di precisione staccare la spina di alimentazione.
  • Pagina 49 qu i ndi riaccenderlo. Sicu r ezza di s o v r accarico La s i cu r ezza di s o v r accarico s p egne au t o - X S e quenza immagini mat i cament e il mot o re du r ant e l’u s o , ad ■...
  • Pagina 53 W G e vaar voor elektrische schokken en brand! ■ ■...
  • Pagina 54 ■ ■ ■ ■ W G e vaar voor letsel! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W V e rstikkingsgevaar! L a at kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
  • Pagina 55: H A Rtelijk Gefeliciteerd Met De Aankoop

    W A t tentie! ■ ■ W B e langrijk! N a elk gebruik of als u het apparaat langere tijd niet hebt gebruik dient u het altijd grondig te reinigen. X “R e iniging en verzorging” zie pagina 6 0 H a rtelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe B o sch- a pparaat.
  • Pagina 56: Bedieningselementen

    X A f b. Basisapparaat Draaischakelaar a Instelschaal Ontgrendelknop ■ Draaiarm Hoofdaandrijving (zwart) a Opening voor het aanbrengen van de ■ hulpstukken Voorste aandrijving (geel) X A f b. a Aandrijvingsbeschermdeksel ■ Achterste aandrijving (rood) a Aandrijvingsbeschermdeksel X “R e iniging en verzorging” zie Snoeropbergvak pagina 6 0 Uitsparingen voor de kom...
  • Pagina 57: "F I Jne Instelling Van De Hulpstukken" Zie Pagina

    Voor het mengen en behoed- zaam mengen v a n v e rs c hillende X “T o ebehoren” zie ingrediënt e n (bijv . geklopt eiw i t pagina 6 3 mengen) D r aaischakelaar Voor het roeren en en mengen v a n X A f b.
  • Pagina 58 ■ X A f b. ■ ■ ■ ■ ■ X A f beeldingenreeks 1. Afhankelijk van de uit te voeren taak de roergarde Profi Flex, de professionele garde of de kneedhaken selecteren X “H u lpstukken” zie pagina 5 7 . X “V e iligheidssyste- men”...
  • Pagina 59 X “R e iniging en verzorging” zie pagina 6 0 N . B . : gebruik ook onze toepassings- voorbeelden om uw nieuwe apparaat en X “T o ebehoren” zie pagina 6 3 de functies ervan beter te leren kennen. V o orbereiding voor toebehoren X “R e cepten”...
  • Pagina 60 X A f beelding J W G e vaar voor elektrische schok! – V o or het reinigen de stekker uit het stopcontact halen. – H e t basisapparaat niet in vloeistof dompelen en niet reinigen in de ■ vaatwasmachine. –...
  • Pagina 61 ■ W G e vaar voor letsel! V o or de fijne instelling de stekker uit het stopcontact halen. A t tentie! F i jne instelling van de hulpstukken alleen in kleine stapjes uitvoeren. D e draaiarm moet volledig omlaag kunnen worden bewogen en de hulpstukken mogen daarbij niet op de bodem en tegen de rand van de kom klemmen.
  • Pagina 62 ■ y zet t e n en dan opnieu w ■ ins c hakelen. ■ Ov e rbelas t i ngs b ev e iliging De ov e rbelas t i ngs b ev e iliging s c hakelt de ■...
  • Pagina 66 W F a re for elektrisk stød og brandfare! ■ ■ ■ ■...
  • Pagina 67 ■ ■ W F a re for at komme til skade! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W F a re for kvælning! L a d ikke børn lege med emballagemateriale. W O B S ! ■ ■ W V i gtigt! R e ngør altid apparatet grundigt efter hver brug eller efter længere tid, hvor det ikke har været i brug.
  • Pagina 68 X B i llede A Motorenhed Drejekontakt a Indstillingsskala Oplåsningsknap Svingarm Hoveddrev (sort) a Åbning til isætning af redskaber Forreste drev (gult) a Drevbeskyttelseslåg Bageste drev (rødt) a Drevbeskyttelseslåg Kabelrum Udsparinger til skål X B i lledrække B). Skål Røreskål af rustfrit stål 10 Låg a Påfyldningsskakt Redskaber...
  • Pagina 69 Kort v a rig drift med højes t e has t i g- hed/hu r t i g. Hold kont a kt e n fas t i den øns k ede t i d. St o p/s l u k ■...
  • Pagina 70 X B i llede C Svingarmen svinges op for at sætte et redskab eller skålen i eller for at tage dem ud. Svingarmen er udstyret med ■ ”EasyArm Lift”-funktionen, der understøtter svingarmens bevægelse opad. ■ Skål og låg ■ X B i llede D Apparatet leveres med en speciel skål, ■...
  • Pagina 71 ■ X ”R e ngøring og pleje” se side 7 1 ■ B e mærk: B e nyt også vores eksempler på brug til at lære dit nye apparat og dets ■ funktioner bedre at kende. X ”O p skrifter” se side 7 2 X B i llede I P å...
  • Pagina 72 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■...
  • Pagina 73 ■ ■ ■ ■ ■ W F a re for at komme til skade! y, og s å t æ nd for det T r æk netstikket ud før finindstilling. igen. O B S ! Ov e rbelas t n ings s i kring F o retag kun finindstilling af redskaberne i små...
  • Pagina 74 E m ballagen ska ■ ■ ■ ■ ■ y og hereft e r t i lbage på det øns k ede t r in. Fejl Apparat e t s l u k ker u n der bru g . Ov e rbe- las t n ings s i kringen er akt i v e ret .
  • Pagina 77 W F a re for elektrisk støt og brannfare ■ ■ ■ ■...
  • Pagina 78 ■ ■ W F a re for skade! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W F a re for kvelning! B a rn må ikke få leke med emballasjen. W O b s! ■ ■ W V i ktig! D e t er tvingende nødvendig å rengjøre apparatet grundig etter hver bruk eller når det ikke har vært i bruk i en lengre periode.
  • Pagina 79 X B i lde A Basisapparat Dreiebryter a Justeringsskala Utløsningstast Svingarm Hoveddrev (svart) a Åpning for innsetting av verktøy Fremre drev (gult) a Beskyttelseslokk for drevet Bakre drev (rødt) a Beskyttelseslokk for drevet Kabeloppbevaring X B i ldesekvens Utsparinger for bolle Bolle Rørebolle i rustfritt stål 10 Lokk...
  • Pagina 80 X B i lde A Rørepinne ”Profi Flexi” Til røring av deig, f.eks. rørt deig eller mousse. Til innrøring av stiv- pisket eggehvite eller kremfløte. Profi-visp til pisking av eggehvite, fløte og X B i lde A til pisking av lette deiger, f.eks. Apparatet er utstyrt med 3 ulike drev.
  • Pagina 81 ■ X B i lde D ■ Apparatet leveres med en spesiell bolle som kobles til basisapparatet ved at den ■ settes inn og dreies fast. Lokket festes på svingarmen og åpnes ■ automatisk når svingarmen løftes. Sette inn og ta ut verktøy X B i lde E X B i ldesekvens 1.
  • Pagina 82 X B i lde I 1. Forberedelse for verktøy. 2. Forberedelse for tilbehør på det svarte drevet, med vinkeldrev og tilbehør som X B i lde G settes inn i stedet for bollen. ■ 3. Forberedelse for tilbehør på det røde drevet, f.eks.
  • Pagina 83 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■...
  • Pagina 84 ■ y og W F a re for skade! deret t e r s l å den på på nyt t . F ø r finjusteringen må støpselet trekkes ut. Ov e rlas t v e rn O b s! Ov e rlas t v e rnet s l år mot o ren au t o mat i s k av F i njusteringen av verktøyet skal alltid u n der bru k .
  • Pagina 88 W R i sk för elektrisk stöt och brand! ■ ■ ■ ■...
  • Pagina 89 ■ ■ W R i sk för personskador! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W R i sk för kvävning! L å t inte barn leka med förpackningsmaterialet. W V a rning! ■ ■ W V i ktigt! D u måste rengöra apparaten noggrant efter varje användning och om den inte har använts under en längre tid.
  • Pagina 90 X F i gur A Motordel Vridreglage a Inställningsskala Låsknapp Svängarm Huvuddrivning (svart) a Öppning för insättning av verktygen Främre drivning (gul) a Skyddslock över drivning Bakre drivning (röd) X B i ldserie B). a Skyddslock över drivning Kabelförvaring Urtag för skål Skål Blandarskål av rostfritt stål 10 Lock...
  • Pagina 91 X B i ld A Grovvisp Profi Flexi För blandning av smet, t.ex. kaksmet eller mousse och för nedrörning av vispad äggvita eller grädde. Ballongvisp Profi X B i ld A För vispnng av äggvita och grädde Apparaten har 3 olika drivningar. och för blandning av lätta degar, t.ex.
  • Pagina 92 ■ X B i ld D Apparaten levereras med en speciell skål ■ som när den sätts in och vrids blir fast för- bunden med motordelen. ■ Locket fästs vid svängarmen och öppnas automatiskt när svängarmen lyfts. ■ Insättning och uttagning av verktyg ■...
  • Pagina 93 ■ X ”R e ngöring och ■ skötsel” se sidan 9 3 A n märkning: U t nyttja också våra använd- ningsexempel för att lära känna din nya X B i ld I apparaten och dess funktioner. X ”R e cept” 1.
  • Pagina 94 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■...
  • Pagina 95 W R i sk för personskador! Ta ut stickkontakten före fininställningen. V a rning! U t för fininställningen av verktygen i små steg. S v ängarmen måste kunna sänkas ned helt och verktygen får då inte vidröra skålens botten eller kant. D e t optimala avståndet mellan verktygen och skålen är 3 mm.
  • Pagina 96 ■ W R i sk för personskador! Ta ut stickkontakten. ■ ■ ■ y och s e dan X ”R e cept” se sidan 9 4 s t a rt a om. F e l Öv e rbelas t n ings s k ydd L å...
  • Pagina 99 W S ä hköisku- ja palovaara! ■ ■ ■...
  • Pagina 100 ■ ■ ■ W L o ukkaantumisvaara! ■ ■ ■ ■ ■ ■ W T u kehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. W H u omio! ■ ■ W T ä rkeää! L a ite on ehdottomasti puhdistettava huolellisesti jokaisen käytön jälkeen tai kun sitä...
  • Pagina 101 X K u va Peruslaite Kierrettävä valitsin a Säätöasteikko Avaamispainike Kääntyvä varsi Pääkäyttöliitäntä (musta) a Kiinnitysreikä välineiden kiinnittämiseen Edessä oleva käyttöakseli (keltainen) a Käyttöliitännän suojakansi X K u vasarja Takana oleva käyttöakseli (punainen) a Käyttöliitännän suojakansi Johdon säilytyslokero Kolot kulhoa varten Kulho Teräskulho 10 Kansi...
  • Pagina 102 X K u va Vispilä ”Profi Flexi” Sekoittaa taikinat, esim. kakkutai- kinan tai moussen. Sekoittaa jouk- koon valkuaisvaahdon ja kerman. Pallovispilä ”Profi” Vatkaa kerma- ja valkuaisvaah- X K u va don ja kevyet taikinat, esim. Laitteessa on 3 erilaista käyttöliitäntää. sokerikakkutaikinan.
  • Pagina 103 ■ X K u va Laitteen mukana toimitetaan erityinen ■ kulho, joka kytketään peruslaitteeseen kier- tämällä se kiinni. ■ Kansi kiinnitetään kääntyvään varteen. Se aukeaa automaattisesti, kun varsi nostetaan ■ ylös. Välineiden kiinnittäminen ja ■ irrottaminen X K u va ■...
  • Pagina 104 ■ ■ X ”P u hdistus ja hoito” katso sivu 1 0 4 H u omautus: K ä yttöesimerkkien avulla voit helposti tutustua uuteen laitteeseesi ja sen X K u va toimintoihin. X ”R e septit” katso sivu 1 0 5 1.
  • Pagina 105 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■...
  • Pagina 106 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ W L o ukkaantumisvaara! I r rota verkkopistoke pistorasiasta ennen hienosäätöä. H u omio! Tee välineiden hienosäätö aina pienin y ja käynnis t ä kone s i t t e n askelin. K ä äntyvä varsi on pystyttävä las- u u d elleen.
  • Pagina 107: H Ä Vitä Pakkaus

    ■ ■ ■ H ä vitä pakkaus ■ ■ ■ ■ ■ y ja s i t t e n t a kais i n halu a maas i as e nt o on. Häiriö Kone kyt k eyt y y käyt ö n aikana pois päält ä . Yliku o rmit u s s u o ja on akt i v o it u n u t .
  • Pagina 110 2750 Ballerup Tel.: 44 89 89 85 Tel.: 061 10 09 05 Fax: 033 21 35 13 Konigurator und viele weitere www.bosch-home.dk Zubehör, Produkt-Informationen: Türi tn.5 Avenue du Laerbeek 74 Tel.: 0627 8730 Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr Fax: 0627 8733 Tel.: 070 222 141...
  • Pagina 111 S.R.L. “Rialto-Studio” Fax: 2565 6681 ул. Щусева 98 2012 Кишинев тел./ факс: 022 23 81 80 K azakhstan, Қазақстан mailto:bosch-md@mail.ru BSH kućni uređaji d.o.o. Kneza Branimira 22 Jangeldina str. 15 Tel.: 01 552 08 88 Ul. Slobode 17 Tel.: 0252 31 00 06 Tel./Fax: 050 432 575...
  • Pagina 112 Fax: 02 2627 9788 Onderdelenverkoop: Tel.: 088 424 4010 Abdul Latif Jameel Electronics Fax: 088 424 4801 and Airconditioning Co. Ltd. mailto:bosch-onderdelen@bshg.com U kraine, Україна Kilo 5 Old Makkah Road TOB “БСХ Побутова Техніка” (Next to Toyota), Jamiah Dist. тел.: 044 490 2095...
  • Pagina 113 die Gewährleistungsverplichtungen des Verkäufers aus  2.   D ie Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas oder Kunststoff bzw.      E ine Garantieplicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit,  die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus   c hemischen  und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen   U mweltbedingungen  oder sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung  gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf  Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage,    F ehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche Nutzung, mangelnde Plege oder Nichtbeachtung von    B edienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind.    Z ubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird.  3.   D ie Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich    i nstandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.      G eräte, die zumutbar (z. B. im PKW) transportiert werden können, und für die unter Bezugnahme auf  oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort  können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden.      E s ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser  4.  ...
  • Pagina 116 ✆ *8001060014*...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Optimum mum9a66r00

Inhoudsopgave