Samenvatting van Inhoud voor Hauck CLEAR STEP AUTOCLOSE
Pagina 1
CLEAR STEP AUTOCLOSE Gebrauchsanweisung Упатство за употреба Instructions for use Kullanma talimatı Gebruiksaanwijzing Návod na použitie Mode d‘emploi Інструкція по експлуатації Instrucciones de manejo Návod k použití Instruções de uso Használati utasítás Istruzioni per l‘uso Instrukcja użytkowania Brugsvejledning Kasutusjuhend Käyttöohje Lietošanas pamācība...
Pagina 2
IMPORTANT! READ AND FOLLOW THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. BELANGRIJK! U DIENT DE VOL GENDE GEBRUIKSAAN WIJZINGEN ZORGVULDIG TE LEZEN EN EN GOED TE BEWAREN ALS NASLAGWERK. IMPORTANT! LIRE ET RESPECTER SCRUPULEUSEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSER VER POUR UNE CONSULATION ULTÉRIEURE.
Pagina 3
ATTENZIONE: LEGGERE CON ATTENZIONE LE SEGUENTI ISTRUZIONI E CONSERVARE PER UNA FUTURA CONSULTAZIONE. VIGTIGT: DE FØLGENDE BRUGS ANVISNINGER BØR LÆSES OMHYGGELIGT, OG OPBEVARES TIL SENERE BRUG. TÄRKEÄÄ: SEURAAVAT OHJEET ON LUETTAVA HUOLELLISESTI JA SÄILYTETTÄVÄ TULEVAA TARVETTA VARTEN. OBS: LÄS NOGA IGENOM DE BIFOGADE ANVISNINGARNA OCH SPARA DEM FÖR ATT VID SENARE TILLFÄLLE KUNNA LÄSAS IGEN.
Pagina 4
IMPORTANT ! CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI ACEST DOCUMENT PEN TRU CONSULTARE ULTERIOARĂ. VAŽNO: SLIJEDEĆA UPUTSTVA PAŽLJIVO PROČITATI I SAČUVATI ZA KASNIJE PERLISTAVANJE. ÖNEMLİ: İLİŞİKTEKİ TALİMAT NAMELER DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE OKUNMALI VE DAHA SONRA TEKRAR FAYDALANILMAK ÜZERE SAKLANMALIDIR. DÔLEŽITÉ: NASLEDUJÚCE INŠTRUKCIE SI DÔKLADNE PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE ICH...
Pagina 5
WAŻNE: PONIŻSZE INSTRUKCJE NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI. TÄHTIS: JÄRGNEVAD JUHENDID TULEB TÄHELEPANELIKULT LÄBI LUGEDA JA HOOLIKALT ALLES HOIDA, ET NEID SAAKS HILJEM UUESTI LUGEDA. SVARĪGI: LŪDZAM RŪPĪGI IZLASĪT SEKOJOŠĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS. SAGLABĀJIET ŠĪS INSTRUKCIJAS GADĪJUMAM, JA VĒLĀK JUMS TĀS VAJADZĒS PĀRLASĪT.
Pagina 6
VAŽNO: SLIJEDEĆE UPUTE PAŽLJIVO PROČITATI I SAČUVATI ZA KASNIJE PRELISTAVANJE. VAŽNO: SLEDEĆA UPUTSTVA PAŽLJIVO PROČITATI I SAČUVATI ZA KASNIJE PRELISTAVANJE. mniSvnelovani informacia yuradRebiT gaecaniT instru- qcias da SeinaxeT samomavlo saWiroebisTvis. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΟΙ ΚΆΤΩΘΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΆ ΔΙΆΒΆΖΟΝΤΆΙ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΆ ΚΆΙ ΝΆ ΦΥΛΆΣΣΟΝΤΆΙ ΓΙΆ ΜΕΤΕΠΕΙΤΆ...
Pagina 7
ВАЖНО: СЛЕДНИТЕ УКАЗАНИЯ ДА СЕ ПРОЧЕТАТ ГРИЖЛИВО И ДА СЕ ЗАПАЗЯТ ЗА ЕДНО ПО-КЪСНО ПРЕПРОЧИТАНЕ. ВАЖНО: ВНИМАТЕЛНО ПРОЧИТАЈТЕ ГИ СЛЕДНИТЕ УПАТСТВА И СОЧУВАЈТЕ ГИ ЗА КОНСУЛТАЦИИ ВО ИДНИНА. ВАЖЛИВО: НАСТУПНІ ІНСТРУКЦІЇ ОТРІБНО УВАЖНО ПРОЧИТАТИ І ЗБЕРІГАТИ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ. 重要提示: 请立即细阅此说明书及 妥善保存以便日后使用.
Pagina 8
Clear Step Autoclose OPTIONS 9 cm Extension 21 cm Extension...
Pagina 14
click WARNUNG: Das Kinderschutzgitter kann nur dann sicher betrieben werden wenn der Indikator am Türele- ment beim Schließen von rot (entriegelt) auf grün (verriegelt) wechselt. WARNING: The safety gate can be used in a safe way only if the indicator on the door element changes from red (unlocked) to green (locked) when closing.
Pagina 15
(låst) når døren lukkes. VAROITUS: Lasten turvaporttia voi käyttää vain, kun ovielementissä oleva ilmaisin vaihtaa sulkiessa punai- sesta (auki) vihreäksi (lukossa) . VARNING: Barngrinden är endast ett säkert skydd när den visuella indikatorn i grinddelen växlar från röd (öppen) till grön (stängd) vid stängning. ADVARSEL: Beskyttelsesgitteret kan kun brukes sikkert når indikatoren på...
+ Extensions Clear Step Autoclose CLEAR STEP AUTOCLOSE p lus plus 9 CM EXTENSION 84 CM - 89 CM 84 CM - 89 CM CLEAR STEP AUTOCLOSE 75 CM - 80 CM CLEAR STEP AUTOCLOSE p lus plus ...
Pagina 31
CLEAR STEP AUTOCLOSE p lus plus 9 CM EXTENSION 9 CM EXTENSION 93 CM - 98 CM CLEAR STEP AUTOCLOSE p lus plus 9 CM EXTENSION 21 CM EXTENSION 105 CM - 110 CM CLEAR STEP AUTOCLOSE p lus plus ...
Pagina 32
9 cm 9 cm 9 cm 21 cm 21cm 9 cm 21 cm 21 cm 9 cm 9 cm 21 cm 21 cm 9 cm 21 cm 21 cm 9 cm...
This safety barrier should be checked regularly to ensure that it is secure and functioning in accordance with these instructions. • Additional or replacement parts should be obtained by HAUCK only. • Check that the safety barrier is always correctly closed.
Controleer het veiligheidshekje regelmatig op standveiligheid en op de veiligheid van de bevestigingen. Alleen zo kunt u waarborgen dat het correct functioneert zoals hier beschreven. • Gebruik a.u.b. uitsluitend originele HAUCK-reserveonderdelen. • Controleer altijd of het veiligheidshekje goed gesloten is. •...
• Esta barrera de seguridad,debe comprobarse regularmente para garantizar su seguridad y que funciona correctamente de acuerdo con estas instrucciones. • Utilice sólo las piezas o recambios originales HAUCK. • Compruebe siempre que la barrera de seguridad está correctamente cerrada.
Verificare con regolarità la sicurezza del fissaggio e la stabilità del cancelletto di sicurezza al fine di accertare che sia sempre ben funzionale. • Usare esclusivamente ricambi originali HAUCK. • Verificare sempre che il cancelletto di sicurezza per bambini sia ben chiuso.
Jos isommat lapset käyttävät turvaporttia tai kiipeävät sen yli, voi siitä aiheutua vaaratilanteita. • Tarkista säännöllisesti turvaportin kiinnitys ja tukevuus varmistaaksesi portin turvallisuuden ja toimintakyvyn. • Käytä vain alkuperäisiä HAUCK-varaosia. • Tarkista aina, että lasten turvaportti on suljettu hyvin. • Turvaportti on varustettu automaattisella sulkeutumisjärjestelmällä •...
Ελέγξτε τακτικά την προστατευτική εσχάρα για παιδιά ως προς την ασφάλεια των στηριγμάτων για να διασφαλίσετε ότι είναι λειτουργική αντίστοιχα με αυτά τα στοιχεία. • Παρακαλείσθε να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά της HAUCK. • Ελέγχετε πάντα ώστε να είναι σωστά κλειστή η προστατευτική εσχάρα για παιδιά.
Pagina 40
безопасности детей и безопасность крепежного материала с целью убеждения в том, что эти функции соответствуют указанным спецификациям. • Просьба использовать только оригинальные запасные части компании HAUCK. • Всегда проверяйте, чтобы защитная решетка для обеспечения безопасности детей была должным образом закрыта.
Pagina 41
şi că grilajul este stabil şi funcţionează conform acestor indicaţii. • Vă rugăm să utilizaţi doar piese de schimb originale HAUCK. • Verificaţi întotdeauna, dacă grilajul de protecţie pentru copii este închis corect. •...
Pagina 42
Provjeravajte dječju zaštitnu rešetku redovno u vezi sigurnosti pričvršćenja da bi se osigurala standardna sigurnost, tako da ona bude funkcionalno sposobna prema ovim podacima. • Molimo da koristite samo originalne HAUCK-rezervne dijelove. • Provjerite uvijek, da je dječja zaštitna rešetka pravilno zatvorena.
Pagina 43
Проверувајте ја редовно решетката за заштита за деца по однос на безбедноста на прицврстувањата и безбедноста на стоењето за да се уверите, дека таа може да функционира согласно овие податоци. • Употребувајте само оригинални резервни делови на HAUCK. • Секогаш проверувајте, дали решетката за заштита за деца е исправно затворена.
Pagina 44
• Pravidelne kontrolujte, či je detská bezpečnostná zábrana bezpečne namontovaná a stabilná a uistite sa, že funguje podľa týchto inštrukcií. • Prosím, používajte iba originálne náhradné diely značky HAUCK. • Neustále kontrolujte, či je detská bezpečnostná zábrana správne uzatvorená. •...
Pagina 45
Pravidelně kontrolujte, zda je dětská bezpečnostní zábrana bezpečně připevněna a zda je stabilní a ujistěte se, že funguje podle těchto instrukcí. • Používejte prosím pouze originální náhradní díly značky HAUCK. • Vždy zkontrolujte, zda je dětská bezpečnostní zábrana správně zavřená.
Pagina 46
Po montażu regularnie sprawdzać bramkę bezpieczeństwa pod kątem bezpieczeństwa mocowania i stabilności, aby upewnić się, że zachowuje swoje funkcje zgodnie z podanymi tu informacjami. • Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych HAUCK. • Zawsze sprawdzać, czy bramka bezpieczeństwa jest prawidłowo zamknięta. •...
Pagina 47
• Regulāri pārbaudiet bērnu aizsargsētiņas piestiprinājumu drošību un tās stabilitāti, lai pārliecinātos, ka tā ir lietošanas kārtībā saskaņā ar šiem noteikumiem. • Lūdzam izmantot tikai oriģinālās HAUCK rezerves daļas. • Vienmēr pārliecinieties, ka bērnu aizsargsētiņa ir pienācīgi aizvērta. • Ratu aizsargbarjera ir aprīkota ar automātiskās bloķēšanas sistēmu.
Pagina 48
Zaščitno rešetko za otroke, za zagotovitev navedbam ustreznega delovanja, redno preverjejte glede na varnost pritrditev in na stabilnost,. • Prosimo vas, da uporabljate zgolj originalne HAUCK nadomestne dele. • Zmeraj preverite, da bo zaščitna rešetka za otroke pravilno zaprta. •...
Pagina 49
.• ميكن أن تكون خطرية لألطفال األكرب سنا عند استخدام أو التسلق عىل حاجز السالمة .• يجب فحص حاجز السالمة هذا بانتظام لضامن أنها آمنة و تعمل وفقا لهذه التعليامت . فقطHAUCK • إضافية أو بديلة يجب الحصول على أج ز اء من .• تأكد من أن حاجز السالمة هو دامئا مغلقة بشكل صحيح...
Pagina 50
• این مانع امنیتی باید به طور منظم بررسی شود ب ر ای اطمینان از این که ایمنی و عملکرد آن مطابق با این دستو ر العمل است . به دست آیدHAUCK • قطعات اضافی یا جایگزین باید فقط توسط .• بررسی کنید که مانع ایمنی همیشه به درستی بسته باشد...