Pagina 1
441309_b BA Benzin-Vertikutierer 518 Deckblatt Benzin Vertikutierer BETRIEBSANLEITUNG BENZIN-VERTIKUTIERER 441309_b 11 | 2017...
Pagina 2
Arieggiatore Verticuteermachine Importante! Belangrijk! Leggete attentamente questo manuale Lees voor de eerste inbedrijfname deze istruzioni prima del primo utilizzo e gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en osservate scrupolosamente tutte le neem alle veiligheidsvoorschriften in acth. prescrizioni di sicurezza! Escarificador Scarifier Atención! Important! Es indispensable lee con mucha atención Read this instruction manual carefully before las instrucciones de manejo antes de...
Pagina 3
Utilizzo conforme alla destinazione Reglementair gebruik Questo apparecchio è stato progettato per Dit apparaat voor particulier gebruik is allentare e aerare un pavimento di cemento bedoeld voor het loswerken en beluchten (scarificazione) nel settore privato e può van gazons (verticuteren) en mag uitsluitend essere utilizzato solo su prati asciutti tagliati bij droog, kort gemaaid gras worden corti.
Pagina 4
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI DEFINITIONS OF SYMBOLS ENG. SIGNIFICATION DES SYMBOLES ERKLÄRUNG WARNSYMBOLE AVVERTENZE! WARNINGS! ENG. BETEKENIS VAN DE AVERTISSEMENT! WAARSCHUWINGSSYMBOLEN WARNUNG! WAARSCHUWINGEN! DEFINICION DE LOS SIMBOLOS ADVERTENCIAS! SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS ADVERTENCIAS! Chiunque utilizzi l’arieggiatore deve prima leggere attentamente il manuale di istruzioni e manutenzione e familiarizzarsi completamente con i comandi per un uso corretto dell’arieggiatore Read the Operating and Service Instructions carefully before using the aerator.
Pagina 5
PERICOLO - Non porre le mani o i piedi in prossimità o al di sotto delle parti rotanti. Mantenersi sempre distanti dall’apertura di scarico dell’erba. Le lame continuano a ruotare dopo aver spento il motore. DANGER - Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear off the discharge ENG.
Pagina 6
PRECAUZIONI FONDAMENTALI DI SICUREZZA ADDESTRAMENTO Richiudere il serbatoio della benzina ed i contenitori serrando con sicurezza i loro tappi. 1. Chiunque utilizzi l ’arieggiatore deve prima leg- 4. Sostituire il silenziatore se difettoso o danneg- gere attentamente il manuale di istruzioni e ma- giato.
Pagina 7
tati, come ad esempio il deflettore e/o il sacco 20. Portare l’acceleratore al minimo durante lo spe- raccoglierba gnimento del motore e chiudere il rubinetto ben- zina (se provvisto) dopo l’arresto del motore. 12.Non modificare le regolazioni del motore nè manomettere per mandare su di giri il motore.
BASIC SAFETY PRECAUTIONS TRAINING TRAINING blades, the blade support fastening screws and the cutters are not worn out or damaged. Replace the blades that have been damaged or 1. Read the Operating and Service Instruction worn out along with the fastening screws. carefully before using the aerator.
Pagina 9
26. The user must be in good psycological and which is away from the operator. 15.Do not start the engine when standing in front of physical conditions. Do not use the machine the discharge chute. while being tired or under alcohol/drug influence.
Pagina 10
PRECAUTIONS DE BASE POUR LA SECURITE FORMATION Refermer les réservois de l’essence et les conteneurs en serrant leurs bouchons de façon sûre. 1. Lire soigneusement la notice d'emploi et 4. Si le silencieux est défectueux ou endommagé, d’entretien de l'aérateur à gazon. Se familiariser le remplacer.
Pagina 11
12.Ne pas modifier les réglages du régulateur du moteur et fermer le robinet de l’essence (s’il est moteur ni faire fonctionner le moteur en surrégime. prévu) après l’arrêt du moteur. 21. Lorsque le moteur tourne, garder la distance de 13.Lors de la mise en marche du moteur être prudent securite qui est donnee par le guidon.
Pagina 12
GRUNDSÄTZLICHE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN MACHEN SIE SICH MIT DER MASCHINE 5. Vor dem Vertikutieren stets durch Sichtkontrolle VERTRAUT überprüfen, dass Messer, Befestigungsschrauben des Messerträgers und die Schneidkanten nicht abgenutzt oder 1. Jeder, der den Vertikutierer benutzt, muss beschädigt sind. Schadhafte oder abgenutzte zunächst sorgfältig die Betriebs- und Messer gemeinsam...
Es wird der Gebrauch im Betriebsmodus mit 14.Während des Anlassens den Vertikutierer nicht geringem neigen, es sei denn, dies wäre zum Anlassen Geräusch und Vibration und/oder für einen selbst erforderlich. In diesem Fall den Vertikutierer begrenzten Arbeitszeitraum nicht stärker neigen, als notwendig, und nur den empfohlen.
BASISREGELS VOOR UW VEILIGHEID ALGEMEEN verdampt is, op geen enkele wijze vonken of vlammen kunnen vormer. 1. Alle personen die de ventilatiemachine gebruiken, dienen eerst de handleiding voor gebruik en Doe de doppen weer op de benzinetank en onderhoud zorgvuldig door te lezen om volledig op de bewaartank en draai deze steving vast.
Het gebruik in operatieve modaliteit op laag 13.Bij het starten van de motor altijd goed opletten geluid en vibratie en/of een beperkte werkperio- en de instructies opvolgen. Uw voeten uit d buurt van de mesbladen houden. de wordt aanbevolen. 14.De ventilatiemachine niet kantelen tijdens de Let op het geluidsniveau, het gebruik van inwerkingstelling, tenzij dit voor het starten nodig gehoorbescherming wordt aanbevolen.
Pagina 16
PRECAUCIONES FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS gasolina. 3.5Cerrar el depósito de gasolina y los contenedores 1. Cualquier persona, antes de utilizar el aireador, apretando fuertemente los tapones. tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse bien con los mandos. Sólo así se puede garantizar 4.
Pagina 17
12.No modificar las regulaciones del motor ni hacer 21. Cuando el motor est á en marcha, resptar la operaciones indebidas para aumentar las distancia de seguridad determinada por la revoluciones del mismo. empuñadura. 13.Prestar mucha atención durante la puesta en Se recomienda que se utilice de modo operativo marcha del motor, seguir las instrucciones y poco ruidoso...
PRECAUÇOES FUNDAMENTAIS DE SEGURANÇA ADESTRAMENTO 3.5Fechar os tanques de gasolina e os recipientes, 1. Antes de usar arejador leia atentamente o manual apertando com energia as tampas dos mesmos. de instruções e manutenção e familiarize com- pletamente com os comandos para usar 4.
Pagina 19
É recomendável a utilização no modo de 13.Durante o arranque do motor preste atenção e funcionamento de baixo ruído e vibração e/ou siga as instruções de uso, mantendo os pés fora do alcance das lâminas. por um período de trabalho limitado. 14.Se possível não incline o arejador durante o Atenção ao nível de ruído, recomenda-se a arranque.
Pagina 20
ARIEGGIARE VENTILEREN AERATION AIREAR ENG. AÉRER AREJAR VERTIKUTIEREN Sui tappeti erbosi ogni anno si creano Tous les ans, la mousse et les muschio ed erbacce; questo compor- mauvaises herbes envahissent les ta un infeltrimento del terreno. tapis d’herbe, ce qui rend le terrain très Arieggiando si elimina la superficie incrostata compact.
Pagina 21
Jaarlijks groeit er op ieder grasveld Em todos os campos de relva durante mos en onkruid. Dit leidt tot vervilting o ano crescem muitas ervas daninhas van het terrein. e musgo o que conduz à constipação do Door het gras te ventileren wordt deze laag terreno.
MONTAGGIO MANUBRIO MONTAGE VAN HET HANDSTUK ASSEMBLING THE HANDLE MONTAJE DEL MANILLAR ENG. MONTAGE DU GUIDON MONTAGEM DO GUIADOR MONTAGE DES GRIFFS ENG. • Montare il manubrio inferiore fissandolo • Fit the lower handle fixing it with screw (A) con la vite (A) e la manopola (B) come and knob (B) as illustrated.
Pagina 23
• Montez le guidon inférieur en le fixant à • Den unteren Griff mit der Schraube (A) und l’aide de la vis (A) et de la poignée (B) den Drehknopf (B) wie dargestellt montieren comme illustré. • Den oberen Griff mit der Schraube (C) und •...
Pagina 24
RIPIEGATURA MANUBRIO TERUGVOUWEN VAN HET FOLDING THE HANDLE HANDSTUK ENG. POUR REPLIER LE GUIDON PLEGADO DEL MANILLAR ZUSAMMENLEGEN DES DOBRAGEM DO GUIADOR GRIFFS...
Pagina 25
ENG. • Scollegare il tirante (F) dalla staffa (E) • Disconnect tie rod (F) from the bracket (E). • Ripiegare il tirante (F) con il tirante (G) • Fold tie rod (F) with tie rod (G) by slackening allentando la vite e il galletto the bolt and wing nut.
MESSA IN MOTO E ARRESTO STARTEN EN STOPPEN STARTING AND STOPPING PUESTA EN MARCHA Y ENG. MISE EN MARCHE ET ARRET DETENCION ANLASSEN UND ANHALTEN COLOCAÇAO EM MOVI- MENTO E PARADA Fig. 1 Fig. 2 Motore ; Engine ; Moteur ; Motor : - HONDA...
Pagina 28
IMPORTANT, WARNING IMPORTANTE, ATTENZIONE This engine is oilless. Questo motore viene spedito privo di olio. DO NOT START before having fulfilled the NON METTERE IN MOTO prima di aver tank with oil. riempito il serbatoio dell’olio. DO NOT OVERPASS THE MAXIMUM LEVEL NON SUPERARE IL LIVELLO MASSIMO BEFORE STARTING THE ENGINE,...
Pagina 29
Vor der Ingangsetzung das beigefügte IMPORTANT, ATTENTION Handbuch NE PAS DEMARRER avant d’avoir rempli le des Motorherstellers einsehen. réservoir SICHERHEITSHEBEL (Abb.3 und 4) NE PAS DEPASSER LE NIVEAU MAXI- Vor der Ingangsetzung des Motors muss der Sicherheitshebel betätigt werden und muss während des Betriebs bis zur Ausschaltung AVANT DE DEMARRER LE MOTEUR, des Motors in Stellung gehalten werden...
Pagina 30
AANZETTEN - Retenga la palanca en la posición y tire - Breng het commando van de lucht naar la cuerda de arranque algunas veces Positie (fig.2A) hasta que el motor se ponga en marcha. - Breng het commando gaspedaal in - Una vez arrancado el motor ponga el positie (fig.1)
Pagina 31
SISTEMA DI ALZATA E REGOLAZIONE ALTEZZA LAME SYSTEM FOR LIFTING & ADJUSTING THE BLADE HEIGHT ENG. SYSTÈME DE LEVÉE ET DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DES LAMES SYSTEM FÜR DAS ANHEBEN UND REGULIEREN DER MESSERHÖHE SYSTEEM VOOR OPHEFFING EN HOOGTE-INSTELLING VAN DE MESBLADEN SISTEMA DE ALZADO Y REGULACIÓN DE LA ALTURA DE LAS CUCHILLAS SISTEMA DE LEVANTAMENTO E REGULAÇÃO DA ALTURA DAS LÃMINAS MERKE: Die Messer ca.
MONTAGGIO SACCO RACCOGLI- INSTRUCTIONS FOR THE ASSEM- ENG. ERBA BLY OF GRASSCATCHERS • Inserire la struttura metallica all’interno del • Insert metal frame into cloth-bag (drawing1) tessuto (disegno 1) • Fix it inside clamping rims of cloth-bag by means of a simple rounded-off toll - a spoon •...
ASSEMBLAGE VAN DE GRASZAK MONTAJE DE LA BOLSA PARA RECOGER LA HIERBA • Het metalen frame in de zak steken • Poner la estructura metálica en el interior (Tekening 1) del tejido (dibujo 1) • Met behulp van een plat en rond hulpstuk, •...
Pagina 34
CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES ENG . CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN CARACTERISTICAS TECNICAS CARACTERISTICAS TECNICAS Potenza Livello potenza sonora garantito Power Guaranteed sound power level Puissance Niveau puissance acoustique garaint 2,4 kW Kraft Garantierter Schalleistungspege l 3100 rpm dB (A) Vermogen Niveau akoestisch vermogen HOND A...
Pagina 35
Garanzia Elimineremo, a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva, eventuali difetti di produzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti dalla legge per i diritti di ricorso per vizi della cosa. I termini di prescrizione dipendono dalla normativa in vigore nel paese in cui l'apparecchio è...
Garantie Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous remédions à tout défaut de matériau ou de fabrication par la réparation ou le remplacement de l’appareil, à notre discrétion. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l'appareil.
Pagina 37
Garantie Eventueel binnen de wettelijke termijn voor aansprakelijkheid optredende materiaal- of fabricagefouten van het apparaat worden naar eigen oordeel door ons verholpen, hetzij door reparatie of door levering van een vervangend apparaat. De geldende termijn voor aansprakelijkheid hangt in elk geval af van de wetgeving in het land waarin het apparaat werd aangeschaft.
Pagina 38
Garantia Eventuais defeitos de material e de fabrico do aparelho serão por nós eliminados, dentro do prazo legal de garantia contra defeitos, de acordo com o nosso critério, ou através de reparação, ou de substituição do aparelho. O prazo legal de garantia legal é o em vigor no país onde o aparelho foi adquirido.
Оригінал посібника з експлуатації ОРИГІНАЛ ПОСІБНИКА З НЕБЕЗПЕКА! ЕКСПЛУАТАЦІЇ Бережіть руки та ноги від деталей, що обертаються. Дотримуйтеся Зміст відповідної відстані від отвору для Інформація про посібник із експлуатації..39 викидання трави. Після вимкнення Пояснення попереджувальних символів..39 пристрою різальні ножі продовжують обертатися.
Pagina 40
Важливі заходи безпеки 3. Мотокультиватор заборонено вводити в Введення в експлуатацію експлуатацію, якщо поблизу перебувають 1. Не запускайте двигун у закритому або люди, а особливо діти. обгородженому місці, в якому може 4. Пам'ятайте про те, що користувач несе накопичуватися небезпечний чадний гази, відповідальність...
Важливі заходи безпеки 18. Зупиніть двигун і від'єднайте провід свічки 25. НЕБЕЗПЕКА! Не торкайтеся зубців, що запалювання від свічки запалювання. обертаються. a) Перед усуненням перешкод або 26. Користувач машини повинен знаходитися очищенням отвору для викидання в оптимальному психофізичному стані. трави. Заборонено...
Монтаж руків’я Перед виконанням вертикуції скошуйте газон ADVICE Перед введенням в експлуатацію на висоті приблизно 40 мм. перегляньте посібник, що Використовуйте мотокультиватор тільки на постачається разом із двигуном. сухій траві. Важіль безпеки (3 і 4) Найкраще виконувати вертикуцію впродовж вегетаційного періоду – з квітня по вересень. Перед...
Технічні характеристики 1. Вставте металевий каркас в брезент (1). Робоча глибина 0-20 мм 2. Прикріпіть металевий корпус до затискного Гарантований рівень = 93 дБ (A) краю брезенту за допомогою закругленого звукової потужності інструменту , наприклад, ложки (2, 3, 4). Спершу прикріпіть довгі сторони А і В, а Встановлений...
Pagina 44
Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne brugsanvisning ...................... 45 Forklaring af advarselssymboler ..................... 45 Tilsigtet brug ........................... 45 Grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger ................... 45 Før ibrugtagning .......................... 46 Ibrugtagning ............................ 46 Vedligeholdelse og opbevaring....................... 47 Vertikalskæring ..........................
Om denne brugsanvisning 1 OM DENNE BRUGSANVISNING FARE! OBS! Skarpe knive - træk tænd- rørshætten af før vedlige- Læs denne brugsanvisning holdelse. grundigt, før du bruger ma- skinen, og overhold altid OBS! sikkerhedsforskrifterne! Motoren leveres uden olie. 2 FORKLARING AF Start først motoren efter ADVARSELSSYMBOLER påfyldning af olietanken.
Før ibrugtagning 6 IBRUGTAGNING vertikalskæreren. Brugerens ■ Lad ikke motoren køre på et lukket eller af- mindstealder kan variere fra grænset sted, hvor der kan samle sig farlig land til land. kulilte fra udstødningsgassen. ■ Arbejd kun på arealer med dagslys eller til- ■...
Vedligeholdelse og opbevaring ■ Stop motoren, og træk tændingskablet ud af 7 VEDLIGEHOLDELSE OG tændrøret. OPBEVARING ■ Før fjernelse af en forhindring eller ryd- ■ Alle møtrikker og skruer skal spændes godt ning af udkaståbningen. fast, så vertikalskæreren altid fungerer, som ■...
Montering af grebet 9 MONTERING AF GREBET 11.1 Sikkerhedsgreb (3 og 4) Før motoren sættes i gang, skal sikkerhedsgre- Se billederne på side 22. bet aktiveres og skal holdes fast under arbejdet, 1. Monter det nederste greb med skruen (A) og indtil motoren slukkes.
Tekniske data 14 TEKNISKE DATA Effekt 2,4 kW, 3100 rpm, HONDA Vægt 30 kg Opsamlervolumen 40 l Arbejdsbredde 360 mm Arbejdsdybde 0-20 mm Garanteret lydeffektniveau = 93 dB(A) Målt lydeffektniveau = 92,5 dB(A) EN ISO 3744:2009 = 0,5 Lydtryk på arbejdspladsen = 80 dB(A) EN ISO 3744:2009 = 0,5...
Pagina 50
Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna bruksanvisning ...................... 51 Förklaring till varningssymbolerna .................... 51 Avsedd användning ........................ 51 Grundläggande säkerhetsåtgärder .................... 51 Före idrifttagning .......................... 52 Start .............................. 52 Underhåll och lagring ........................ 53 Vertikalskärning .......................... 53 Montering av handtaget ........................
Om denna bruksanvisning 1 OM DENNA BRUKSANVISNING FARA! OBS! Vassa knivar – dra av tändkabelskon före under- Läs igenom bruksanvis- håll. ningen noggrant före första användning och beakta OBS! särskilt säkerhetsföreskrif- Motorn levereras utan olja. terna! Starta motorn först när ol- 2 FÖRKLARING TILL jetanken har fyllts på.
Före idrifttagning 6 START da vertikalskäraren. I vissa ■ Låt inte motorn gå i slutna eller avgränsade stater kan föreskriven lägsta utrymmen där farlig kolmonoxid från avgaser- ålder för användning skilja sig na kan samlas. ■ åt. Arbeta endast på ytor som är upplysta av dagsljus eller tillräckligt artificiellt ljus.
Underhåll och lagring ■ Stäng av motorn och lossa tändningskabeln 7 UNDERHÅLL OCH LAGRING från tändstiftet. ■ Alla muttrar och skruvar måste alltid vara hårt ■ Innan ett hinder avlägsnas eller gräsut- åtdragna så att vertikalskäraren alltid är helt kastet rensas. funktionsduglig.
Montering av handtaget 9 MONTERING AV HANDTAGET 11.1 Säkerhetsspak (3 och 4) Säkerhetsspaken måste aktiveras innan motorn För bilder se sidan 22. startas och måste hållas i läge under drift fram till 1. Montera det undre handtaget med skruven avstängning. (A) och vredet (B) på så sätt som visas på bilden.
Tekniska data 14 TEKNISKA DATA Effekt 2,4 kW, 3100 rpm, HONDA Vikt 30 kg Uppsamlingsvolym 40 l Arbetsbredd 360 mm Arbetsdjup 0–20 mm Garanterad ljudeffektsnivå = 93 dB(A) Fastställd ljudeffektsnivå = 92,5 dB(A) EN ISO 3744:2009 = 0,5 Ljudtryck på arbetsplatsen = 80 dB (A) EN ISO 3744:2009 = 0,5...
Pagina 56
AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | Telefax: (+49)8221/203-8199 | www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts...