•
Tato dětská bezpečnostní zábrana je vhodná pro děti do věku 24 měsíců.
•
Pokud dětskou bezpečností zábranu používáte na horním konci schodiště,
nepřipevněte ji pod výšku posledního schodu.
•
Pokud dětskou bezpečností zábranu používáte na úpatí schodiště, připevněte ji z
čelní strany nejnižšího schodu.
•
Dětskou bezpečnostní zábranu připevněte na pevný stabilní podklad pomocí
připevňovacího materiálu, který je součástí dodávky. Platí to i pro prodlužovací díly,
které jsou s výrobkem kompatibilní resp. které jsou součástí dodávky.
•
Používáním nebo přelézáním dětské bezpečnostní zábrany se starší děti vystavují
nebezpečí.
•
Pravidelně kontrolujte, zda je dětská bezpečnostní zábrana bezpečně připevněna a
zda je stabilní a ujistěte se, že funguje podle těchto instrukcí.
•
Používejte prosím pouze originální náhradní díly značky HAUCK.
•
Vždy zkontrolujte, zda je dětská bezpečnostní zábrana správně zavřená.
•
Dětská zábrana je vybavena systémem automatického zavírání.
•
Tato ochranná mříž pro děti zodpovídá normě EN 1930:2011.
Ošetřování a údržba
CZ
•
Nepoužívejte žádné ostré čisticí prostředky.
•
Ochrannou mříž pro děti čistěte vlhkým hadrem.
Figyelmeztetések ajtórácsok
H
•
FIGYELEM: Hibásan összeszerelve veszélyes lehet.
•
FIGYELEM: A védőrácsot megrongálódása esetén vagy egyes alkatrészek
elvesztésekor nem szabad használni.
•
FIGYELEM: A védőrácsot ablak elé nem szabad felszerelni.
•
FIGYELEM: Soha ne alkalmazza a falhoz való rögzítéshez szükséges tányér nélkül.
•
Ezt a védőrácsot otthoni használatra tervezték.
•
Ez a védőrács gyerekek számára alkalmas 24 hónapos korig.
•
Ha a védőrács a lépcső felső végére kerül, akkor azt nem szabad a legfelső lépcsőfok
magasságánál alacsonyabb helyre szerelni.
•
Ha a védőrács a lépcső alsó végére kerül, akkor azt a legalsó lépcsőfok elülső
részére kell szerelni.
•
A védőrács felszerelhető szilárd, alaktartó alapra a csomagban található rögzítő
alkatrészekkel. Ez a termékkel kompatibilis, ill. a csomagban található hosszabbítókra
is érvényes.
•
Ha a védőrácsot idősebb gyermekek is használják vagy átmásznak rajta, az veszélyt
jelenthet.
•
Rendszeresen ellenőrizze a védőrács rögzítésésének és stabilitásásának
biztonságosságát annak megállapítása érdekében, hogy az a megadott adatoknak
megfelelően működőképes-e.
•
Csak eredeti HAUCK alkatrészeket használjon.
•
Ellenőrizze mindig, hogy a védőrács megfelelően van-e bezárva.
•
A gyermekvédő biztonsági rács automata zárrendszerrel van ellátva.
•
A gyermekeknek szánt védőrács megfelel az EN 1930:2011.
Ápolás és karbantartás
H
•
Ne használjon erős tisztítószereket.
•
Javasoljuk a védőrács nedves ronggyal történő tisztítását.
Wskazówki ostrzegawcze kratki ochronne na drzwi
PL
•
OSTRZEŻENIE: Wadliwy montaż może być niebezpieczny.
•
OSTRZEŻENIE: Nie stosować bramki bezpieczeństwa, jeżeli jest uszkodzona lub
brak w niej poszczególnych części.
•
OSTRZEŻENIE: Bramki bezpieczeństwa nie wolno montować w oknach.
•
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie stosować bez talerza do mocowania do ściany.
•
Opisana tu bramka bezpieczeństwa jest przeznaczona do użytkowania w domu.
45