Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 32
BETRIEBSANLEITUNG
BENZIN-RASENMÄHER
HIGHLINE
455046_d
DE
GB
NL
FR
ES
PT
IT
Sl
HR
RS
PL
CZ
SK
HU
DK
SE
NO
FI
EE
LV
LT
RU
UA
BG
RO
GR
MK
TR
11 | 2017

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor AL-KO HIGHLINE

  • Pagina 1 BETRIEBSANLEITUNG BENZIN-RASENMÄHER HIGHLINE 11 | 2017 455046_d...
  • Pagina 2 TR: Kullanım kılavuzu .......332 © Copyright 2017 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation is allowed to-also in excerpts-only with express authorization of the AL-KO KOBER GROUP duplicates or third accessible is done. Technical alterations of influence of the function reservations. Original-Betriebsanleitung...
  • Pagina 3 Notice...
  • Pagina 4 Benzin-Rasenmäher Original-Betriebsanleitung...
  • Pagina 5 START...
  • Pagina 6 Benzin-Rasenmäher Briggs & Stratton Honda, AL-KO Original-Betriebsanleitung...
  • Pagina 8 Benzin-Rasenmäher Zu diesem Handbuch Produktbeschreibung „ Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetrieb- In dieser Dokumentation werden verschiedene Modelle von Benzin-Rasenmähern beschrieben. Einige Modelle nahme durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres sind mit Grasfangbox ausgerüstet und/oder sind zusätz- Arbeiten und störungsfreie Handhabung. Machen lich zum Mulchen geeignet.
  • Pagina 9 Starterseil Schnitthöhenverstellung* Gasfernbedienung Variogetriebe* Radantrieb* Betriebsanleitung Sicherheitsbügel Auswurfeinsatz* Ergonomische Höhenverstellung* Verschlußklappe* Füllstandsanzeige* Mulchkit* Prallklappe* Zündschloss für Elektrostart* Grasfangbox* * je nach Ausführung Symbole am Gerät Achtung! Vor Arbeiten am Schneidwerk Besondere Vorsicht bei der Handhabung. Zündkerzenstecker ziehen. Bei Modellen mit Elektrostart Zünd- Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen! schlüssel vor allen Arbeiten am und um START...
  • Pagina 10 Benzin-Rasenmäher Zusatzsymbole bei Geräten mit Elektrostart Besondere Vorsicht beim Wenden „ „ Nur bei ausreichendem Tageslicht oder künstlicher Achtung! Gefahr durch Stromschlag. Beleuchtung arbeiten Anschlussleitung von Schneidmessern fern- „ Körper, Gliedmaßen und Kleidung vom Schneid- halten. werk fernhalten Gerät vor Wartungsarbeiten oder bei be- „...
  • Pagina 11 Sicherheit „ Motor / Schneidmesser abschalten, wenn eine an- dere als die zu mähende Fläche überquert wird Warnung! „ Gerät niemals mit laufendem Motor heben oder Motor nie in geschlossenen Räumen laufen tragen lassen. Vergiftungsgefahr! „ Beim Einfüllen von Benzin oder Motoröl nicht Essen oder Trinken „...
  • Pagina 12 Benzin-Rasenmäher Motoröl einfüllen Mähen mit Grasfangbox 1. Öleinfülldeckel abschrauben, Verschluß an sau- Achtung - Verletzungsgefahr! berer Stelle lagern. Grasfangbox nur bei ausgeschaltetem Motor und 2. Öl mit einem Trichter einfüllen. stillstehendem Schneidmesser abnehmen oder 3. Öleinfüllöffnung fest verschließen und reinigen. anbringen.
  • Pagina 13 Mulchen mit Mulchkit (Option) Mähen mit Seitenauswurf (Option) Beim Mulchen wird das Schnittgut nicht aufgesammelt, Achtung - Verletzungsgefahr! sondern verbleibt auf dem Rasen. Der Mulch schützt den Seitenauswurf nur bei ausgeschaltetem Motor und Boden vor dem Austrocknen und versorgt ihn mit Nähr- stillstehendem Schneidmesser abnehmen oder stoffen.
  • Pagina 14 Benzin-Rasenmäher Motor starten Manuelles Starten Achtung - Vergiftungsgefahr! mit Gasfernbedienung, mit Choke Motor nie in geschlossenen Räumen laufen 1. Gashebel auf Position max stellen ( 11/1). lassen. 2. Sicherheitsbügel zum Oberholm herziehen und fest- Achtung - Verletzungsgefahr! halten ( 16) – Sicherheitsbügel rastet nicht ein. Gerät bei Startvorgang nicht kippen.
  • Pagina 15 Elektrisch starten (Option) ohne Gasfernbedienung, mit Choke Elektro-Start ohne Primer/Choke ( Choke 1. Gashebel auf Position „ “ stellen ( 13/1). START 2. Sicherheitsbügel zum Oberholm herziehen und 1. Choke auf Position 1 stellen ( 13/1). 16) – Sicherheitsbügel rastet nicht ein. festhalten ( 2.
  • Pagina 16 Benzin-Rasenmäher Motor ausschalten „ Für höhere Geschwindigkeit den Hebel ( 20/1) ziehen in Richtung ( Gerät ohne Messerkupplung „ Für niedrigere Geschwindigkeit den Hebel ( 20/2) ziehen in Richtung ( 1. Gashebel auf Position min stellen 12/2) Fahrtgeschwindigkeit immer dem aktuellen Bo- den- und Rasenzustand anpassen.
  • Pagina 17 Schneidmesser nachschleifen / auswechseln Motorpflege „ Stumpfe oder beschädigte Schneidmesser nur bei Motoröl wechseln einer Servicestelle oder einem autorisierten Fach- 1. Zum Auffangen des Öls einen geeigneten Behälter betrieb schärfen / erneuern lassen bereitstellen. „ Nachgeschliffene Schneidmesser müssen ausge- 2. Öl über die Öleinfüllöffnung vollständig ablaufen wuchtet sein lassen oder absaugen.
  • Pagina 18 Benzin-Rasenmäher Reparatur Antriebsritzel ölen Reparaturarbeiten dürfen nur Servicestellen und autori- „ Antriebsritzel auf Getriebewelle von Zeit zu Zeit mit sierte Fachbetriebe durchführen. Sprühöl einölen Das Getriebe des Radantriebs ist wartungsfrei. Entsorgung Lagerung Ausgediente Geräte, Batterien oder Akkus nicht über den Hausmüll entsorgen! Achtung - Explosionsgefahr! Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recycling- Gerät nicht bei offenen Flammen oder Hitzequel-...
  • Pagina 19 Hilfe bei Störungen Achtung! Messer und Motorwelle dürfen nicht ausgerichtet werden. Störung Lösung Motor springt nicht an ▪ Benzin einfüllen ▪ Gashebel auf „Start“ stellen ▪ Choke einschalten ▪ Motorschalterbügel zum Oberholm drücken ▪ Zündkerzen prüfen, eventuell erneuern ▪ Luftfilter reinigen ▪...
  • Pagina 20 Petrol lawnmower About this handbook Product description „ Read through these operating instructions before This document describes various models of petrol lawnmowers. Some models are equipped with a grass starting up the machine. This is a prerequisite for catcher and/or are suitable for mulching. safe and trouble-free working.
  • Pagina 21 Starter cable Cutting height adjustment* Start, stop* Vario transmission* Wheel drive* Operating instructions Safety brake handle Outlet shaft insert* Ergonomic height adjustment* Cover flap* Fill level indicator* Mulch kit* Deflector plate* Ignition switch for electric start Grass catcher* Symbols on the device Caution! Remove the spark plug connector before Be particularly careful when handling.
  • Pagina 22 Petrol lawnmower Additional symbols on lawnmowers with do not work on slopes where the gradient is „ Electrostart greater than 20° Take particular care when turning „ Caution! Risk of electric shock. „ Only use the lawnmower if there is sufficient Keep the connection line away from the mower daylight or artificial lighting blades.
  • Pagina 23 „ Remove cuttings only when the motor has stopped „ Store petrol and oil only in containers intended for this purpose „ Switch off the motor / mower blade when passing over areas other than those that have to be mowed „...
  • Pagina 24 Petrol lawnmower Initial startup Mowing with the grass catcher Caution! Caution - Risk of injury! The equipment should not be used if the cutting Attach/detach the grass catcher only when the gear and/or fastenings are loose, damaged or motor is switched off and the mower blade has worn.
  • Pagina 25 Mulching with the mulch kit (optional) Mowing with side discharge unit (option) When mulching, the grass cuttings are not collected, but Important – Danger of injury! are left on the lawn. The grass mulch prevents the soil Attach or remove the side discharge unit only from drying out, and supplies it with nutrients.
  • Pagina 26 Petrol lawnmower Starting the motor 16) - the brake handle does not lock. hold it ( 3. Pull out the starter cord sharply, then allow it to Caution - risk of poisoning! slowly rewind ( 17). Never leave a motor running in an enclosed space.
  • Pagina 27 without remote throttle control, with primer ( Turn the motor off Lawnmower without blade coupling 1. Press the primer button 3 times at intervals of about 2 seconds ( 16). If the temperature is below 12/2). 1. Set the throttle lever to position min ( 10 °C, press the primer button 5 times.
  • Pagina 28 Petrol lawnmower Maintenance and care „ Always have the equipment checked out by a pro- fessional in the following cases: Caution - Risk of injury! after bumping against an obstacle „ ▪ Before carrying our any care or maintenance if the motor stops suddenly „...
  • Pagina 29 Care of the motor Lubricating the drive pinion „ From time to time, lubricate the drive pinion on the Changing the motor oil transmission shaft 1. Have a suitable container ready to collect the used oil. The wheel drive gearing is maintenance free. 2.
  • Pagina 30 Petrol lawnmower Faults and remedies Caution! The motor shaft and mower blade should not be aligned. Fault Solution The motor does not start ▪ Add petrol ▪ Set throttle lever to "Start" ▪ Switch on the choke ▪ Press the motor switch at the handlebar ▪...
  • Pagina 31 Warranty If any material or manufacturing defects are found during the statutory customer protection period, we will either repair or replace the equipment, whichever we consider the more appropriate. This statutory period may vary according to the legislation in force in the country where the equipment was purchased. Our warranty is valid only if: The warranty is no longer valid if: „...
  • Pagina 32 Benzinegrasmaaier Over dit handboek Productbeschrijving „ Lees voor de ingebruikname eerst deze In deze documentatie worden verschillende modellen benzinegrasmaaiers beschreven. Enkele modellen zijn documentatie volledig door. Dit is een voorwaarde uitgerust met een grasopvangbox en/of zijn bovendien voor veilig werken en een storingsvrij gebruik. Maak geschikt voor mulchen.
  • Pagina 33 Veiligheidsklep De veiligheidsklep beschermt tegen het eruit vliegen van de onderdelen. Startkabel Snijhoogteverstelling* Start, stop* Varioaandrijving* Wielaandrijving* Gebruikshandleiding Veiligheidsbeugel Uitwerpinzet* Ergonomische hoogteverstelling* Sluitklep* Vulstandindicatie* Mulchkit* Veiligheidsklep* Zünschloss voor elektrische start Grasopvangbox* Symbolen op het apparaat Voordat u werkzaamheden gaat Let op! uitvoeren aan het snijmechanisme, eerst Voorzichtig handelen bij gebruik.
  • Pagina 34 Benzinegrasmaaier Extra symbolen bij apparaten met elektrische start niet maaien op helling van meer dan 20 „ Wees zeer voorzichtig bij het keren „ Let op! Gevaar door elektrische schok. „ Enkel bij voldoende daglicht of kunstmatige Aansluitleiding uit de buurt houden van het verlichting werken mes.
  • Pagina 35 „ Motor / mes uitschakelen, wanneer er over een reservoirs bewaren ander vlak dan het te maaien grasvlak moet worden „ Benzine en olie enkel bij koude motor en buiten gereden vullen of aftappen „ Apparaat nooit bij draaiende motor optillen of „...
  • Pagina 36 Benzinegrasmaaier Ingebruikname Maaien met grasopvangbox Let op! Let op! - Gevaar voor letsel! Met een loszittend, of versleten snijmechanisme, Grasopvangbox enkel bij uitgeschakelde motor en/of loszittende onderdelen, mag het apparaat en stilstaand mes verwijderen of monteren. niet gebruikt worden! 1. Veiligheidsklep optillen en grasopvangbox in de Voor iedere ingebruikname moet u een visuele controle uitvoeren.
  • Pagina 37 Maaien zonder grasopvangbox Maaien met zijuitworp (optie) Let op! Let op - letselrisico! Enkel bij goed werkende draaiveer van de Zijuitworpkap alleen bij uitgeschakelde motor en veiligheidsklep zonder grasopvangbox maaien. stilstaand mes afnemen of aanbrengen. De veiligheidsklep ligt met veerkracht tegen de Zijuitworpkap plaatsen behuizing van de grasmaaier.
  • Pagina 38 Benzinegrasmaaier Motor starten met snelheidsregelaar, zonder primer/choke 12/1). 5. Gashendel in stand max zetten ( Let op! - Vergiftigingsgevaar! Motor niet in afgesloten ruimten laten lopen. 6. Veiligheidsbeugel naar de duwbeugel trekken en vasthouden ( 16) – veiligheidsbeugel klikt niet Let op! - Gevaar voor letsel! vast.
  • Pagina 39 zonder snelheidsregelaar, met primer ( Motor uitzetten Apparaat zonder meskoppeling 1. Primerknop 3x indrukken, met tussenpozen van ca. 2 seconden ( 16). Bij temperaturen onder 10 °C 12/2). 1. Gashendel in stand min zetten ( de primerknop 5x indrukken. 2. Veiligheidsbeugel loslaten ( 22).
  • Pagina 40 Benzinegrasmaaier Varioaandrijving (Speed Control) (optie) Mes bijslijpen / vervangen Met de varioaandrijving kan de rijsnelheid van de „ Stomp of beschadigd mes enkel bij een servicepunt grasmaaier traploos worden gewijzigd. of een geautoriseerd vakbedrijf laten slijpen / vervangen Let op! „...
  • Pagina 41 Motoronderhoud Aandrijfwiel met olie insmeren „ Aandrijfwiel op de aandrijfas van tijd tot tijd Motorolie verversen insmeren met spuitolie 1. Een geschikte bak klaarzetten om de olie op te De aandrijving van de wielaandrijving is vangen. onderhoudsvrij. 2. Olie via de olievulopening volledig laten uitstromen of afzuigen.
  • Pagina 42 Benzinegrasmaaier Hulp bij storingen Let op! Mes en motoras mogen niet worden uitgelijnd. Storing Oplossing Motor slaat niet aan ▪ Benzine vullen ▪ Gashendel op „start“ zetten ▪ Choke inschakelen ▪ Motorschakelbeugel naar de duwbeugel duwen ▪ Bougie controleren, indien nodig vervangen ▪...
  • Pagina 43 EG-conformiteitsverklaring „ zie montagehandleiding Garantie Eventuele materiaal- of fabricagefouten aan het apparaat verhelpen we gedurende de wettelijke termijn voor garantieaanspraken naar onze keuze door reparatie of een vervangende levering. Deze garantietermijn wordt bepaald door de wetgeving in het land, waar het apparaat is gekocht. Onze garantietoezegging geldt enkel bij: De garantie vervalt bij: „...
  • Pagina 44 Tondeuse à gazon à essence Informations sur ce manuel Description du produit „ Lire ce mode d'emploi avant la mise en service. Cette document décrit différents modèles de tondeuses à gazon à essence. Certains modèles sont équipés d'un C'est une condition préalable pour une sécurité bac à...
  • Pagina 45 Câble de démarrage Réglage de la hauteur de coupe* Départ, Arrêt* Transmission Vario Transmission roues* Notice d'instruction Barre de sécurité Insert d'éjection* Réglage de la hauteur ergonomique* Volet de fermeture* Indicateur de niveau* Kit de hachage* Volet déflecteur* Allumage Démarreur électrique Bac à...
  • Pagina 46 Tondeuse à gazon à essence Pictogrammes supplémentaires sur les appareils Ne pas tondre sur un pente inclinée à plus de 20° „ avec démarreur électrique Faire particulièrement attention en tournant „ „ Ne travailler qu'à la lumière du jour suffisante ou Attention ! Danger d'électrocution. avec un éclairage artificiel Tenir le câble de raccordement éloigné des „...
  • Pagina 47 „ Ne retirer les résidus de coupe qu'une fois le mo- „ Ne conserver l'essence et l'huile que dans des teur arrêté récipients prévus à cet effet „ Couper le moteur/la lame de coupe en cas de pas- „ Ne rajouter ou ne vidanger de l'essence et de l'huile sage sur une zone à...
  • Pagina 48 Tondeuse à gazon à essence Mise en service Tondre avec le bac à herbe Attention ! Attention - Risque de blessure ! Si l'outil de coupe ou les éléments de fixation Ne retirer ou n'installer le bac à herbe qu'une fois sont lâches, endommagés ou usés, il ne faut en le moteur coupé...
  • Pagina 49 Débroussailler avec le kit de hachage (en option) 2. Appuyer sur le levier de déverrouillage de l’éjection latérale ( 9/1). Lors du hachage, l'herbe coupée n'est pas ramassée 3. Relever et maintenir le recouvrement de l’éjection mais reste sur la pelouse. L'herbe hachée protège le sol 9/2).
  • Pagina 50 Tondeuse à gazon à essence „ Actionner le bouton de démarrage avec la plus 4. Tirer rapidement le câble de démarrage, puis le grande attention et conformément aux instructions laisser s'enrouler lentement ( 17). du fabricant 5. Dès que le moteur tourne, placer la manette des gaz de la vitesse de rotation du moteur souhaitée sur „...
  • Pagina 51 sans télécommande des gaz, sans amorçage/starter Transmission roues (en option) 4. Tirer la barre de sécurité vers la partie supérieure du Attention ! guidon et la maintenir ( 17) – La barre de sécurité Ne commuter le réducteur que lorsque le moteur ne s'enclenche pas.
  • Pagina 52 Tondeuse à gazon à essence Maintenance et entretien Affûtage/remplacement de la lame de coupe Attention - Risque de blessure ! „ Ne faire affûter/remplacer les lames émoussées ou endommagées qu'auprès d'un centre de service ▪ Avant tous les travaux de maintenance et après-vente ou d'une entreprise spécialisée agréée d'entretien, toujours couper le moteur et retirer l'embout de la bougie d'allumage.
  • Pagina 53 2. Pour vérifier le réglage, démarrer le moteur et Attention ! activer la transmission roues. ▪ Ne charger la batterie de démarrage que dans 3. Si la transmission roues ne fonctionne toujours pas, un local sec et bien ventilé. il faut confier la tondeuse à gazon à un centre de ▪ Ne pas mettre la tondeuse à gazon en marche service après-vente ou à...
  • Pagina 54 Tondeuse à gazon à essence Aide en cas de mauvais fonctionnement Attention ! Ne pas redresser la lame ni l'arbre moteur. Problème Solution Le moteur ne démarre pas ▪ Faire le plein d'essence ▪ Placer la manette des gaz sur « Start » ▪...
  • Pagina 55 Déclaration de conformité CE „ voir les instructions de montage Garantie Les défauts matériels ou de fabrication éventuels sur l'appareil sont couverts par notre garantie pendant la période de garantie légale pour les réclamations et nous les corrigeons à notre gré par une réparation ou une livraison de remplacement.
  • Pagina 56 Cortacésped de gasolina Respecto a este manual Descripción del producto „ Lea detenidamente estas instrucciones de En la presente documentación están descritos diferentes uso antes de proceder a la puesta en marcha. modelos de cortacésped de gasolina. Algunos modelos La lectura de las instrucciones es requisito están equipados con un recogedor de hierba y además imprescindible para el trabajo seguro y el manejo tienen la función de mantillo.
  • Pagina 57 Trampilla de desvío La trampilla de desvío protege de partículas que puedan salir despedidas. Cuerda de arranque Ajuste de la altura de corte* Arranque, parada* Transmisión vario* Transmisión de las ruedas* Manual de instrucciones Estribo de seguridad Función de proyección* Ajuste de altura ergonómico* Trampilla de cierre* Indicador del nivel de llenado* Kit de mantillo* Trampilla de desvío* De encendido de arranque eléctrico...
  • Pagina 58 Cortacésped de gasolina Símbolos adicionales en aparatos con arranque a la pendiente, nunca hacia arriba o abajo eléctrico no corte césped en pendientes con una „ inclinación superior a los 20° ¡Atención! Peligro de descarga eléctrica. preste especial atención al girar „...
  • Pagina 59 „ Retire el material cortado sólo con el motor apagado „ Conserve la gasolina y el aceite sólo en los recipientes previstos para ello „ Desconecte el motor y la cuchilla de corte cuando vaya a atravesar una zona que no sea la que „...
  • Pagina 60 Cortacésped de gasolina Puesta en marcha Cortar el césped con recogedor de hierba ¡Atención! ¡Atención! - Peligro de lesiones No utilice nunca el aparato si el dispositivo de Retire o coloque el recogedor de hierba corte o las piezas de sujeción estuvieran sueltas, únicamente con el motor y la cuchilla de corte dañadas o desgastadas.
  • Pagina 61 Cortar el césped sin recogedor de hierba Retirar el kit de mantillo 1. Levante la trampilla de desvío. ¡Atención! 8/1). 2. Suelte el bloqueo del kit ( Corte el césped sin recogedor de hierba únicamente cuando el muelle giratorio de 3. Extraiga el kit ( 8/2).
  • Pagina 62 Cortacésped de gasolina Arranque del motor con aceleración con mando a distancia, sin Primer/ Choke ¡Atención! - Peligro de intoxicación 5. Sitúe la palanca de aceleración en la posición max No deje nunca el motor en marcha en estancias 12/1). cerradas.
  • Pagina 63 Arranque eléctrico (opción) 3. Tire de la cuerda de arranque rápido hacia fuera para dejar después que se enrolle de nuevo 18). lentamente ( Arranque eléctrico sin Primer/Choke ( 4. Después de calentar el motor (aprox. 15–20 1. Sitúe la palanca de aceleración en la posición segundos) ponga el Choke en la posición 2 13/1).
  • Pagina 64 Cortacésped de gasolina Transmisión vario (Speed Control) (opción) Inclinar el cortacésped Gracias a la transmisión vario se puede cambiar sin eta- Según el fabricante: pas la velocidad de marcha del cortacésped. „ el carburador o el filtro de aire deberá mirar hacia arriba ( ¡Atención! „ la bujía de encendido deberá mirar hacia arriba Accione la palanca únicamente con el motor en marcha.
  • Pagina 65 Transmisión (opción) 3. Conecte el cable de la batería al cable del cargador 26). Ajuste del cable de Bowden 4. Conecte el cargador a la red. La tensión de la red deberá ser igual a la tensión En caso de que no se pueda conectar o desconectar la de servicio del cargador. transmisión con el motor encendido, se deberá...
  • Pagina 66 Cortacésped de gasolina Solución en caso de anomalías ¡Atención! No manipule la cuchilla ni el eje del motor. Anomalía Solución El motor no arranca ▪ Repostar gasolina ▪ Situar la palanca de aceleración en "Start" ▪ Conectar el Choke ▪ Presionar el estribo de conmutación hacia el larguero superior ▪...
  • Pagina 67 Reparaciones Los trabajos de reparación sólo podrán llevarse a cabo en un punto de servicio o en un taller autorizado. Eliminación ¡No tire a la basura doméstica los aparatos, pilas o baterías usados! El embalaje, el aparato y los accesorios están fabricados con materiales reciclables y deben eliminarse del modo adecuado.
  • Pagina 68 Cortador de relva a gasolina Sobre este manual Descrição do produto „ Leia este manual de instruções antes de proceder Neste documento, são descritos vários modelos de cortadores de relva a gasolina. Alguns modelos estão à colocação em funcionamento. Esta é uma equipados com cesto de recolha de relva e/ou são condição essencial para trabalhos seguros e um também adequados para "mulching"...
  • Pagina 69 Cabo de arranque Regulação da altura de corte* Interruptor iniciar/parar* Embraiagem da lâmina* Trave de tracção às rodas* Transmissão variável* Trave de segurança Manual de instruções Regulação ergonómica da altura* Unidade de descarga* Indicador do nível de enchimento* Tampa de fecho* Deflector* Kit de mulching* Cesto de recolha de relva* Ignição começo elétrico Guia Rápido...
  • Pagina 70 Cortador de relva a gasolina Símbolos adicionais nos aparelhos com arranque não corte relva em inclinações com um ângulo „ eléctrico superior a 20° cuidado especial na mudança de direcção „ Atenção! Perigo de choque eléctrico. „ Trabalhe apenas com luz do dia ou iluminação Mantenha o cabo de ligação afastado das artificial suficiente lâminas de corte.
  • Pagina 71 „ Desligue o motor/a lâmina de corte para atravessar „ Abasteça ou drene a gasolina e o óleo apenas uma superfície onde não haja relva a cortar quando o motor estiver frio e ao ar livre „ Nunca levante nem transporte o aparelho com o „ Não abasteça de gasolina ou óleo com o motor em motor em funcionamento funcionamento „...
  • Pagina 72 Cortador de relva a gasolina Colocação em funcionamento Regulação por eixo ( 1. Para desengatar a alavanca, empurre e segure-a Atenção! para o lado. 2. Desloque a alavanca para a esquerda ou para a O aparelho não deve ser utilizado com o direita até...
  • Pagina 73 Cobertura do solo com o kit de mulching 3. Abrir e segurar a cobertura da descarga lateral (opção) 9/2). No mulching, a relva cortada não é recolhida, ficando de- 4. Inserir o canal da descarga lateral ( 9/3). positada no relvado. O mulching impede que o solo fique 5. Fechar lentamente a cobertura. ressequido e alimenta-o com nutrientes. A cobertura protege o canal da descarga lateral Os melhores resultados são obtidos com um corte pa- contra queda.
  • Pagina 74 Cortador de relva a gasolina Arranque manual 4. Quando o motor aquecer (aproximadamente 15–20 segundos), coloque a bobina de arranque 13/2). na posição 2 ( Com controlo da aceleração à distância e com bobina de arranque O motor dispõe de uma regulação fixa da 1. Coloque a alavanca de aceleração na posição aceleração.
  • Pagina 75 Arranque eléctrico (opção) Desactivar a lâmina de corte Solte a trave de segurança ( 22). Arranque eléctrico com botão de ignição ( - A lâmina de corte é desactivada. 1. Coloque a alavanca de aceleração na posição - A alavanca da embraiagem volta para a posição de 13/1).
  • Pagina 76 Cortador de relva a gasolina Transmissão variável (Speed Control) (opção) Afiar/substituir a lâmina de corte „ As lâminas de corte rombas ou danificadas devem Com a transmissão variável é possível alterar continu- ser afiadas/substituídas apenas num centro de amente a velocidade de marcha do cortador de relva. assistência técnica ou oficina autorizada Atenção! „ As lâminas de corte afiadas devem ser equilibradas Accione a alavanca apenas com o motor em Atenção! funcionamento.
  • Pagina 77 2. Para verificar a regulação, ligue o motor e active a Atenção! tracção às rodas. ▪ Carregue a bateria de arranque apenas em 3. Se ainda assim a tracção às rodas não funcionar, espaços secos e bem ventilados. deve levar o cortador de relva a um centro de ▪ Não coloque o cortador de relva em assistência técnica ou oficina autorizada.
  • Pagina 78 Cortador de relva a gasolina Ajuda em caso de avarias Atenção! A lâmina e o eixo do motor não devem ser alinhados. Avaria Solução O motor não arranca ▪ Abasteça com gasolina ▪ Coloque a alavanca de aceleração na posição "Start" ▪...
  • Pagina 79 Declaração de conformidade CE „ Consulte o manual de instruções de montagem Garantia Garantimos a reparação ou substituição do produto em caso de eventuais falhas de material ou erros de fabrico, durante o prazo de validade legal aplicável da prestação de garantia. O prazo da garantia varia em função da legislação do país de compra do aparelho.
  • Pagina 80 Tagliaerba a benzina Riguardo questo manuale Descrizione del prodotto „ Leggere attentamente queste istruzioni prima Questa documentazione descrive vari modelli di tagliaerba a benzina. Alcuni modelli sono dotati di box di mettere in funzione la macchina. Questo è il raccoglierba e/o sono anche indicati per la pacciamatura. presupposto per un lavoro sicuro e un utilizzo senza inconvenienti.
  • Pagina 81 Fune di avviamento Regolazione in altezza progressiva* Avvio, stop* Trasmissione Vario* Trazione ruote* Istruzioni per l'uso Archetto di sicurezza Inserto per scarico* Regolazione in altezza ergonomica* Sportello di chiusura* Indicatore di riempimento* Kit pacciamatura* Sportello di protezione* Inizio elettrico di accensione Box raccoglierba* Simboli sulla macchina Prima di eseguire dei lavori sulla lama...
  • Pagina 82 Tagliaerba a benzina Simboli aggiuntivi per le macchine con avviamento usare particolare attenzione quando si cambia „ elettrico direzione di marcia „ Lavorare sempre con un'illuminazione sufficiente Attenzione! Pericolo di scossa elettrica. (che si tratti di luce naturale o artificiale). Mantenere il cavo di collegamento lontano dalle „ Mantenere il corpo, gli arti e i vestiti lame.
  • Pagina 83 „ Disattivare il motore / le lame qualora si attraversi „ Conservare la benzina e l'olio solo in contenitori una superficie che non si intende tosare. previsti per questo scopo. „ Non sollevare o trasportare mai la macchina con il „ Rabboccare o scaricare la benzina o l'olio solo a motore in funzione.
  • Pagina 84 Tagliaerba a benzina Messa in funzione Indicatore di riempimento Il flusso d'aria durante la tosatura spinge verso l'alto Attenzione! l'indicatore di riempimento ( 5a). Non utilizzare la macchina in caso di lame o componenti di fissaggio allentati, danneggiati o Quando il box raccoglierba è pieno, l'indicatore di usurati.
  • Pagina 85 Tosatura senza box raccoglierba Falciare con scarico laterale (opzione) Attenzione! Attenzione - Pericolo di infortunio! Effettuare la tosatura senza box raccoglierba solo Rimuovere o fissare lo scarico laterale solo dopo se la molla a torsione dello sportello di protezione l'arresto del motore e della lama di taglio. funziona correttamente.
  • Pagina 86 Tagliaerba a benzina 8. Dopo che il motore si è riscaldato (ca. 15–20 secondi) ▪ Avviare il motore solo con le lame montate portare la leva choke in posizione tra (la massa delle lame dà impulso). min e max. ▪ All'avvio del motore a temperatura di esercizio NON utilizzare la leva choke o il primer.
  • Pagina 87 senza comando a distanza acceleratore, senza Spegnimento del motore primer/choke Macchina senza frizione lame 4. Portare l'archetto di sicurezza verso la parte 17) - 1. Portare la leva dell'acceleratore in posizione min superiore del manico e mantenercelo ( 12/2). L'archetto di sicurezza non scatta in sede. 22).
  • Pagina 88 Tagliaerba a benzina Trasmissione Vario (Speed Control) (opzione) Inclinazione del tagliaerba Grazie alla trasmissione Vario la velocità di marcia del A seconda del tipo di fabbricazione del motore: tagliaerba può essere regolata in maniera continua. „ il carburatore / filtro dell'aria devono essere rivolti Attenzione! verso l'alto ( Inserire la leva solo a motore acceso.
  • Pagina 89 Caricamento della batteria dello starter Smaltire l'olio motore esausto in modo ecologico! (opzione) Consigliamo di mettere l'olio esausto in un contenitore chiuso e di portarlo presso un centro La batteria dello starter è esente da manutenzione di riciclaggio o un centro di assistenza clienti. e normalmente viene ricaricata dal tagliaerba.
  • Pagina 90 Tagliaerba a benzina Aiuto per la risoluzione dei malfunzionamenti più comuni Attenzione! Non intervenire sulla regolazione delle lame e dell'albero motore. Malfunzionamento Soluzione Il motore non si avvia ▪ Rabboccare la benzina ▪ Posizionare la leva dell'acceleratore su "Start" ▪ Inserire la leva choke ▪...
  • Pagina 91 Conservazione Riparazione Gli interventi di riparazione possono essere eseguiti Attenzione - Pericolo di esplosione! esclusivamente da centri di assistenza o ditte Non conservare la macchina in prossimità di specializzate autorizzate. fiamme libere o fonti di calore. Dichiarazione di conformità CE „ Lasciar raffreddare il motore. „...
  • Pagina 92 Bencinska kosilnica Spremna beseda k priročniku Opis izdelka „ Pred zagonom preberite pričujoče navodilo V tej dokumentaciji se opisujejo različni modeli bencinskih kosilnic. Nekateri modeli so opremljeni z zbiralno košaro za uporabo. To je predpogoj za varno delo in za travo in/ali so dodatno ustrezni za zastiranje. nemoteno delovanje. Pred uporabo spoznajte upra- vljalne elemente in uporabo naprave.
  • Pagina 93 Vrv zaganjalnika Nastavitev višine rezanja* Start, Stop* Menjalnik Vario* Kolesni pogon* Navodila za uporabo Varnostno streme Vstavek za izmetavanje* Ergonomska nastavitev višine* Zaporna loputa* Kazalnik nivoja napolnjenosti* Komplet za zastiranje* Prestrezni zaklop* Električni vžig Start Zbiralna košara za travo* Simboli na napravi Pozor! Pred deli na rezalnem sklopu Pri rokovanju z napravo bodite posebno previdni.
  • Pagina 94 Bencinska kosilnica Dodatni simboli pri napravah z električnim zagonom ne kosite na strminah z vzponom večjim od 20° „ bodite posebej previdni pri obračanju „ Pozor! Nevarnost električnega udara. „ Delajte samo pri zadostni dnevni svetlobi ali umetni osvetlitvi Priključni vodnik ne sme biti v bližini rezila. „ S telesom in oblačili se ne približujte rezalnemu Napravo pred vzdrževalnimi deli ali v primeru sklopu poško dovanega kabla vedno odklopite iz električnega omrežja. „ Upoštevajte nacionalne določbe glede časa uporabe „ Za obratovanje pripravljene naprave ne puščajte Varnostna opozorila brez nadzora Pozor!
  • Pagina 95 „ Izklopite motor / rezilo, če prehajate preko površine, „ Bencin in olje hranite le v za to predvidenih ki ni namenjena za košnjo posodah „ Naprave nikoli ne dvigujte ali nosite, če je motor „ Bencin in olje polnite ali praznite le pri mrzlem vklopljen motorju na odprtem „ Pri polnjenju bencina ali motornega olja ne jejte niti „...
  • Pagina 96 Bencinska kosilnica Zagon Košnja z zbiralno košaro za travo Pozor! Pozor – Nevarnost poškodb! Naprave ne smete uporabljati, če so rezalni Zbiralno košaro za travo snemite ali postavite le, sklop in/ali pritrdilni deli majavi, poškodovani ali če je motor izklopljen in če rezilo miruje. obrabljeni! 1. Dvignite prestrezni zaklop in zbiralno košaro za Pred vsakim zagonom opravite vizualno kontrolo.
  • Pagina 97 Košnja brez zbiralne košare za travo Košnja s stranskim izmetavanjem (opcija) Pozor! Pozor – nevarnost poškodb! Kosite le pri delujoči vrtilni vzmeti Stranski izmetalnik namestite in odstranite samo, prestreznega zaklopa brez zbiralne košare za ko je motor izklopljen in nož miruje. travo. Namestitev stranskega izmetalnika Prestrezni zaklop nalega zaradi vzmetne sile na ohišje 1.
  • Pagina 98 Bencinska kosilnica z daljinskim upravljanjem plina, z zaganjalno ▪ Motor zaženite, le če je rezilo montirano črpalko ( (rezilo služi kot rotacijska inercija) ▪ Pri zagonu obratovalno zagretega motorja 12/1). 1. Vzvod za plin postavite na položaj max ( NE uporabljajte čoka ali gumba črpalke 2. 3x pritisnite na gumb črpalke v časovnem obdobju ▪ Ne spreminjajte nastavitev regulatorja na od pribl. 2 sekund ( 15). Pri temperaturah pod motorju 10 °C pritisnite na gumb črpalke 5x.
  • Pagina 99 Izklop motorja 3. Vrv zaganjalnika hitro izvlecite in potem pustite, da se ponovno počasi navije ( 18). Naprava brez sklopke rezila Motor ima vnaprejšnjo nastavitev plina. Spreminjanje števila vrtljajev zato ni možno. 1. Vzvod za plin postavite na položaj min 12/2) 22). 2. Pustite varnostno streme ( brez daljinskega upravljanja plina, brez gonilne črpalke/čoka - Motor se izklopi. Pozor, težka vreznina! 4.
  • Pagina 100 Bencinska kosilnica Nega in vzdrževanje Polnjenje baterije zaganjalnika (opcija) Pozor – Nevarnost poškodb! Baterije zaganjalnika potrebno vzdrževati in se v običajnem primeru polni v kosilnici. ▪ Pred vsemi vzdrževalnimi deli in negi vedno V posebnih primerih baterijo mora napolniti uporabnik: izklopite motor in izvlecite vtič vžigalne svečke. ▪ Motor lahko dela še nekaj časa. Po izklopu se „ pred prvim zagonom kosilnice prepričajte, da motor miruje.
  • Pagina 101 Nega motorja Mazanje pastorka pogona „ Pastorek pogona na gredi menjalnika včasih Zamenjava motornega olja naoljite z brizgalnim oljem 1. Pripravite primerno posodo, v katero boste iztočili Menjalnika kolesnega pogona ni potrebno olje. vzdrževati. 2. Pustite, da olje do konca izteče skozi odprtino za polnjenje olja ali pa ga odsesajte. Skladiščenje Odrabljeno motorno olje odstranite v skladu z Pozor – nevarnost eksplozije! okoljevarstvenimi predpisi! Priporočamo, da staro olje v zaprti posodi Naprave ne shranjujte v bližini odprtega plamena...
  • Pagina 102 Bencinska kosilnica Pomoč pri motnjah Pozor! Rezila in gredi motorja ne smete poravnavati. Motnja Rešitev Motor se ne zažene. ▪ Nalivanje bencina ▪ Ročico za plin prestavite v položaj za zagon ("START") ▪ Vklopite čok ▪ Vklopni lok motorja potisnite proti zgornjemu delu ročaja ▪ Preverite vžigalno svečko, po potrebi zamenjajte z novo ▪ Očistite filter za zrak ▪ Sprostite rezilo kosilnice ▪ Napolnite baterijo zaganjalnika (akumulator) ▪ Z delom začnite na pokošeni površini (nizki travi) Moč motorja je premajhna ▪...
  • Pagina 103 Izjava ES o skladnosti „ glejte navodila za montažo Garancija V zakonitem garancijskem roku morebitne napake v materialu ali izdelavi v skladu z našo presojo brezplačno odpravimo bodisi s popravilom ali zamenjavo delov. Obseg garancijskih pravic je odvisen tudi od zakonodaje države, v kateri ste napravo kupili. Naša garancija velja samo: Garancijske pravice prenehajo veljati: „ če napravo uporabljate v skladu z navodili in „ če skuša napravo popraviti nepooblaščena oseba namenom „ če opravite tehnične spremembe na napravi „ če upoštevate navodila za uporabo „ v primeru nenamenske uporabe „ če uporabljate le originalne nadomestne dele (npr. v pridobitvene ali komunalne namene) Garancija ne krije: „...
  • Pagina 104 Benzinska kosilica Uz ovaj priručnik Opis proizvoda „ Pročitajte ove upute za uporabu prije puštanja u U ovoj dokumentaciji za uporabu opisuju se različiti modeli benzinskih koslica. Neki modeli opremljeni su rad. To je preduvjet za siguran rad i rukovanje bez košarom za travu i/ili dodatno prikladni za malčiranje. smetnji. Prije korištenja upoznajte elemente za po- služivanje i uporabu stroja.
  • Pagina 105 Uže pokretača Namještanje visine rezanja* Start, stop* Vario prijenosnik* Pogon kotača* Upute za uporabu Sigurnosni stremen Nastavak za izbacivanje* Ergonomsko namještanje visine* Zatvarač* Pokazatelj razine napunjenosti* Komplet za malčiranje* Zaklopac Paljenje Električni Start Košara* Simboli na uređaju Pozor! Prije radova na alatu za rezanje Naročit oprez pri rukovanju. izvucite utikač svjećice. Prije puštanja uređaja u rad pročitajte upute za uporabu! Ostale osobe držite dalje od područja opasnosti!
  • Pagina 106 Benzinska kosilica Dodatni simboli kod uređaja s električnim ne kosite po nagibima s usponom većim od 20° „ pokretanjem poseban oprez prilikom zaokretanja „ Pozor! Opasnost od strujnog udara. „ Radite samo pri odgovarajućoj dnevnoj svjetlosti ili umjetnom osvjetljenju Priključni vod držite dalje od noževa za rezanje. „ Držite tijelo, udove i odjeću dalje od sječiva „ Obratite pozornost na odredbe za vremena rada Uređaj prije radova na održavanju ili kod specifične za datu zemlju oštećenog kabela uvijek isključite iz strujne mreže. „...
  • Pagina 107 „ Uređaj nikada ne podižite ni ne transportirajte ga „ Benzin i ulje čuvajte samo u za to predviđenim kada motor radi posudama „ Kod punjenja benzinom ili motornim uljem nemojte „ Benzin i ulje punite ili praznite samo na otvorenom jesti niti piti kod hladnog motora „ Ne udišite benzinske pare „ Benzin ili ulje ne punite kod uključenog motora „ Vozite uređaj brzinom hoda „...
  • Pagina 108 Benzinska kosilica Puštanje u rad Košnja s košarom Pozor! Pozor - opasnost od povreda! Uređaj se ne smije koristiti s labavim, oštećenim Košaru za skupljanje trave skinite ili postavite ili istrošenim sječivom ili pričvrsnim dijelovima! samo ako je motor isključen i ako nož za rezanje miruje. Prije svakog stavljanja u pogon izvršite vizualnu kontrolu. 1. Dignite zaklopac i košaru za skupljanje trave Simbol kamere na sljedećim stranicama upućuje objesite u držače ( na slike na stranicama 4–7.
  • Pagina 109 Košenje bez kutije za skupljanje trave Košnja s bočnim izbacivanjem (opcija) Pozor! Pozor – opasnost od ozljeda! Kosite samo pri djelovanju okretne opruge Skinite ili postavite bočni izbacivač samo kada je zaklopca bez košare za sakupljanje trave. motor isključen i kada su rezači zaustavljeni. Zaklopac zahvaljujući sili opruge naliježe na kućište kosi- Umetanje bočnog izbacivača lice. Odrezana trava tako se izbacuje unatrag. 1.
  • Pagina 110 Benzinska kosilica bez daljinskog upravljanja gasom, s čokom „ Uređaj ne pokrećite ako kanal za izbacivanje nije prekriven nekim od sljedećih dijelova: Košara za sakupljanje trave Čok* „ Uklj Isklj Zaklopac „ Komplet za malčiranje „ 1. Čok postavite na položaj 1 ( 13/1). „ Sklopku elektropokretača aktivirajte uz posebnu 2. Sigurnosni stremen izvucite do gornje priječnice i pozornost u skladu s uputama proizvođača čvrsto ga držite ( 17) – sigurnosni stremen ne „ Pazite na dostatnu udaljenost nogu od alata za uskače u ležište.
  • Pagina 111 s daljinskim upravljanjem gasom, s prajmerom Isključivanje motora Uređaj bez spojke noža za rezanje 12/1). 1. Polugu gasa postavite na položaj max ( 1. Polugu gasa postavite na položaj min ( 12/2) 2. Pritisnite gumb prajmera 3x u vremenskom 2. Pustite sigurnosni stremen ( 22). razmaku od oko 2 sekunde ( 15).
  • Pagina 112 Benzinska kosilica Održavanje i njega „ Stručna provjera uvijek je potrebna: nakon nailaženja na prepreku „ Pozor - opasnost od povreda! pri iznenadnom zaustavljanju motora „ ▪ Prije svih radova na održavanju i njezi uvijek kod oštećenja mjenjača „ isključite motor i izvucite utikač svjećice. kod neispravnog klinastog remena „ ▪ Motor može još raditi neko vrijeme. Nakon isključivanja uvjerite se da motor miruje. kod savijenog noža „ ▪ Tijekom radova održavanja i njege na nožu za kod savijenog vratila motora „...
  • Pagina 113 Njega motora Nauljite mali pogonski zupčanik „ Mali pogonski zupčanik na osovini mjenjača s Zamjena motornog ulja vremena na vrijeme nauljite uljem za prskanje 1. Za skupljanje ulja pripremite prikladnu posudu. Prijenosnik pogona kotača ne treba održavati. 2. Pustite da ulje u cijelosti isteče kroz otvor za punjenje ulja ili ga usišite. Zbrinite upotrijebljeno motorno ulje na ekološki Skladištenje prihvatljiv način! Preporučamo da staro ulje predate u zatvorenoj Pozor - opasnost od eksplozije!
  • Pagina 114 Benzinska kosilica Pomoć kod smetnji Pozor! Noževi i vratilo noža ne smiju se ispravljati. Smetnja Rješenje Motor se ne pokreće ▪ Punjenje benzina ▪ Postavite polugu za gas na "START" ▪ Uključite čok ▪ Pritisnite stremen za uključivanje motora prema gornjoj priječnici ▪ Provjerite svjećicu za paljenje, eventualno zamijenite ▪ Očistite zračni filtar ▪ Slobodno okrenite noževe kosilice ▪ Nadopunite bateriju startera ▪ Pokrenite motor na pokošenoj površini Snaga motora popušta ▪...
  • Pagina 115 EZ izjava o sukladnosti „ pogledajte upute za montažu Jamstvo Eventualne greške na materijalu ili greške pri proizvodnji koje se pojave na uređaju otklanjamo za vrijeme zakonskog jamstvenog roka za zahtjeve u slučaju nedostatak po našem izboru u vidu popravke ili zamjenske isporuke. Jamstveni rok određuje prema zakonu zemlje kojoj uređaj kupljen. Naše jamstvo vrijedi samo u slučaju: Pravo na jamstvo gubi se u slučaju: „ propisnog rukovanja uređajem „ pokušaja popravaka na uređaju „ poštivanja uputa za rukovanje „ tehničkih izmjena na uređaju „ uporabe originalnih zamjenskih dijelova „ nenamjenske uporabe (npr. profesionalna ili komunalna uporaba) Iz jamstva su isključeni: „...
  • Pagina 116 Бензинска косачица О овом приручнику Опис производа „ Пре стављања у погон прочитајте ову У овој документацији описују се различити модели бензинских косачица. Неки модели опремљени документацију. То је предуслов за безбедан су корпом за сакупљање траве и/или додатно су рад и несметано руковање. Пре коришћења прикладни за малчирање. упознајте се са командним елементима и начином на који се рукује машином. Идентифкујте свој модел на основу слика производа и описа различитих опција. „ Придржавајте се безбедносних напомена и упозорења у овој документацији и на уређају. Наменска употреба „...
  • Pagina 117 Уже стартера Подешавање висине сечења* Старт, Стоп* Мењач Варио* Погон точкова* Упутства за употребу Сигурносни стремен Уметак за избацивање траве* Ергономско подешавање висине* Запушач* Индикатор нивоа напуњености* Кит за малчовање* Захватни поклопац* Паљење Електрични Почетак Корпа за сакупљање траве* Симболи на уређају Пажња! Пре радова на механизму за сечење Будите посебно опрезни приликом руковања. извуците утикач свећице за паљење. Пре стављања у погон прочитајте упутства за употребу! Трећим особама не дозволите да се приближују опасном подручју! Руке и ноге држите даље од механизма за сечење! Одржавајте одстојаље од подручја опасности.
  • Pagina 118 Бензинска косачица Додатни симболи код уређаја са електричним Будите посебно опрезни приликом „ покретањем окретања. „ Радите само код одговарајућег дневног светла Пажња! Опасност од струјног удара. или уметне расвете Прикључни вод држите даље од ножева за „ Тело, екстремитете и одећу држите даље од сечење. механизма за резање Уређај пре радова на одржавању или у случају „ Придржавајте се одредаба о времену рада оштећеног кабла увек искључите из мреже. специфичних за државу Сигурносне напомене „ За рад припремљен уређај не остављајте без надзора Пажња! „ Косите само са оштрим ножевима за сечење Уређај користите само у технички исправном „ Уређај никад не покрећите са оштећеним стању! заштитним направама / заштитним решеткама Пажња - опасност од повреда! „...
  • Pagina 119 „ Мотор / нож за сечење искључите ако прелазите „ Бензин и уље чувајте само у за то предвиђеним преко друге површине која није намењена за кошњу судовима „ Уређај никад не дижити или носите са „ Бензин и уље пуните или празните само на укљученим мотором отвореном код хладног мотора „ Код пуњења бензина или моторног уља не „ Бензин или уље не пуните ако је мотор укључен једите нити не пијте „ Резевоар немојте превише напунити (бензин се „ Не удишите бензинска испарења шири) „ Код точења горива не пушите „ Уређајем управљајте брзином корака „ Пре коришћења проверите да ли су затегнуте „ Запушач резервоара не отварајте ако мотор ради и ако је врућ навртке, завртњи и навојни клинови „ Замените оштећени резервоар горива или Монтажа запушач резервоара Придржавајте се приложених упутстава за монтажу. „ Поклопац резервоара увек чврсто затворите „ У случају излажења бензина: Пажња! Не покрећите мотор...
  • Pagina 120 Бензинска косачица Стављање у погон Кошња са корпом за сакупљање траве Пажња! Пажња - опасност од повреда! Уређај не сме да се користи са лабавим, Корпу за сакупљање траве скидајте или оштећеним или истрошеним механизмом за постављајте само код искљученог мотора и резање или деловима за учвршћивање! мирујућег ножа за сечење. Пре сваког стављања у погон проведите 1. Дигните захватни поклопац и корпу за визуелну контролу. сакупљање траве обестие у држаче ( Симбол камере на следећим страницама упућује на слике на страницама 4–7. Пажња! Само исправно закачена и неоштећена корпа Подешавање висине резања за скупљање траве пружа довољну заштиту од избачених делова! Пажња - опасност од повреда! Висину сечења подешавајте само код...
  • Pagina 121 Кошња без корпе за сакупљање траве Кошење са уређајем за избацивање на страну (опција) Пажња! Пажња - опасност од повреда! Косите само код делујуће закретне опруге захватног поклопца без корпе за сакупљање Скидајте или монтирајте уређај за избацивање траве. на страну само када је мотор искључен и када ножеви за сечење мирују. Захватни поклопац због силе опруге належе на кућиште косачице. Одрезана трава тако се избацује Уметање уређаја за избацивање на страну уназад доле.
  • Pagina 122 Бензинска косачица Покрените мотор са даљинским управљањем гасом, без прајмера/ чока Пажња - опасност од тровања! 5. Полугу за гас поставите на положај Никада не дозволите да мотор ради у 12/1). max ( затвореним просторијама. 6. Сигурносно стреме повуците до горње пречнице Пажња - опасност од повреда! и чврсто држите ( 16) - сигурносно стреме не ускаче у лежиште. Уређај приликом покушаја покретања не преврћте. 7. Уже стартера нагло извуците и затим пустите да се поново полако намота ( 17). ▪ Мотор покрените само ако је нож монтиран (нож служи као замашна маса) 8.
  • Pagina 123 Електрично покретање (опција) Ручно покретање без даљинског управљања гасом, са чоком Електрично покретање без прајмер/чока ( 1. Полугу гаса поставите на положај "START" Чок 13/1). Укљ Искљ 2. Сигурносно стреме повуците до горње пречнице 16) – сигурносно стреме не и чврсто држите ( 13/1). 1. Чок поставите на положај 1 ( ускаче у лежиште. 2. Сигурносно стреме повуците до горње пречнице 3. Кључ за паљење у брави за паљење обрните до и чврсто држите ( 17) – сигурносно стреме не 18). краја удесно ( ускаче у лежиште. 4. Чим мотор проради, пустите кључ за паљење 3.
  • Pagina 124 Бензинска косачица Мењач Варио (Speed Control) (опција) Нагињање косачице Са мењачем Варио може континуирано да се Зависно од произвођача мотора према горе морају подешава брзина вожње косачице. бити обрнути следећи делови: Пажња! „ уплињач / филтар за ваздух ( Полугу активишите само ако мотор ради. „ свећица за паљење ( Мењање брзина без погона мотора може оштетити механизам погона. Придржавајте се упутстава за употребу произвођача мотора! „ За више брзине повуците полугу ( у смеру ( 20/2) Брушење / замена ножа за сечење „...
  • Pagina 125 Погон точкова (опција) Поступак пуњења: 1. Пуњач извадите из претинца за батерију. Подешавање потезног ужета 2. Кабл батерије одвојите од кабла мотора ( 25). Ако се погон точкова код покренутог мотора више 3. Кабл батерије повежите са каблом пуњача не може укључити или искључити, мора се подесити 26). одговарајуће потезно уже. 4. Пуњач прикључите на струјну мрежу. Пажња! Напон струјне мреже мора да се поклапа са Потезно уже подешавајте само ако је мотор радним напоном пуњача. искључен. Време пуњења износи око часова. Употребљавајте само испоручени оригинални пуњач. 1. Обрните подесиви део на потезном ужету у смеру стрелице ( 27).
  • Pagina 126 Бензинска косачица Помоћ код сметњи Пажња! Нож и осовина ножа не смеју да се поравнавају. Сметња Решење Мотор није прорадио ▪ Напуните бензин ▪ Полугу гаса поставите на "Старт" ▪ Укључите чок ▪ Ручицу за укључивање мотора притисните према горњој пречници ▪ Проверите свећицу за паљење, евентуално је обновите ▪ Очистите филтер за ваздух ▪ Нож за кожење обрните на месту ▪ Допуните батерију стартера ▪ Покрените на покошеној површини Снага мотора опада ▪ Исправите висину сечења ▪ Избрусите / обновите нож за кошење ▪ Очистие канал избацивача/кућиште ▪ Очистите филтер за ваздух ▪ Смањите радну брзину Неравномерно сечење ▪...
  • Pagina 127 Изјава ЕЗ о конформитету Одстрањнивање „ види упутства за монтажу Истрошене, исцуреле или покварене батерије стартера не одстрањујте кроз Поправљање кућно смеће! Амбалажа, уређај и прибор произведени су од Поправке смеју да изводе само сервисне радионице и овлашћени стручни погони. материјала који може да се рециклира па треба да се одстране на одговарајући начин. Гаранција Евентуалне грешке у материјалу или производњи на уређају уклонићемо за време законског рока застаре гаранцијских права у складу са нашим избором тако да из поправимо или да испоручимо нове делове. Рок застаре...
  • Pagina 128 Spalinowa kosiarka do trawy O tym podręczniku Opis produktu „ Proszę przeczytać niniejszy podręcznik obsługi W niniejszej dokumentacji opisano różne modele benzynowych kosiarek do trawy. Niektóre modele przed uruchomieniem. Stanowi to podstawę wyposażone są w kosz do trawy i lub dodatkowo są bezpiecznej pracy i sprawnej obsługi. Przed uży- przystosowane do ściółkowania. ciem zapoznać się z elementami obsługi i zasadami użytkowania maszyny. Model identyfikuje się wg tabliczki znamionowej i opisu różnych opcji. „...
  • Pagina 129 Linka startowa Ustawienie wysokości cięcia* Uruchomienie, zatrzymanie* Przekładnia kombinowana* Napęd kół* Instrukcja obsługi Uchwyt bezpieczeństwa Wkładka wyrzutu* Ergonomiczne ustawianie wysokości* Osłona zamykająca* Wskaźnik stanu napełnienia* Zestaw do ściółki* Osłona przeciwuderzeniowa* Zapłon elektryczny start Kosz do trawy* Symbole na urządzeniu Uwaga! Przed rozpoczęciem pracy przy Szczególna ostrożność przy manipulacji. mechanizmie tnącym zdjąć fajkę świecową! Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi! Osoby trzecie nie mogą znajdować się w strefie zagrożenia! Ręce i nogi trzymać z dala od mechanizmu tnącego! Utrzymywać odpowiedni odstęp od stref zagrożenia.
  • Pagina 130 Spalinowa kosiarka do trawy Dodatkowe symbole dla urządzeń ze startem nie ścinać trawy na pochyłościach powyżej „ elektrycznym 20° pochyłu zachować szczególną ostrożność podczas „ Uwaga! Niebezpieczeństwo porażenia prądem. wykonywania zwrotów „ Pracować tylko przy świetle dziennym lub Przewód połączeniowy trzymać z dala od noży. oświetleniu sztucznym Urządzenie należy przed przystąpieniem „ Części ciała i garderoby trzymać z dala od instalacji do prac konserwacyjnych lub w przypadku tnącej uszkodzenia kabla odłączyć od prądu. „ przestrzegać lokalnych przepisów w zakresie Wskazówki bezpieczeństwa godzin pracy Uwaga! „...
  • Pagina 131 „ Ściętą trawę usuwać jedynie przy wyłączonym „ Benzynę i olej przechowywać tylko w silniku przeznaczonym do tego pojemniku „ Silnik/nóż wyłączyć także wtedy, kiedy przekracza „ Napełniać i spuszczać benzynę i olej tylko przy się obszar inny niż przeznaczony do koszenia zimnym silniku na wolnym powietrzu „ Nigdy nie podnosić ani nie przenosić urządzenia „ Nie uzupełniać benzyny czy oleju podczas pracy przy włączonym silniku silnika „ Podczas napełniania benzyną czy olejem nie pić „ Nie przepełniać zbiornika (benzyna rozszerza się) i nie jeść „ Nie palić podczas tankowania „ Nie wdychać oparów benzyny „ Nie otwierać zamknięcia zbiornika podczas pracy „ Prowadzić urządzenie w tempie pieszego silnika lub gdy jest gorący „ Przed użyciem zwrócić uwagę na stabilne osadze- „...
  • Pagina 132 Spalinowa kosiarka do trawy Uruchomienie Koszenie z koszem na trawę Uwaga! Uwaga - Niebezpieczeństwo urazu! Z luźnym, uszkodzonym lub zużytym Kosz na trawę zakładać i ściągać tylko przy mechanizmem tnącym lub częściami mocującymi wyłączonym silniku i nieruchomym nożu. urządzenie nie może być używane! 1. Podnieść osłonę przeciwuderzeniową i zawiesić Przed każdym uruchomieniem należy przeprowadzić kontrolę wzrokową urządzenia. kosz w uchwycie ( Symbol aparatu fotograficznego na kolejnych Uwaga! stronach odnosi do rysunków, strona 4–7. Tylko prawidłowo zamocowany i nieuszkodzony kosz na trawę zapewnia wystarczającą ochronę Ustawić wysokość cięcia przed odrzucanymi częściami! Uwaga - Niebezpieczeństwo urazu! Wskaźnik stanu napełnienia...
  • Pagina 133 Koszenie bez kosza na trawę Koszenie z wyrzutem bocznym (opcja) Uwaga! Uwaga – ryzyko odniesienia obrażeń! Kosić tylko przy nieuszkodzonej sprężynie osłony Wyrzut boczny należy zdejmować i zakładać przeciwuderzeniowej i bez kosza na skoszoną tylko po wyłączeniu silnika i zatrzymaniu noża trawę. tnącego. Zakładanie wyrzutu bocznego Osłona przeciwuderzeniowa dociska do obudowy dzięki sile sprężyny. W ten sposób ścięta trawa wyrzucana jest 1. Zdjąć kosz na trawę i włożyć zestaw do mulczo- z tyłu, w dół. wania. 2. Nacisnąć dźwignię odblokowującą pokrywy wyrzutu Ściółkowanie z zestawem do ściółki (opcja) 9/1). bocznego ( Przy ściółkowaniu skoszona trawa nie jest gromadzona, 3.
  • Pagina 134 Spalinowa kosiarka do trawy Uruchamianie ręczne „ Nie uruchamiać urządzenia, jeśli kanał wyrzutowy nie jest osłonięty przez jedną z poniżej wyszczegól- bez zdalnego sterowania gazem, z funkcją Choke nionych części: Kosz na trawę „ Choke (ssanie) Osłona przeciwuderzeniowa „ Wł. Wył. Zestaw do ściółkowania „ „ Przycisk startera używać z wyjątkową ostrożnością, 13/1). 1. Choke ustawić na pozycji 1 ( zgodnie ze wskazówkami producenta 2. Uchwyt bezpieczeństwa przyciągnąć do dźwigara i „ Przestrzegać odpowiedniej odległości stóp od przytrzymać ( 17) – uchwyt bezpieczeństwa nie urządzenia tnącego zakleszcza się.
  • Pagina 135 ze zdalnym sterowania gazem, z funkcją Primer Wyłączyć silnik Urządzenie bez sprzęgła noża 12/1). 1. Dźwignię gazu ustawić w pozycji max ( 1. Dźwignię gazu ustawić w pozycji min ( 12/2). 2. Przycisk pompowania paliwa nacisnąć 3x, w 2. Puścić uchwyt bezpieczeństwa ( 22). odstępie ok. 2 sekund ( 15). W temperaturach - Silnik wyłącza się. poniżej 10 °C przycisk Primer nacisnąć 5x. 3. Uchwyt bezpieczeństwa przyciągnąć do dźwigara Uwaga ciężkie urazy cięte! i przytrzymać ( 16) - uchwyt bezpieczeństwa nie Silnik może mieć dobieg. Po wyłączeniu upewnić...
  • Pagina 136 Spalinowa kosiarka do trawy Przeglądy i konserwacja Wymiana/szlifowanie noża Uwaga - Niebezpieczeństwo urazu! „ Tępy lub uszkodzony nóż ostrzyć/wymieniać jedynie w autoryzowanym warsztacie ▪ Przed wszystkimi pracami konserwacyjnymi zawsze wyłączać silnik i zdejmować fajkę ze „ Naostrzone noże muszą zostać wyważone świecy. Uwaga! ▪ Silnik może mieć dobieg. Po wyłączeniu Nie stosować noży niewyważonych, gdyż może upewnić się, że silnik stoi. to prowadzić do wibracji i uszkodzić kosiarkę. ▪ Przed wszelkimi pracami naprawy i konserwacji „...
  • Pagina 137 Konserwacja silnika Nasmarowanie zębnika „ Zębnik na wale smarować od czasu do czasu przy Wymiana oleju silnikowego pomocy oleju w spray'u 1. Do odbioru oleju używać stosownych pojemników. Przekładnia napędu kół jest bezobsługowa. 2. Olej spuścić całkowicie lub odessać poprzez otwór napełniania olejem. Przerobiony olej silnikowy utylizować przyjaźnie Składowanie dla środowiska naturalnego! Zaleca się oddanie przerobionego oleju w Uwaga - Niebezpieczeństwo eksplozji! zamkniętym pojemniku do centrum utylizacji lub Nie przechowywać urządzenia w pobliżu źródeł serwisu. płomieni lub ciepła. Starego oleju „ Pozostawić silnik do wychłodzenia ▪ nie wyrzucać z odpadkami ▪ nie wlewać do kanalizacji lub odpływu „ Aby zaoszczędzić miejsca podczas składowania, złożyć dźwigar ( ▪...
  • Pagina 138 Spalinowa kosiarka do trawy Czynności do wykonania w przypadku usterek Uwaga! Noż i wał silnika nie dają się ustawić. Usterka Rozwiązanie Silnik nie uruchamia się ▪ Napełnić benzyną ▪ Ustawić dźwignię gazu na „Start“ ▪ Włączyć Choke (ssanie) ▪ Docisnąć pałąk do uchwytu ▪ Sprawdzić świece zapłonowe, ew. wymienić ▪ Przeczyścić wentylator ▪ Obrócić nożem kosiarki ▪ Doładować akumulator ▪ Zaczynać na skoszonej powierzchni Spada sprawność silnika ▪ Skorygować wysokość cięcia ▪ Naostrzyć/wymienić nóż ▪ Wyczyścić kanał wyrzutowy/obudowę ▪...
  • Pagina 139 Deklaracja zgodności EWG „ patrz instrukcja montażu Gwarancja Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne urządzenia usuwane są w przepisowym okresie gwarancyjnym poprzez naprawę lub wymianę, wg wyboru producenta. Okres gwarancji określany jest według przepisów kraju zakupu. Gwarancja przysługuje tylko wtedy gdy: Gwarancja wygasa gdy: „ Nie obchodzono się odpowiednio z urządzeniem „ Próbowano urządzenie naprawiać „ Nie przestrzegano instrukcji obsługi „ Dokonywano zmian technicznych w urządzeniu „ Nie stosowano oryginalnych części zamiennych „ Stosowano urządzenie niezgodnie z przeznaczeniem (np. zastosowanie przemysłowe lub komunalne) Gwarancja nie obejmuje: „...
  • Pagina 140 Benzínová sekačka na trávu K této příručce Popis výrobku „ Před uvedením přístroje do provozu si pozorně V této dokumentaci jsou popsány různé modely benzínových sekaček. Některé z těchto modelů jsou přečtěte tento návod k obsluze. Je to předpokladem vybaveny sběrným košem na trávu a/nebo jsou vhodné bezpečného a bezporuchového provozu přístroje. k mulčování. Před použitím se seznamte s ovládacími prvky a způsobem používání stroje. Model vaší sekačky můžete identifikovat podle obrázků výrobku a popisu různých zvláštních příslušenství. „ Dbejte bezpečnostních a výstražných upozornění uvedených v této dokumentaci a na přístroji. Použití v souladu s určením „...
  • Pagina 141 Lanko startéru Nastavení výšky střihu* Start, stop* Spínač pohonu Vario* Spínač pohonu kol* Návod k obsluze Bezpečnostní madlo Kryt bočního vyhazování* Ergonomické nastavení výšky* Víko* Ukazatel stavu paliva* Mulčovací kit* Kryt těla sekačky* Elektrický startér Zapalování Sběrný koš* Symboly na přístroji Pozor! Než začnete s pracemi na noži, Mimořádná opatrnost při manipulaci. vytáhněte nástrčku zapalovacích svíček! Než uvedete přístroj do provozu, bezpodmínečně si přečtěte tento návod k použití! V oblasti nebezpečí se nesmí zdržovat třetí osoby! Rukama ani nohama se nepřibližujte k nožům sekačky! Dodržujte odstup od oblasti nebezpečí.
  • Pagina 142 Benzínová sekačka na trávu Další symboly u přístrojů s elektrostartem „ Pracujte vždy při dostatečném denním světle nebo umělém osvětlení Pozor! Nebezpečí poranění elektrickým proudem. „ Udržujte bezpečnou vzdálenost těla a oblečení odnože Dodržujte bezpečnou vzdálenost přípojného vedení od nožů. „ Dodržujte ustanovení pro dobu provozu platná Než začnete na přístroji provádět údržbu a v v zemi použití případě poškození kabelu přístroj zásadně „ Nenechávejte přístroj bez dozoru odpojte od zdroje napájení. „ Sekejte vždy ostrým možem Bezpečnostní upozornění „ Přístroj zásadně nepoužívejte v případě požkozených bezpečnostních zařízení / bezpečnostních mřížek Pozor! „ Přístroj zásadně nepoužívejte bez namontovaných Používejte přístroj pouze tehdy, je-li v bezvadném bezpečnostních zařízení (např.: kryt těla sekačky, stavu! sběrný koš) Pozor - nebezpečí...
  • Pagina 143 „ Přístroj nikdy nezdvihejte ani nepřenášejte za „ Benzín a olej uchovávejte pouze v nádobách k běžícího motoru tomu určených „ Při plnění benzínu nebo motorového oleje nejezte, „ Benzín a olej naplňujte (či vyprazdňujte) zásadně ani nepijte při studeném motoru a na otevřeném prostranství „ Vyvarujte se vdechnutí benzínových výparů „ Nikdy nenaplňujte benzín nebo olej při běžícím motoru „ Se zařízením jezděte krokem „ Nádrž nepřeplňujte (benzín se rozpíná) „ Před použitím zkontrolujte správné upevnění matic, „ Při tankování nekuřte šroubů a čepů „ Uzávěr nádrže nikdy neotvírejte při běžícím nebo Montáž žhavém motoru „ Poškozenou nádrž nebo uzávěr nádrže vyměňte Dbejte přiloženého návodu k montáži. „ Uzávěr nádrže vždy pevně uzavřete Pozor! „ Pokud vytekl benzín: Přístroj smí být uveden do provozu teprve poté, Nestartujte motor „...
  • Pagina 144 Benzínová sekačka na trávu Uvedení do provozu Sekání se sběrným košem Pozor! Pozor - nebezpečí poranění! Přístroj nesmí být používán, pokud jsou nože a/ Sběrný koš snímejte a nasunujte zásadně při nebo upevňovací součástky uvolněny, poškozeny vypnutém motoru a noži v klidovém stavu. či opotřebovány! 1. Nadzdvihněte kryt těla sekačky a zavěste sběrný Před každým uvedením přístroje do provozu jej podrobte důkladné vizuální kontrole. koš do úchytek ( Symbol kamery na těchto stránkách odkazuje na Pozor! obrázky, s. 4–7. Jen správně zavěšený a nepoškozený sběrný koš nabízí dostatečnou ochranu před odletujícími Nastavení výšky střihu předměty! Pozor - nebezpečí...
  • Pagina 145 Sekání bez sběrného koše Sekání s bočním výhozem (možnost) Pozor! Pozor – nebezpečí zranění! Bez sběrného koše sečte pouze za předpokladu, Boční výhoz odstraňujte nebo připojujte pouze že torzní pružina krytu těla sekačky je v tehdy, když je motor a žací nůž zcela zastaven. bezvadném stavu. Nasazení bočního výhozu Silou pružiny přiléhá kryt k tělu sekačky. Posekaná tráva 1. Odstraňte sběrný koš a nasaďte mulčovací sadu. je tak dole vyhazována směrem dozadu. 2. Stlačte odblokovací páčku krytu bočního výhozu Mulčování pomocí mulčovacího kitu (zvl. přísl.) 9/1). 3. Odklopte a přidržte kryt bočního výhozu ( 9/2). Při mulčování se nasekaná tráva neshromažďuje, nýbrž 9/3).
  • Pagina 146 Benzínová sekačka na trávu bez dálkového ovládání plynu, se sytičem „ Spínač spouštěče aktivujte velmi opatrně a v souladu s pokyny výrobce Sytič „ Dbejte na bezpečnou vzdálenost nohou od nože sekačky „ Přístroj spouštějte na nízké trávě 1. Sytič nastavte do polohy 1 ( 13/1). Ruční start 2. Bezpečnostní madlo vytáhněte k hornímu madlu a držte jej ( 17) – bezpečnostní madlo nearetuje. bez dálkového ovládání pklynu, se sytičem 3. Zatáhněte zprudka za startovací lanko a potom jej 1. Páčku plynu uveďte do polohy max 11/1).
  • Pagina 147 Elektrický start (zvl. přísl.) Pohon Vario (Speed Control) (zvl. přísl.) Elektrický start bez primeru/sytiče ( Prostřednictvím pohonu Vario lze stupňovitě regulovat rychlost pojezdu sekačky. 1. Páčku plynu uveďte do polohy „START“ 13/1). Pozor! 2. Bezpečnostní madlo přitáhněte k hornímu madlu a Páčku aktivujte jen při zapnutém motoru. držte jej ( 16) – bezpečnostní madlo nearetuje. Aktivace páčky při vypnutém motoru může vést k poškození mechanizmu pohonu. 18). 3. Klíček v zapalování otočte úplně doprava ( „ K dosažení vyšší rychlosti vytáhněte páčku ( 4. Jakmile motor běží, uvolněte stisk klíčku (skočí zpět směrem ( 20/2) do polohy „0“).
  • Pagina 148 Benzínová sekačka na trávu Naklápění sekacího zařízení 4. Nabíječku zapojte do elektrické sítě. Napětí elektrické sítě musí být shodné s provozním Dle výrobce motoru je třeba, aby: napětím nabíječky. Doba nabíjení je ca 36 hodin. „ karburátor / vzduchový filtr ukazoval směrem Používejte pouze dodanou originální nabíječku. nahoru ( „ zapalovací svíčky ukazovaly směrem nahoru Pozor! ▪ Startovací baterie skladujte zásadně v suchých Držte se pokyny v návodu k obsluze od výrobce a dobře větraných místnostech. motoru! ▪ Během nabíjení neuvádějte sekačku do provozu. Broušení / výměna nožů „ Výměnu poškozených nožů a broušení tupých nožů Péče o motor nechávejte zásadně provádět v zákaznickém nebo autorizovaném servisu Výměna motorového oleje „...
  • Pagina 149 Oprava Pohon kol (zvl. přísl.) Opravy smí provádět pouze technici zákaznického Nastavení bowdenového lanka servisu, resp. autorizovaný servis. Pokud není možné pohon kol při běžícím motoru zapnout či vypnout, je nutné nastavit příslušné bowdenové lanko. Likvidace Pozor! Vysloužilé přístroje, baterie nebo akumulátory nepatří do komunálního odpadu! Nastavení bowdenového lanka provádějte zásadně při vypnutém motoru. Obal, přístroj a příslušenství jsou vyrobeny z recyklovatelného materiálu a likvidují se 1. Nastavovací část na lanku otočte ve směru šipky odpovídajícím způsobem. 27). 2. Pro kontrolu nastavení lanka spusťte motor a aktivujte pohon kol. 3. Pokud pohon kol stále ještě nefunguje, je nutné nechat sekačku prohlédnout v zákaznickém nebo autorizovaném servisu.
  • Pagina 150 Benzínová sekačka na trávu Poruchy a jejich odstraňování Pozor! Nůž a hřídel motoru nesmí být regulovány. Porucha Řešení Motor nechce naskočit ▪ Dolijte benzín ▪ Páčku plynu uveďte do polohy „Start“ ▪ Aktivujte sytič ▪ Přitlačte rukojeť přístroje k hornímu madlu ▪ Zkontrolujte zapalovací svíčky, popř. je vyměňte ▪ Vyčistěte vzduchový filtr ▪ Uvolněte chod nože ▪ Dobijte startovací baterii ▪ Spusťte sekačku na posekané ploše Výkon motoru polevuje ▪ Zkorigujte nastavení výšky střihu ▪ Nabruste / vyměňte nůž ▪ Vyčistěte vyhazovací kanál/tělo sekačky ▪...
  • Pagina 151 Prohlášení o shodě ES „ viz návod k montáži Záruka Případné materiálové nebo výrobní vady na přístroji odstraníme během zákonné lhůty na odstranění nedostatků podle našeho uvážení buď opravou nebo náhradou. Lhůta na odstranění nedostatků se řídí právními předpisy země, kde byl přístroj zakoupen. Naše záruka platí jen v případě: Záruka zaniká v případě: „ Řádné manipulace s přístrojem „ Pokusu o opravu přístroje „ Dodržení návodu k obsluze „ Technických změn na přístroji „ Používání originálních náhradních dílů „ Nevhodném používání (např. komerční nebo komunální využití) Ze záruky je vyňato: „ Poškození laku, které odpovídá normálnímu opotřebení ┌──────┐ „ Rychle se opotřebující součásti, které jsou na kartě náhradních dílů označeny rámečkem XXX XXX (X) └──────┘ „ Spalovací motory – na ně se vztahuje zvláštní záruka daného výrobce motoru V záručním případě se obraťte s tímto prohlášením o záruce a dokladem o nákupu na Vašeho prodejce nebo na nejbližší autorizovaný zákaznický servis. Příslibem záruky zůstávají zákonné nároky kupujícího vůči prodejci nedotčeny.
  • Pagina 152 Benzínová kosačka na trávu O tomto návode Popis výrobku „ Pred uvedením do prevádzky si prečítajte tento V tejto dokumentácii sú popísané rozličné modely benzínových kosačiek na trávu. Niektoré modely sú návod na použitie. Je to predpoklad pre bezpečnú vybavené boxom na zachytávanie trávy a/alebo sú prácu a bezporuchovú prevádzku. Pred používaním navyše vhodné na mulčovanie. sa oboznámte s ovládacími prvkami a spôsobom použitia prístroja.
  • Pagina 153 Lanko štartéra Prestavenie výšky rezu* Štart, stop* Vario prevodovka* Pohon kolies* Návod na obsluhu Bezpečnostný strmeň Vyhadzovací nadstavec* Ergonomické prestavenie výšky* Uzatváracia klapka* Indikátor stavu naplnenia* Mulčovacia výbava* Odrazová klapka* Elektrický štart Box na zachytávanie trávy* Symboly na zariadení Pozor! Pred prácami na rezacom mechanizme Pri používaní dávajte veľký pozor.
  • Pagina 154 Benzínová kosačka na trávu Prídavné symboly pri typoch s elektrickým štartom nekoste na svahoch so stúpaním viac ako 20° „ mimoriadna opatrnosť pri otáčaní Pozor! Nebezpečenstvo v dôsledku zásahu „ elektrickým prúdom. „ Pracujte iba pri dostatočnom dennom svetle alebo Prípojné vedenie držte mimo dosahu rezacích pri umelom osvetlení. nožov. „ Telo, končatiny a odev držte mimo dosahu rezacie- Pred údržbovými prácami alebo pri ho mechanizmu. poškodenom kábli vždy odpojte kosačku od „ Dodržiavajte ustanovenia pre prevádzkovú dobu siete. špecifické pre danú krajinu. „ Kosačku pripravenú na prevádzku nenechávajte Bezpečnostné pokyny bez dozoru. Pozor! „...
  • Pagina 155 „ Vypnite motor / rezacie nože, keď chcete križovať „ Benzín a olej uschovajte iba v špeciálnej nádobe. inú plochu, ako máte kosiť. „ Benzín a olej napĺňajte alebo vyprázdňujte na „ Nikdy nedvíhajte ani nenoste kosačku s bežiacim voľnom priestranstve iba pri studenom motore. motorom. „ Benzín alebo olej nenapĺňajte pri bežiacom motore. „ Pri plnení benzínom alebo motorovým olejom ne- „ Nádrž neprepĺňajte (benzín sa rozpína). jedzte ani nepite. „ Pri tankovaní nefajčite. „ Benzínové výpary nevdychujte. „ Neotvárajte uzáver nádrže pri bežiacom alebo „ Prístroj veďte krokom horúcom motore. „ Pred použitím skontrolujte upevnenie matíc, skru- „ Poškodenú nádrž alebo poškodený uzáver nádrže tiek a čapov. vymeňte. „ Kryt nádrže vždy pevne uzatvorte. Montáž „ V prípade, ak vytečie benzín: Dodržiavajte priložený návod na obsluhu.
  • Pagina 156 Benzínová kosačka na trávu Uvedenie do prevádzky Kosenie s boxom na zachytávanie trávy Pozor! Pozor - Nebezpečenstvo poranenia! Nesmie sa používať kosačka s uvoľneným, Box na zachytávanie trávy odoberte alebo poškodeným alebo opotrebovaným rezacím upevnite iba pri vypnutom motore a zastavenom mechanizmom alebo upevňovacími časťami! rezacom noži. Pred každým uvedením do prevádzky vykonajte 1. Odrazovú klapku nadvihnite a zaveste do držiaka vizuálnu kontrolu. box na zachytávanie trávy ( Symbol kamery na nasledujúcich stranách odka- zuje na obrázky, strana 4–7.
  • Pagina 157 Kosenie bez boxu na zachytávanie trávy Kosenie s bočným vyhadzovaním (voliteľná možnosť) Pozor! Pozor – nebezpečenstvo zranenia! Koste iba pri funkčných otočných pružinách Odrazovej klapky bez boxu na zachytávanie Bočné vyhadzovanie odoberte alebo nasaďte len trávy. pri vypnutom motore a zastavenom reznom noži. Odrazová klapka dosadá na teleso kosačky na trávu Nasadenie bočného vyhadzovania prostredníctvom pružinovej sily. Rez trávy sa tak 1.
  • Pagina 158 Benzínová kosačka na trávu Manuálne štartovanie ▪ Motor štartujte iba pri namontovanom noži (nôž slúži ako zotrvačná hmotnosť). bez diaľkového ovládania plynu, so sýtičom ▪ Pri štartovaní motora s prevádzkovou teplotou NEPOUŽÍVAJTE sýtič alebo tlačidlo primera. Sýtič ▪ Nemeňte nastavenia regulátora na motore. „ Kosačku nespúšťajte, keď vyhadzovací kanál nie je 13/1). 1. Sýtič nastavte do polohy 1 ( prikrytý jednou z nasledovných častí: box na zachytávanie trávy „ 2. Bezpečnostný strmeň potiahnite k hornej rukoväti a odrazová klapka „ pevne ho podržte ( 17) – bezpečnostný strmeň mulčovacia výbava „...
  • Pagina 159 s diaľkovým ovládaním plynu, s primerom ( Pohon kolies (alternatíva) 1. Plynovú páku nastavte do polohy max ( 12/1). Pozor! 2. Stlačte tlačidlo primeru 3x, v časovom intervale cca Prevodovku pripájajte iba pri bežiacom motore. 15). Pri teplotách pod 10 °C stlačte 2 sekundy ( tlačidlo primeru 5x. Zapnutie pohonu kolies 3. Bezpečnostný strmeň potiahnite k hornej rukoväti 1. Spínací strmeň prevodovky zatlačte proti hornej ru- 16) - bezpečnostný strmeň a pevne ho podržte ( 19) – spínací strmeň koväti a pevne ho podržte ( nezaskočí. prevodovky nezaskočí.
  • Pagina 160 Benzínová kosačka na trávu Údržba a ošetrovanie Dobrúsenie / výmena rezacieho noža Pozor - Nebezpečenstvo poranenia! „ Tupé alebo poškodené rezacie nože naostrite / nechajte vymeniť iba prostredníctvom ▪ Pred všetkými údržbovými a ošetrovacími servisného miesta alebo autorizovaného odborného prácami vždy vypnite motor a vytiahnite personálu. konektor zapaľovacej sviečky. „ Dodatočne nabrúsené rezacie nože sa musia ▪ Motor môže dobiehať. Po vypnutí sa uistite, že vyvážiť. motor stojí. Pozor! ▪ Počas údržbovými a ošetrovacích prác na rezacom noži vždy noste pracovné rukavice! Nevyvážené nože vedú k silným vibráciám a poškodzujú kosačku.
  • Pagina 161 Ošetrovanie motora Naoolejovanie hnacieho pastorka „ Hnací pastorok na hriadeli prevodovky z času na Výmena motorového oleja čas naolejujte rozprašovacím olejom. 1. Na zachytenie oleja pripravte vhodnú nádobu. Prevodovka pohonu kolies je bezúdržbová. 2. Olej nechajte vytiecť cez plniaci otvor oleja alebo ho odsajte. Skladovanie Použitý olej ekologicky zlikvidujte! Odporúčame odovzdať starý olej v zatvorenej Pozor - Nebezpečenstvo výbuchu! nádobe v stredisku na recykláciu alebo v Zariadenie neskladujte pri otvorenom ohni alebo zákazníckom centre.
  • Pagina 162 Benzínová kosačka na trávu Pomoc pri poruchách Pozor! Nôž a hriadeľ motora sa nesmú vycentrovať. Porucha Riešenie Motor nenaskočil ▪ Doliať benzín ▪ Nastaviť plynovú páku na „Štart“ ▪ Zapnúť sýtič ▪ Spínací strmeň motora zatlačiť k hornej rukoväti ▪ Skontrolovať, prípadne vymeniť zapaľovacie sviečky ▪ Vyčistiť vzduchový filter ▪ Voľne otáčať žacie nože ▪ Dodatočne nabiť batériu štartéra ▪ Spustiť na ploche, ktorá sa má kosiť Výkon motora sa oslabil ▪ Upraviť výšku rezu ▪ Dodatočne nabrúsiť / vymeniť žacie nože ▪ Vyčistiť vyhadzovací kanál / kryt ▪...
  • Pagina 163 ES vyhlásenie o zhode „ pozri návod na montáž Záruka Prípadnú materiálovú alebo výrobnú chybu počas zákonnej záručnej lehoty odstránime podľa nášho rozhodnutia pomocou opravy alebo náhradnej dodávky. Premlčacia doba je určená podľa práva krajiny, kde bolo zariadenie nakúpené. Náš prísľub záruky platí len v prípade, že: Záruka stráca platnosť v prípade, že: „ Zariadenie bolo správne obsluhované „ Na zariadení boli vykonané pokusy o opravu „ Dodržiaval sa návod na obsluhu „ Na zariadení boli vykonané technické zmeny „ Používali sa len originálne náhradné diely „ Zariadenie sa nepoužívalo podľa účelu, na ktorý bolo určené (napr. priemyselné alebo komunálne použitie) Zo záruky sú vylúčené: „ Poškodenia laku, ku ktorým došlo normálnym opotrebovaním ┌──────┐ „ Opotrebovávané diely, ktoré sú na karte náhradných dielov označené rámčekom XXX XXX (X) └──────┘ „ Spaľovacie motory – Pre tieto platia samostatné záručné podmienky príslušného výrobcu motora V prípade záruky sa obráťte, prosím, s týmto vyhlásením o záruke a dokladom o nákupe na vášho predajcu alebo na najbližší autorizovaný zákaznícky servis. Týmto prísľubom záruky zostávajú zákonné nároky kupujúceho voči predávajúcemu na odstránenie nedostatkov nedotknuté.
  • Pagina 164 Benzinmotoros fűnyíró A kézikönyvről Termékleírás „ Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a használati Jelen dokumentáció benzinmotoros fűnyírók különböző modelljeiről nyújt tájékoztatást. Egyes modellek fűgyűjtő utasítást. Ez feltétlenül szükséges a biztonságos dobozzal és/vagy kiegészítőleg talajtakaró funkcióval munkavégzéshez és a hibamentes kezeléshez. vannak ellátva. A használat előtt ismerje meg a gép kezelőelemeit és használati módját. Azonosítsa saját fűnyíró modelljét a termék képei és a különböző funkciók leírása alapján. „ Tartsa be a jelen dokumentációban és a készüléken olvasható biztonsági és figyelmeztető utasításokat.
  • Pagina 165 Indítókötél Vágási magasság állítása* Indítás, leállítás* Variátor hajtás* Kerékmeghajtás* Használati útmutató Biztonsági kengyel Kidobó betét* Ergonomikus magasságállítás* Zárófedél* Töltöttségmérő* Molcsozó/talajtakaró szett* Védőlemez* Gyújtás elektromos indítású Fűgyűjtő doboz* A készüléken látható jelzések Figyelem! A vágóeszközön történő munka előtt Legyen nagyon óvatos használat közben. húzza le a gyújtógyertya csatlakozóját! Üzembe helyezés előtt olvassa el a használati útmutatót! Harmadik személy nem tartózkodhat a veszélyes területen! Tartsa távol a kezét és a lábát a vágóeszköztől! Tartson távolságot a veszélyzónától.
  • Pagina 166 Benzinmotoros fűnyíró Kiegészítő szimbólumok az elektromos indítóval ne nyírja a füvet 20°-nál nagyobb dőlésszögű „ felszerelt készülékeknél lejtőn forduláskor legyen nagyon óvatos „ Figyelem! Áramütés veszélye. „ Csak megfelelő természetes napfény, vagy mester- Tartsa távol a csatlakozó vezetéket a séges megvilágítás mellett dolgozzon fűnyírókésektől. „ A testét, végtagjait és ruházatát tartsa a vágókéstől A készüléket karbantartási munkálatok előtt, távol vagy sérült tápkábel esetén mindig válassza le „...
  • Pagina 167 „ Állítsa le a motort / fűnyíró kést, amikor egy olyan „ Benzint és olajat kizárólag az erre a célra tervezett területet keresztez, ahol nem szeretné lenyírni tárolókban tartson a füvet „ A benzint és olajat kizárólag hideg motor mellett, a „ A készüléket soha ne emelje meg vagy hordozza szabadban töltsön be, vagy eresszen le járó...
  • Pagina 168 Benzinmotoros fűnyíró Üzembe helyezés Fűnyírás fűgyűjtő dobozzal Figyelem! Figyelem - Sérülésveszély! Laza, sérült vagy kopott késsel és/vagy A fűgyűjtő dobozt kizárólag álló motor és rögzítőelemekkel a készüléket tilos kezelni. nyugalmi helyzetben lévő vágókések mellett helyezze fel, vagy vegye le. Minden egyes üzembe vétel előtt végezze el az ellenőrzést szemrevételezéssel. 1. Hajtsa fel a védőlemezt és akassza be a fűgyűjtő A fényképezőgép szimbólum a következő dobozt a tartójába ( oldalakon az ábrákra utal, 4. oldal – 7. Figyelem! Vágási magasság beállítása Csak egy helyesen beakasztott és sértetlen fű-...
  • Pagina 169 Talajtakarás mulcsolóval (opcionális) Oldalsó kidobó használata Mulcsolás során a fűnyesedéket a fűnyíró nem gyűjti 1. Távolítsa el a fűgyűjtő dobozt és helyezze be a össze, hanem a gyepen hagyja. A talajtakarás megvédi mulcsolókészletet. a talajt a kiszáradástól és értékes tápanyagokkal látja el. 2. Nyomja le az oldalsó kidobó fedelének kioldókarját 9/1).
  • Pagina 170 Benzinmotoros fűnyíró Manuális indítás „ A készüléket ne indítsa el, amennyiben a kidobócsatorna végére az alábbi alkatrészek egyike gáz távvezérlés nélkül, szivatóval nincs felszerelve: Fűgyűjtő doboz „ Szivató Védőlemez „ Mulcsoló készlet „ „ Az indító kapcsolót különös gondossággal kezelje, 13/1). 1. Állítsa a szivatót 1 állásba ( a gyártói utasításoknak megfelelően 2. Húzza a biztonsági kengyelta felső fogantyúhoz és „ Ügyeljen rá, hogy megfelelő távolság legyen lábai rögzítse ( 17) – A biztonsági kengyel nem kattan be. és a vágókések között „...
  • Pagina 171 gáz távvezérlővel, manuális benzinadagoló gombbal A motor kikapcsolása Késkapcsoló nélküli készülék 12/1). 1. Állítsa a gázkart max állásba ( 1. Állítsa a gázkart min állásba ( 12/2). 2. Nyomja meg a manuális benzinadagoló gombot 2. Engedje el a biztonsági kengyelt ( 22). 3-szor kb. 2 másodpercenként ( 15).
  • Pagina 172 Benzinmotoros fűnyíró Karbantartás és ápolás „ Szakember által történő felülvizsgálat minden esetben sztükséges: Figyelem - Sérülésveszély! akadályra történő ráhajtás után „ ▪ Minden karbantartási és ápolási munka előtt a motor hirtelen leállása esetén „ állítsa le a motort és húzza le a gyertyapipát. meghajtási károk esetén „ ▪ A motor leállítás után még foroghat. Kikapcsolás ha tönkrement az ékszíj „ után győződjön meg róla, hogy a motor áll. ha meghajlik a kés „ ▪ A vágókés karbantartása és ápolása közben elhajlott motortengely esetén „...
  • Pagina 173 Motor karbantartása Az indítófogaskerék beolajozása „ Az indítófogaskereket a meghajtó tengelyen időről Motorolaj cseréje időre olajozza be permetezett olajjal 1. Az olaj felfogására megfelelő tartályt készítsen elő. A kerékmeghajtás hajtása karbantartást nem igé- nyel. 2. Eressze le, vagy szívja le az olajat teljesen az olaj betöltő nyíláson keresztül. Tárolás A használt motorolajat környezetbarát módon ártalmatlanítsa! Figyelem - Robbanásveszély! Javasoljuk, hogy a fáradt olajat zárt tartályban juttassa el az újrahasznosító szervezethez vagy Ne tárolja a készüléket nyílt láng, vagy adja le valamelyik ügyfélszolgálaton.
  • Pagina 174 Benzinmotoros fűnyíró Segítség meghibásodás esetén Figyelem! A kést és a motortengelyt nem szabad kiigazítani. Meghibásodás Megoldás A motor nem indul ▪ Töltse fel benzinnel ▪ Állítsa a gázkart „Start“ állásba ▪ Kapcsolja be a szivatót ▪ A motor kapcsolókengyelét nyomja a fogantyúhoz ▪ Ellenőrizze, szükség esetén cserélje ki a gyújtógyertyákat ▪ Tisztítsa meg a légszűrőt ▪ Forgassa meg szabadon a fűnyíró kést ▪ Töltse utólag az indító akkumulátort ▪ Már lenyírt felületen kezdje A motor teljesítménye ▪...
  • Pagina 175 EU megfelelőségi nyilatkozat „ lásd a szerelési útmutatót Garancia A készülék esetleges anyag-, illetve gyártási hibáit a szavatosság törvényes elévülési idején belül, saját választásunknak megfelelően javítéssal vagy pótalkatrész biztosításával hárítjuk el. Az elévülési idő vonatkozásában annak az országnak törévenyei irányadók, amelyben készüléket megvásárolták. A garancia érvényes, ha: A garancia nem érvényes, ha: „ A készüléket szakszerűen használták „...
  • Pagina 176 Benzinplæneklipper Om denne vejledning Produktbeskrivelse „ Læs denne betjeningsvejledning før ibrugtagning. I denne dokumentation beskrives forskellige modeller af benzinplæneklippere. Nogle modeller er udstyret med Dette er forudsætning for sikkert arbejde og fejlfri græsfang og/eller er desuden velegnede til bioklip. håndtering. Sørg for at lære betjeningselementerne og brugen af maskinen godt inden brugen.
  • Pagina 177 Startsnor Indstilling af klippehøjde* Start, Stop* Variogear* Hjuldrev* Brugsvejledning Sikkerhedsbøjle Udkastelement* Ergonomisk højdeindstilling* Lukkeklap* Benzinstandsvisning* Biosæt* Prelklap* Tænding Elektrisk start Græsfang* Symboler på maskinen Træk stikket til tændrøret ud, før du Særlig forsigtighed ved håndtering. arbejder på skæret. Læs brugsanvisningen før ibrugtagning! Hold uvedkommende væk fra fareområdet! Hold hænder og fødder væk fra skæreværket! Hold afstand til fareområdet.
  • Pagina 178 Benzinplæneklipper Ekstrasymboler ved maskiner med el-start „ Arbejd kun, når der er tilstrækkeligt dagslys eller kunstig belysning NB! Fare for strømstød. „ Hold krop, lemmer og tøj væk fra klippeværket Hold tilslutningsledningen væk fra „ Overhold de landsspecifikke bestemmelser for, skæreknivene. hvornår plæneklipperen må bruges Afbryd altid maskinen fra nettet, når der udføres „...
  • Pagina 179 „ Løft eller bør aldrig maskinen, mens motoren er i „ Benzin og olie må kun påfyldes/tømmes, mens gang motoren er kold og under åben himmel „ Spis eller drik ikke, mens der fyldes benzin eller „ Fyld ikke benzin og olie på, mens motoren er i gang motorolie på...
  • Pagina 180 Benzinplæneklipper Ibrugtagning Klipning med græsfang Pas på - risiko for personskade! Maskinen må ikke benyttes, hvis skæreværket Græsfanget må kun tages af og sættes på, når eller fastgørelsesdele er løse, beskadiget eller motoren er slukket, og skærekniven står stille. slidte! 1.
  • Pagina 181 Bioklip med bioklipsæt (valgmulighed) 3. Klap sideudkastets afdækning op, og hold den fast 9/2). Ved bioklip opsamles det afklippede græs ikke, 9/3). men bliver liggende på plænen. Bioklippet beskytter 4. Sæt sideudkastkanalen i ( græsplænen mod at blive udtørret, og forsyner plænen 5.
  • Pagina 182 Benzinplæneklipper Manuel start „ Sørg for, at holde dine fødder i tilstrækkelig afstand fra skæret uden fastgasindstilling, med choker „ Start maskinen, hvor græsset er lavt Choker Manuel start med fastgasindstilling, med choker 13/1). 1. Indstil chokeren på position 1 ( 1.
  • Pagina 183 med fastgasindstilling, med primer ( Sluk motoren 1. Stil gashåndtaget på position max ( 12/1). Maskine uden knivkobling 2. Tryk 3x på primerknappen, i et tidsinterval på ca. 1. Stil gashåndtaget på position min ( 12/2) 15). Tryk 5x på primerknappen, hvis 2 sekunder ( 2.
  • Pagina 184 Benzinplæneklipper Vedligeholdelse og service „ Det er altid påkrævet at lade en fagmand udføre kontrol: Pas på - risiko for personskade! hvis der er kørt på en forhindring „ ▪ Sluk altid for motoren før vedligeholdelse og hvis motoren standser øjeblikkeligt „...
  • Pagina 185 Motorpleje Smøring af tanddrevet „ Smør tanddrevet på drivakslen med jævne Skift af motorolie mellemrum med sprayolie 1. Hold en egnet beholder parat til at opfange olien. Hjuldrevets drev er vedligeholdelsesfrit. 2. Lad al olie løbe ud af oliepåfyldningsåbningen, eller sug den op.
  • Pagina 186 Benzinplæneklipper Hjælp ved fejl Kniv og motoraksel må ikke rettes ud. Fejl Løsning Motoren starter ikke ▪ Påfyldning af benzin ▪ Stil gashåndtaget på „Start“ ▪ Træk chokeren ud ▪ Tryk motorafbryderbøjlen mod det øverste styr ▪ Kontrollér tændrør, udskift eventuelt ▪...
  • Pagina 187 EF-overensstemmelseserklæring „ se monteringsvejledning Garanti Eventuelle materiale- eller produktionsfejl ved maskinen afhjælpes inden for den lovbestemte forældelsesfrist for garantikrav ved reparation eller erstatningslevering efter vores valg. Forældelsesfristen retter sig efter lovgivningen i det land, hvor maskinen er købt. Vores garantitilsagn gælder kun ved: Garantien bortfalder ved: „...
  • Pagina 188 Bensingräsklippare Om denna handbok Produktbeskrivning „ Läs igenom denna dokumentation före idrifttagning. I denna dokumentation beskrivs olika modeller av bensingräsklippare. En del modeller är utrustade med Detta är en förutsättning för säkert arbete och uppsamlingsbehållare och/eller är dessutom lämpliga störningsfri drift. Sätt dig in i manöverdonens och för mulchning.
  • Pagina 189 Startsnöre Klipphöjdsinställning* Start, Stopp* Variabel hastighet* Framåtdrift* Bruksanvisning Säkerhetsbygel Insats för utkast* Ergonomisk höjdinställning* Låslock* Nivåindikator* Mulchkit* Skyddslucka* Ignition elstart Uppsamlingsbehållare* Symboler på maskinen Obs! Dra ut stickkontakten Var särskilt försiktig vid användning. innan arbete sker med kniven. Läs bruksanvisningen före idrifttagning! Låt inte obehöriga vistas i körområdet! Håll händer och fötter borta från skärmaskinen! Håll avstånd till körområdet.
  • Pagina 190 Bensingräsklippare Extra symboler för masiner med elektrisk start „ Arbeta endast i tillräckligt med dagsljus eller konstgjord belysning Obs! Risk för elektrisk stöt. „ Håll kropp, extremiteter och beklädnad på avstånd från kniven Håll elkabeln bort från knivarna. „ Följ respektive lands tidsbestämmelser för Separera alltid maskin från elnät innan användning underhållsarbeten eller om kabeln är skadad.
  • Pagina 191 „ Stäng av motor / kniv, när du kör över ett annat „ Fyll endast på eller töm ur bensin och olja utomhus område än det som ska klippas när motorn är kall „ Lyft eller bär aldrig maskin när motorn går „...
  • Pagina 192 Bensingräsklippare Idrifttagning Klippning med uppsamlingsbehållare Observera! Varning - skaderisk! Maskinen får inte användas med lösa, skadade Uppsamlingsbehållaren får endast tas bort eller eller utnötta knivar eller fästanordningar sättas dit när motorn är avstängd. Gör en översyn före varje idrifttagning. 1. Lyft skyddsluckan och häng in Kamerasymbolen på...
  • Pagina 193 Mulchning med mulchkit (tillval) Sätta in sidoutkastet Vid mulchning blir inte gräsklippet uppsamlat, utan ligger 1. Ta av gräsuppsamlaren och sätt in mulchningskitet. kvar på gräsmattan. Mulchen skyddar marken från att 2. Tryck ned uppreglingsspaken för skyddslocket till torka ut och förser den med näringsämnen. 9/1).
  • Pagina 194 Bensingräsklippare Manuell start „ Manövrera startknappen med särskild uppmärksamhet, enligt tillverkarens anvisningar utan gasfjärreglage, med choke „ Se till att du håller tillräckligt avstånd mellan fötterna och kniven Choke „ Starta maskinen i lågt gräs På 13/1). 1. Ställ choken i position 1 ( Manuell start 2.
  • Pagina 195 Elektrisk start (tillval) Stäng av motorn Maskin utan knivkoppling Elektrisk start utan primer/choke ( 13/1). 1. Ställ gasspaken i position "START" ( 1. Ställ gasspaken i position min ( 12/2) 2. Dra säkerhetsbygeln till den övre stången och håll 2. Släpp upp säkerhetsbygeln ( 22).
  • Pagina 196 Bensingräsklippare Underhåll och skötsel Uppladdning av startbatteri (tillval) Varning - skaderisk! Startbatteriet är underhållsfritt och laddas normalt upp av gräsklipparen. ▪ Innan all underhåll och skötsel, stäng alltid av I undantagsfall måste batteriet laddas upp av motorn och dra ur tändstiftskontakten. användaren: ▪...
  • Pagina 197 Motorskötsel Olja in motorns kuggdrev „ Olja då och då in kuggdrev på motoraxeln med Byte av motorolja sprayolja 1. För att tappa ur oljan ställ fram en lämplig behållare. Motorn till framåtdriften är underhållsfri. 2. Låt oljan rinna ut helt via oljepåfyllningsöppningen eller sug upp den.
  • Pagina 198 Bensingräsklippare Åtgärder vid fel Observera! Kniv och motoraxel får ej riktas. Lösning Motorn startar inte ▪ Fyll på bensin ▪ Ställ gasspaken på "Start“ ▪ Sätt på choken ▪ Tryck bygeln för motorväxling mot den övre stången ▪ Kontrollera tändsftift, byt eventuellt ▪...
  • Pagina 199 EG-försäkran om överensstämmelse „ se monteringsanvisning Garanti Eventuella material- eller tillverkarfel på maskinen ansvarar vi för under garantin inom den lagstadgade preskriptionstiden antingen genom reparation eller utbyte av del/delar. Preskriptionstiden gäller efter respektive lands lag, där maskinen införskaffades. Våra garantiåtaganden gäller endast vid: Garantin upphör att gälla vid: „...
  • Pagina 200 Bensindrevet gressklipper Om denne håndboken Produktbeskrivelse „ Les denne bruksanvisningen før du tar produktet I denne dokumentasjonen blir forskjellige modeller til bensindrevne gressklippere beskrevet. Enkelte modeller i bruk. Det er en forutsetning for sikkert arbeid og er utstyrt med gressoppsamler og/eller er i tillegg egnet problemfri drift.
  • Pagina 201 Startsnor Justering av klippehøyde* Start, Stopp* Vario-gir* Hjuldrev* Bruksanvisning Sikkerhetsbøyle Utkasterinnsats* Ergonomisk høydejustering* Deksel* Fyllenivåindikering* Bioklippesett* Beskyttelsesdeksel* Tenning Elektrisk start Gressoppsamler* Symboler på maskinen Obs! Før arbeid på skjæreenheten, må man Må håndteres forsiktig. trekke ut tennplugghetten. Les bruksanvisningen før maskinen tas i bruk! Sørg for at det ikke finnes andre personer i nærhe- ten! Hold hender og føtter borte fra skjæreenheten!
  • Pagina 202 Bensindrevet gressklipper Tilleggssymboler på apparater med elektrisk start Ikke klipp i skråninger som har brattere stigning „ enn 20° Obs! Fare på grunn av strømstøt. Vær spesielt forsiktig når du vender „ „ Arbeid kun når det er tilstrekkelig dagslys eller Hold tilkoblingsledningen unna skjæreknivene.
  • Pagina 203 „ Slå av motor / skjærekniv når man krysser annen „ Fyll eller tøm bensin og olje kun når motoren er flate enn den som skal klippes kald utendørs „ Løft eller bær aldri maskinen mens motoren går „ Ikke fyll bensin eller olje mens motoren går „...
  • Pagina 204 Bensindrevet gressklipper Ta maskinen i bruk Klipping med gressoppsamler Advarsel! Merk - fare for personskader! Apparatet må ikke brukes hvis skjæreenheten Gressoppsamleren må kun tas av og settes på eller festedelene er skadet eller slitt! når motoren er slått av og skjæreniven står stille. Foreta en visuell kontroll før hver igangsetting.
  • Pagina 205 Bioklipping med biokloppesett (opsjon) 3. Deksel til sideutkast vippes opp og holdes fast 9/2). Ved bioklipping blir ikke gresset som klippes samlet 9/3). opp, men det blir liggende igjen på plenen. Bioklipping 4. Sett inn sideutkastkanalen ( beskytter bakken mot uttørking, og forsyner den med 5.
  • Pagina 206 Bensindrevet gressklipper Manuell start uten gasskontroll, med choke Choke med Gasspak, med choke På 1. Still gasspaken i posisjon max 11/1). 2. Trekk sikkerhetsbøylen mot styreoverdelen og hold 1. Still choken til stilling 1 ( 13/1). den fast ( 16) – Sikkerhetsbøylen går ikke i lås. 2.
  • Pagina 207 med gasspak, med primer ( Slå av motoren 1. Still gasspaken i posisjon max ( 12/1). Apparat uten knivkobling 2. Trykk 3x på primerknappen med ca. 2 sekunders 1. Still gasspaken i posisjon min ( 12/2) 15). Ved temperaturer under 10 °C mellomrom ( trykker du 5x på...
  • Pagina 208 Bensindrevet gressklipper Vedlikehold og pleie Lade starterbatteri (opsjon) Merk - fare for personskader! Starterbatteriet er vedlikeholdsfritt og lades normalt av generatoren. ▪ Før alt vedlikehold og stell må man alltid slå av I spesielle tilfeller må batteriet lades av brukeren: motoren og trekke ut tennplugghetten.
  • Pagina 209 Motorpleie Sette inn drev med olje „ Sett drev på girakselen inn med olje fra tid til annen Skifte motorolje 1. Sørg for å ha klar en egnet beholder til å samle opp Giret til hjuldriften er vedlikeholdsfritt. oljen. 2. Tapp oljen helt ut via oljepåfyllingsåpningen eller Lagring sug den opp.
  • Pagina 210 Bensindrevet gressklipper Hjelp ved feil Advarsel! Kniv og motoraksel må ikke innrettes. Feil Løsning Motoren starter ikke ▪ Fylle bensin ▪ Still gasspaken på "Start" ▪ Koble inn choken ▪ Trykk motorbryterbøylen mot styreoverdelen ▪ Kontroller tennpluggene, skift ved behov ▪...
  • Pagina 211 EU-samsvarserklæring „ se montasjeveiledning Garanti Eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen utbedrer vi i løpet av den lovpålagte foreldelsesfristen for mangler etter eget valg, enten ved reparasjon eller med et nytt produkt. Foreldelsesfristen fastsettes iht. loven i det landet maskinen ble kjøpt. Vår garanti gjelder kun ved: Garantien gjelder ikke ved: „...
  • Pagina 212 Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Käsikirjaa koskevia tietoja Tuotekuvaus „ Lue tämä käyttöohje läpi ennen tuotteen Tässä käyttöohjeessa kuvataan erilaisia bensiinikäyttöisiä ruohonleikkurimalleja. Muutamissa käyttöönottoa. Se on turvallisen työskentelyn ja malleissa on ruohonkeruusäiliö ja/tai ne soveltuvat häiriöttömän käsittelyn edellytys. Tutustu käyttölait- lisäksi silppuamiseen. teisiin ja koneen käyttöön ennen käyttöä. Oman mallin voi tunnistaa tuotekuvien ja erilaisten „...
  • Pagina 213 Käynnistysnaru Leikkuukorkeuden säätö* Käynnistys, pysäytys* Vario-vaihteisto* Pyöräveto* Käyttöohje Turvakaari Ulostulo-osa* Ergonominen korkeudensäätö* Sulkukansi* Täyttötason näyttö* Silppuamislaite* Suojaläppä* Sähköinen käynnistys Ruohonkerääjä* Laitteessa olevat symbolit Huomio! Irrota ennen leikkuuterien kanssa Käsittelyssä on noudatettava ehdotonta varovaisuutta. työskentelyä sytytystulpan pistoke. Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa! Vaara-alueella ei saa oleskella muita ihmisiä! Jalat ja kädet on pidettävä...
  • Pagina 214 Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Lisäsymbolit sähkökäynnistyksellä varustetuille älä leikkaa ruohoa, jos rinne on jyrkempi kuin 20° „ laitteille ole erityisen varovainen kallistettaessa „ Huomio! Sähköiskun vaara. „ Työskentele vain riittävässä päivänvalossa tai keinotekoisessa valaistuksessa Pidä liitäntäjohto kaukana leikkuuteristä. „ Pidä vartalo, ruumiinosat ja vaatetus kaukana leikkuuteristä...
  • Pagina 215 „ Kytke moottori/leikkuuterä pois päältä, kun ylitetään „ Säilytä bensiiniä ja öljyä vain niille tarkoitetuissa muita pintoja kuin leikattava ruohikko astioissa „ Älä koskaan nosta tai kanna laitetta moottorin „ Täytä bensiiniä ja öljyä tai tyhjennä niitä vain käydessä moottorin ollessa kylmä ja ulkoilmassa „...
  • Pagina 216 Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Käyttöönotto Ruohonleikkuu ruohonkeruusäiliön kanssa Huomio! Huomio - loukkaantumisvaara! Jos leikkuuterissä tai kiinnitysosissa on irrallisia, Irrota ruohonkeruusäiliö ja asenna se paikoilleen vaurioituneita tai kuluneita kohtia, laitetta ei saa vain moottorin ollessa kytkettynä pois päältä ja käyttää. leikkuuterien ollessa pysähdyksissä. Suorita aine ennen käyttöönottoa silmämääräinen 1.
  • Pagina 217 Silppuaminen silppuamislaitteella (lisävaruste) Sivuheittokanavan laittaminen paikalleen Silputessa leikattua ruohoa ei kerätä, vaan se jää 1. Poista ruohon keräyslaatikko ja laita silppuamisosat ruohoon. Silppu suojaa maata kuivumiselta ja luovuttaa paikalleen. siihen ravinteita. 2. Työnnä sivuheittokanavan suojuksen vapautusvi- 9/1). pua ( Parhaat tulokset saavutetaan, kun ruohoa leikataan säännöllisesti n.
  • Pagina 218 Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Manuaalinen käynnistys „ Älä käynnistä laitetta, jos ulostulokanavaa ei ole suojattu yhdellä seuraavista osista: ilman kaasun kauko-ohjausta, rikastimella Ruohonkeruusäiliö „ Suojaläppä „ Rikastin Silppuamislaite „ Päälle Pois „ Paina käynnistyskytkintä erityisen varovasti, valmistajan ohjeita noudattaen 13/1). 1. Aseta rikastin asentoon 1 ( „...
  • Pagina 219 kaasun kauko-ohjauksella, sytytyspainikkeella ( Moottorin sammuttaminen 1. Aseta kaasuvipu asentoon max ( 12/1). Laite ilman terän kytkentää 2. Paina sytytyspainiketta 3 kertaa, n. 2 sekunnin 1. Aseta kaasuvipu asentoon min ( 12/2). 15). Jos lämpötila on alle 10 °C, paina välein ( 2.
  • Pagina 220 Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Huolto ja hoito „ Ammattitaitoinen tarkastus on aina tarpeen, jos: jos on ajettu esteeseen „ Huomio - loukkaantumisvaara! moottori yhtäkkiä pysähtyy „ ▪ Ennen kaikkia huolto- ja hoitotöitä on moottori vaihteisto on vaurioitunut „ aina kytkettävä pois päältä ja sytytystulpan pistoke irrotettava.
  • Pagina 221 Moottorin huolto Käyttöpyörän rasvaus „ Suihkuta vaihteistoakselissa oleva käyttöpyörä Moottoriöljyn vaihto silloin tällöin ruiskuöljyllä 1. Aseta öljyn talteenottoa varten valmiiksi tähän sopiva astia. Pyörävedon vaihteisto on huoltovapaa. 2. Anna öljyn valua täysin ulos öljyntäyttöaukon kautta tai ime se ulos. Varastointi Huolehdi käytetyn öljyn asianmukaisesta jätehuollosta! Huomio - räjähdysvaara!
  • Pagina 222 Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Ohjeita häiriöiden sattuessa Huomio! Terää ja moottoriakselia ei saa suoristaa. Häiriö Ratkaisu Moottori ei käynnisty ▪ Täytä bensiiniä ▪ Aseta kaasuvipu asentoon "Käynnistys" ▪ Kytke rikastin päälle ▪ Paina moottorikytkimen kaarikahvaa yläkaareen päin ▪ Tarkasta sytytystulpat, vaihda tarvittaessa ▪...
  • Pagina 223 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus „ katso asennusohje Takuu Laitteessa mahdollisesti esiintyvät materiaali- tai valmistusvirheet korjataan lakisääteisen takuun voimassaoloaikana valmistajan parhaaksi katsomalla tavalla joko korjaamalla tai toimittamalla asiakkaalle varaosa. Takuun voimassaoloaika määräytyy laitteen ostomaan lakien mukaisesti. Valmistajan myöntämä takuu pätee vain seuraavien Takuu raukeaa seuraavissa tapauksissa: edellytysten täyttyessä: „...
  • Pagina 224 Bensiinimootoriga muruniiduk Käsiraamat Toote kirjeldus „ Lugege see kasutusjuhend enne kasutamist läbi. Selles dokumendis kirjeldatakse bensiinimootoriga muruniidukite mudeleid. Mõni mudel on varustatud muru See on turvalise töötamise ja häireteta käsitsemise kogumiskastiga ja/või sobib lisaks ka multšimiseks. eelduseks. Tutvuge enne kasutamist masina kasu- tusjuhiste ja juhtimisnuppudega.
  • Pagina 225 Käivitusnöör Lõikekõrguse reguleerija* Start, stopp* Tera juhtkang* Peaülekanne* Vario-ajam* Turvakäepide Käsiraamat Ergonoomne kõrguse reguleerija* Väljaviskesüsteem* Täituvusnäidik* Luuk* Klapp* Multšimiskiil* Muru kogumiskast* Electric alustada süüde Masina sümbolid Tähelepanu! Enne niitmist tõmmake masina Ülim ettevaatlikkus käsitsemisel. küljest süüteküünla juhe välja. Lugege enne kasutuselevõttu kasutusjuhend läbi! Hoidke kõrvalseisjad ohupiirkonnast eemal! Hoidke käed ja jalad masinast eemal! Hoidke ohupiirkonnast eemal.
  • Pagina 226 Bensiinimootoriga muruniiduk Elektrilise käivitusega masinate lisasümbolid ärge niitke nõlvadel, mille tõusunurk on rohkem „ kui 20° Tähelepanu! Elektrilöögioht. eriti ettevaatlik tuleb olla pööramisel „ „ Niita võib ainult küllaldase päevavalguse või Hoidke juhtmeid lõiketeradest eemal. kunstliku valgustuse korral Katkestage alati masina ühendus „...
  • Pagina 227 „ Eemaldage niidetud rohi alles siis, kui mootor on „ Hoidke bensiini ja õli vaid nende jaoks ette nähtud seisatud mahutites „ Lülitage mootor/lõiketera välja, kui ületate „ Lisage ja eemaldage bensiini ja õli vaid jahtunud murupinna, mida te niita ei soovi mootori korral vabas õhus „...
  • Pagina 228 Bensiinimootoriga muruniiduk Kasutuselevõtt Niitmine muru kogumiskastiga Tähelepanu! Tähelepanu - vigastusoht! Kui lõike- või kinnitusosad logisevad, need Muru kogumiskasti võib eemaldada või tagasi on kahjustada saanud või kulunud, siis ei tohi asetada vaid siis, kui mootor on välja lülitatud ja masinat kasutusele võtta! kui lõiketera seisab.
  • Pagina 229 Multšimine koos multšimiskiiluga (valikuline) 2. Vajutage külgväljaviske katte vabastushooba 9/1). Multšimisel ei koguta niidetud muru kokku, vaid see jääb 3. Pöörake külgväljaviske kate lahti ja hoidke kinni pinnale maha. Multš kaitseb maapinda kuivamise eest 9/2). ning varustab seda toitainetega. 9/3). 4.
  • Pagina 230 Bensiinimootoriga muruniiduk Manuaalne käivitamine Manuaalne käivitamine ilma masina kaugjuhtimiseta, koos õhuklapiga kaugjuhtimisega masin, koos õhuklapiga 1. Seadke kiirendushoob asendisse Õhuklapp 11/1). Sisse Välja 2. Viige turvakäepide põhikäepideme vastu ja hoidke 13/1). 1. Seadke õhuklapp asendisse 1 ( seda kinni ( 16) – turvakäepide ei fikseeru.
  • Pagina 231 Elektriline käivitus (valikuline) Peaülekanne (valikuline) Elektriline käivitus ilma ujutusnupu/õhuklapita Tähelepanu! Lülitage ülekanne sisse vaid töötava mootori korral. 1. Seadke kiirendushoob asendisse „START“ 13/1). Peaülekande sisselülitamine 2. Viige turvakäepide põhikäepideme vastu ja hoidke 1. Viige ülekande sisselülituskäepide peatala 16) – turvakäepide ei fikseeru. seda kinni ( 19) –...
  • Pagina 232 Bensiinimootoriga muruniiduk Hooldus „ Alati on oluline, et kontrolli viib lävi kvalifitseeritud personal, kui: Tähelepanu - vigastusoht! sõitsite takistuse otsa „ ▪ Enne mis tahes hooldustöid tuleb mootor välja mootor seiskus ootamatultl „ lülitada ning süüteküünal välja tõmmata. ajami on kahjustatud „ ▪ Mootor võib veel pärast väljalülitamist edasi kiilrihma on vigane „...
  • Pagina 233 Mootori hooldus Tasshammasratta määrimine „ Määrige tasshammasratas veetaval võllil aeg-ajalt Mootoriõli vahetamine pritsitava õliga kokku 1. Õli kogumiseks asetage valmist sobiv mahuti. Peaülekanne on hooldusvaba. 2. Laske õlil läbi õli täiteava täielikult välja joosta või pumbake välja. Hoidmine Visake kasutatud mootoriõli keskkonnasõbralikult ära! Tähelepanu - plahvatusoht! Soovitame viia vana õli suletud...
  • Pagina 234 Bensiinimootoriga muruniiduk Abi rikete korral Tähelepanu! Tera ja mootori võlli ei tohi omavahel joondada. Rike Lahendus Mootor ei hakka tööle ▪ Lisage bensiini ▪ Seadke kiirendushoob asendisse „Start“ ▪ Lülitage sisse õhuklapp ▪ Viige mootori lülituskäepide peatala vastu ▪ Kontrollige süüteküünlaid, vajadusel vahetage välja ▪...
  • Pagina 235 EÜ vastavusdeklaratsioon „ vt monteerimisjuhendit Garantii Mis tahes materjali- või tootmisvead seadmel kõrvaldame enne seadusega paika pandud garantii aegumistähtaega, kas parandades või asendades lisatarvikud. Aegumistähtaeg sõltub selle riigi seadustest, kust on seade ostetud. Garantii kehtib vaid järgnevatel juhtudel: Garantii kaotab kehtivuse järgnevatel juhtudel: „...
  • Pagina 236 Benzīna zāles pļāvējs Par šo rokasgrāmatu Izstrādājuma apraksts „ Pirms ierīces ekspluatācijas sākšanas izlasiet šo Šī dokumentācija satur dažādu benzīna zāles pļāvēju modeļu aprakstu. Daži no modeļiem ir aprīkoti ar zāles lietošanas instrukciju. Tas ir priekšnoteikums tam, savācējtvertni un/vai papildus ir piemēroti mulčēšanai. lai darbs ar pļāvēju būtu drošs un tā lietošanas laikā nerastos traucējumi. Pirms izmantošanas iepazīs- Ar izstrādājumu attēlu un dažādo opciju aprakstu tieties ar vadības elementiem un iekārtas lietojumu. palīdzību noskaidrojiet savu modeli. „ Ievērojiet šajā instrukcijā sniegtos un uz ierīces Paredzētais lietojums redzamos drošības un brīdinājuma norādījumus. „ Uzglabājiet lietošanas pamācību, lai Šī ierīce ir paredzēta zālāja pļaušanai privātā teritorijā nepieciešamības gadījumā to būtu iespējams un to drīkst lietot tikai uz nožuvuša zālāja. pārlasīt, un nododiet to tālāk arī nākamajam ierīces Jebkāds cits to izmantošanas veids tiek uzskatīts par lietotājam. paredzētajam mērķim neatbilstošu. Simbolu paskaidrojums Iespējamie nepareizas lietošanas veidi Uzmanību! Precīza šo brīdinājuma norādījumu ievērošana var...
  • Pagina 237 Startera trose Griešanas augstuma regulētājs* Palaide, apstādināšana* Bezpakāpju variātora pārnesumkārba* Riteņu piedziņas mehānisms* Lietošanas instrukcija Drošības aptvere Izsviedes ieliktnis* Ergonomisks augstuma regulētājs * Noslēgvāks* Iepildes līmeņa indikators* Mulčēšanas komplekts* Atvairītājs* Elektriskais starteris aizdedzes Zāles savācējtvertne* Simboli uz ierīces Uzmanību! Pirms darbošanās ar griezējmehānismu Lietojot ievērot īpašu piesardzību. atvienot aizdedzes sveču kontaktspraudni. Pirms ekspluatācijas sākšanas izlasīt lietošanas instrukciju! Nepieļaut trešo personu uzturēšanos riska zonā! Rokas un kājas turēt pienācīgā attālumā no griezējmehānisma! Ievērot attālumu līdz riska zonai.
  • Pagina 238 Benzīna zāles pļāvējs Papildu simboli ierīcēm ar elektrisko palaidi „ Ar ierīci strādāt tikai pietiekamas redzamības apstākļos, ko nodrošina dienas gaisma vai Uzmanību! Apdraudējums strāvas trieciena dēļ. mākslīgais apgaismojums „ Nevirzīties ar ķermeni, tās daļām un apģērbu tuvu Pieslēguma vadu turēt pienācīgā attālumā no klāt pie griezējmehānisma griezējasmeņiem. Pirms apkopes darbu veikšanas vai esot bojātam „ Ievērot ekspluatācijas valstī spēkā esošos ierīces kabelim, ierīci vienmēr atvienot no elektrotīkla. darbināšanas laiku „ Neatstāt ekspluatācijai gatavu ierīci bez uzraudzības Drošības norādījumi „ Pļaut tikai ar asu griezējasmeni Uzmanību! „ Nekad nedarbināt ierīci, ja ir bojātas tās Ierīci lietot tikai tad, ja tā ir pilnīgā tehniskā aizsargierīces / aizsargrežģi kārtībā! „ Nekad nedarbināt ierīci, ja tai nav pilnībā uzstādītas Uzmanību - savainojumu gūšanas risks! visas aizsargierīces (piemēram: atvairītājs, zāles savākšanas ierīces) Drošības mehānismus un aizsargierīces nedrīkst...
  • Pagina 239 „ Šķērsojot ar zāles pļāvēju virsmu, kas nav pļaujamā „ Benzīnu un eļļu drīkst uzglabāt tikai šim mērķim virsma, izslēgt motoru / griezējasmeni piemērotās tvertnēs „ Ierīci nekad necelt vai nenest ar ieslēgtu motoru „ Benzīnu un eļļu iepildīt vai tvertni iztukšot tikai, motoram esot atdzisušam „ Neēst un nedzert degvielas vai motoreļļas iepildes laikā „ Neiepildīt benzīnu un eļļu, motoram darbojoties „ Neieelpot benzīna tvaikus „ Nepārpildīt tvertni (benzīns izplešas) „ Vadiet iekārtu soļošanas ātrumā „ Degvielas uzpildes laikā nesmēķēt „ Neatvērt degvielas tvertnes vāciņu motora darbības „ Pirms izmantošanas pārbaudīt, vai uzgriežņi, skrū- laikā vai, motoram esot karstam ves un tapas ir cieši nostiprinātas. „ Bojātu tvertni vai tvertnes vāciņu nomainīt Montāža „ Tvertnes vāciņu vienmēr cieši noslēgt Ņemt vērā klāt pievienotās montāžas instrukcijas norādes. „ Ja notikusi benzīna noplūde: Uzmanību! nedarbināt motoru „...
  • Pagina 240 Benzīna zāles pļāvējs Ekspluatācijas sākšana Pļaušana ar zāles savācējtvertni Uzmanību! Uzmanību - savainojumu gūšanas risks! Ja griezējmehānisms vai stiprinājuma detaļas Zāles savācējtvertni noņemt vai piestiprināt tikai, ir vaļīgas, bojātas vai nolietotas, ierīci darbināt motoram esot izslēgtam un griezējasmenim nedrīkst! nekustoties. Pirms katras ierīces ieslēgšanas reizes veiciet 1. Pacelt atvairītāju un zāles savācējtvertni iekabināt vizuālu pārbaudi. turētājā ( Kameras simbols, kas ir redzams nākamajās lappusēs, norāda uz attēliem, 4–7. lpp. Uzmanību! Tikai pareizi uzstādīta zāles savākšanas tvertne Griešanas augstuma noregulēšana un, ja tai nav bojājumu, var nodrošināt pietieka- mu drošību no izsviestajām daļām! Uzmanību - savainojumu gūšanas risks! Griešanas augstumu regulēt tikai tad, kad Iepildes līmeņa indikators ir izslēgts ierīces motors un griezējasmens...
  • Pagina 241 Mulčēšana, izmantojot mulčēšanas komplektu Sānu izsviedēja ievietošana (opcija) 1. Noņemiet zāles savākšanas tvertni un ievietojiet Mulčēšanas gadījumā nopļautā zāle netiek savākta, mulčēšanas mehānismu. bet gan paliek uz zāliena. Mulča aizsargā augsni no 2. Piespiediet sānu izsviedēja vāka atbrīvošanas sviru izžūšanas un apgādā to ar barības vielām. 9/1). Visefektīvākie rezultāti tiek sasniegti, regulāri veicot 3. Atlieciet un nofiksējiet sānu izsviedēja vāku atkārtotu apgriešanu apm. par 2 cm. Tikai jauna zāle ar 9/2). mīkstiem lapu audiem satrūd īsā laikā. 4. Ievietojiet sānu izsviedēja kanālu ( 9/3). „ Zāles augstums pirms mulčēšanas: maksimāli 8 cm 5. Lēnām aizveriet vāku. „ Zāles augstums pēc mulčēšanas: vismaz 4 cm Vāks nodrošina, lai sānu izsviedējs neizkristu. Soļu ātrumu pielāgot mulčēšanas procesam, neiet Sānu izsviedēja izņemšana pārāk ātri. 1. Atlieciet un nofiksējiet sānu izsviedēja vāku Mulčēšanas komplekta ievietošana 9/2).
  • Pagina 242 Benzīna zāles pļāvējs Manuaalne käivitamine „ Ierīci neiedarbināt, ja izsviedes kanāls nav nosegts ar kādu no šādām detaļām: ilma masina kaugjuhtimiseta, koos õhuklapiga Zāles savācējtvertne „ Atvairītājs „ Õhuklapp Mulčēšanas komplekts „ Sisse Välja „ Iedarbināšanas slēdzi lietojiet ar īpašu piesardzību, atbilstoši ražotāja norādījumiem 13/1). 1. Seadke õhuklapp asendisse 1 ( „ Raugieties, lai kājas atrastos pienācīgā attālumā no 2. Viige turvakäepide põhikäepideme vastu ja hoidke griezējmehānisma seda kinni ( 17) – turvakäepide ei fikseeru.
  • Pagina 243 ar gāzes tālvadības sistēmu, ar iesmidzinātāju Riteņu piedziņas mehānisms (opcija) Uzmanību! 12/1). 1. Gāzes sviru iestatīt pozīcijā max ( Pārnesumkārbu pieslēgt klāt tikai motoram 2. Iesmidzinātāja pogu nospiest 3x, ar laika intervālu darbojoties. apm. 2 sekundes ( 15). Ja temperatūra ir zemāka Riteņu piedziņas mehānisma ieslēgšana par 10 °C, iesmidzinātāja pogu nospiest 5x. 3. Drošības aptveri pievilkt pie augšējā balansiera un 1. Pārnesumkārbas slēguma aptveri spiest pieturēt ( 16) - drošības aptvere nenofiksēsies. 19) – pret augšējo balansieri un pieturēt ( 4. Palaides trosi lēni izvilkt un pēc tam ļaut tai attīties pārnesumkārbas slēguma aptvere nenofiksēsies.
  • Pagina 244 Benzīna zāles pļāvējs Apkope un kopšana „ Pārbaudes veikšana pie speciālista ir nepieciešama vienmēr: Uzmanību - savainojumu gūšanas risks! pēc uzbraukšanas uz šķēršļa „ ▪ Pirms visu apkopes un kopšanas darbu pēkšņi apstājoties ierīces motoram „ veikšanas vienmēr izslēgt motoru un atvienot pārnesumkārbas bojājumu gadījumā „ aizdedzes sveču kontaktspraudni. bojātas ķīļsiksnas gadījumā „ ▪ Motors var turpināt darboties inerces režīmā. Pēc asmeņa saliekšanās gadījumā „ izslēgšanas pārliecināties, ka motors ir apstājies. motora vārpstas saliekšanās gadījumā „ ▪ Veicot griezējasmens apkopi vai izpildot pie tā kopšanas darbus, vienmēr nēsāt darba cimdus! Startera akumulatora uzlāde (opcija) „...
  • Pagina 245 Motora kopšana Dzenošā zobrata eļļošana „ Laiku pa laikam ar izsmidzināmi eļļu ieeļļot zobratu Motoreļļas nomaiņa uz dzenošās vārpstas 1. Eļļas izlaišanai sagatavot piemērotu eļļu. Riteņu piedziņas mehānisma pārnesumkārbai apkope nav nepieciešama. 2. Eļļai caur eļļas iepildes atveri ļaut pilnībā iztecēt ārā vai veikt eļļas izsūkšanu. Uzglabāšana Nolietoto eļļu utilizēt videi nekaitīgā veidā! Mēs rekomendējam izlietoto eļļu, ievietotu slēgtā Uzmanību - sprādzienbīstamība! tvertnē, nodot otrreizējās pārstrādes punktā vai klientu apkalpošanas centrā. Ierīci neuzglabāt atklātu liesmu vai karstuma avota tuvumā. Izlietoto eļļu ▪ neizmest sadzīves atkritumos „ Ļaut motoram atdzist ▪ neliet kanalizācijas sistēmā vai notekcaurulēs „ Lai pļāvējs uzglabāšanas laikā aizņemtu pēc ▪ neliet uz augsnes iespējas mazāk vietas, nolaist uz leju augšējo balansieri ( Gaisa filtra nomaiņa...
  • Pagina 246 Benzīna zāles pļāvējs Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Uzmanību! Asmeņus un motora vārpstu nedrīkst taisnot. Traucējumi Risinājums Motors nesāk darboties ▪ Iepildīt degvielu ▪ Gāzes sviru iestatīt pozīcijā „Palaide“ ▪ Ieslēgt droseli ▪ Motora slēdža aptveri spiest augšējā balansiera virzienā ▪ Pārbaudīt aizdedzes sveces, nepieciešamības gadījumā nomainīt ▪ Iztīrīt gaisa filtru ▪ Brīvi pagriezt pļaušanas asmeni ▪ Veikt startera akumulatora papildu lādēšanu ▪ Iedarbināt ierīci uz nopļautas virsmas Motora jauda samazinās ▪ Izmainīt griešanas augstumu ▪ Atkārtoti uzasināt / nomainīt pļaušanas asmeni ▪ Iztīrīt izsviedes kanālu /korpusu ▪ Iztīrīt gaisa filtru ▪ Samazināt darba ātrumu Nevienmērīgs pļāvums ▪...
  • Pagina 247 EK atbilstības deklarācija „ skatīt montāžas instrukciju Garantija Iespējamos materiāla vai ražošanas brāķus ierīcē mēs novērsīsim atbilstoši likumā noteiktajam noilguma termiņam attiecībā uz garantijas prasībām, paturot tiesības izvēlēties starp labošanu vai jaunas preces piegādi. Noilguma termiņš tiek noteikts, vadoties pēc tās valsts spēkā esošās likumdošanas, kurā ierīce tika nopirkta. Mūsu garantijas pakalpojumi ir spēkā tikai tad, ja: Garantija zaudē savu spēku, ja: „ ierīce tiek lietota pareizā veidā „ ierīcē ir veikti labošanas mēģinājumi „ tiek ievēroti lietošanas instrukcijas norādījumi „ ierīcē ir veiktas tehniska rakstura izmaiņas „ tiek izmantotas oriģinālās rezerves daļas „ ierīce netiek izmantota atbilstoši paredzētajam mērķim (piem., ierīce tiek izmantota komerciāliem vai sabiedriskā labuma mērķiem) Garantija neattiecas uz: „ krāsas bojājumiem, kas radušies normāla nolietojuma rezultātā ┌──────┐ „ dilstošajām detaļām, kas rezerves daļu kartē ir atzīmēti ar rāmīti XXX XXX (X) └──────┘ „ iekšdedzes motoriem – uz tiem attiecas atsevišķi attiecīgo motoru ražotāju garantijas sniegšanas noteikumi Garantijas prasību gadījumā lūdzam jūs ar šo garantijas deklarāciju un pirkuma čeku doties pie jūsu tirdzniecības pārstāvja vai uz tuvāko oficiālo klientu apkalpošanas centru. Šī apņemšanās sniegt garantijas pakalpojumus neietekmē tiesības uz likumā noteikto pircēja garantijas prasību iesniegšanu iepretim pārdevējam.
  • Pagina 248 Benzininė vejapjovė Prie šio vadovo Gaminio aprašymas „ Prieš pradėdami eksploataciją, perskaitykite šį Šiuose dokumentuose aprašomi įvairūs benzininių vejapjovių modeliai. kai kuriuose modeliuose yra žolės instrukcijų vadovą. Jame pateikiama informacija surinkimo įtaisais ir (arba) mulčiavimo funkcija. apie darbų saugą ir sklandžią eksploataciją. Prieš naudodami susipažinkite su valdymo prietaisais Raskite savo modelį produktų paveikslėliuose ir ir mašina. perskaitykite skirtingų variantų aprašymus. „ Laikykitės saugos nurodymų ir įspėjimų, pateikiamų Tinkamas naudojimas šioje dokumentacijoje ir ant prietaiso. Šis įrenginys yra skirtas tik pjauti sausas mėgėjiškas „ Dirbdami laikykitės šio vadovo instrukcijų ir vejas prie namų. perduokite šį vadovą tolimesniems naudotojams. Ženklų paaiškinimas Kitoks ir čia nenurodytas naudojimas yra laikomas naudojimu ne pagal paskirtį. Dėmesio! Galimi netinkamo naudojimo atvejai Nepaisant šių įspėjimų, galima sužaloti asmenis ir sugadinti materialinį turtą.
  • Pagina 249 Starterio trosas Pjovimo aukščio reguliatorius* Paleidimas, sustabdymas* Peilio sankaba* Ratų pavara* Kintamo greičio pavara* Apsauginis lankelis Naudojimo instrukcija Ergonomiško pjovimo aukščio reguliatorius* Žolės išmetimo įtaisas* Pripildymo lygio rodiklis* Užsikimšimo sklendė* Išmetimo angos dangtelis* Mulčiavimo priedas* Žolės surinkimo talpa* Elektrinis starteris Simboliai ant prietaisų Prieš atlikdami darbus su pjovimo Dėmesio! mechanizmu atjunkite degimo žvakės Dirbkite ypač atsargiai. kištuką. Prieš eksploataciją perskaitykite naudojimo instrukciją! Saugokitės, kad į darbo zoną neįeitų pašalinių...
  • Pagina 250 Benzininė vejapjovė Papildomi simboliai ant įrenginių su elektriniu visada pjaukite skersai kampo, ne aukštyn ir „ starteriu ne žemyn nepjaukite statesniu nei 20° kampu „ Dėmesio! Elektros smūgio pavojus. ypatingas dėmesys atkreiptinas sukant „ Saugokite laidus nuo peilių. „ Dirbkite tik esant pakankamai natūraliam ar dirbtini- am apšvietimui Prieš atliekant priežiūros darbus arba pažeidus „ Saugokite, kad kūnas, galūnės ar drabužiai laidą, visada reikia ištraukti įrenginį iš tinklo. nepatektų į pjovimo zoną Saugos patarimai „ Laikykitės šalyje galiojančių darbo valandų apribojimų...
  • Pagina 251 „ Atjunkite pjovimo peilį / variklį, kai važiuojate ne per „ Benziną ir alyvą laikykite tik tam pritaikytose talpose pjaunamą plotą „ Benziną ir alyvą išpilkite ir pildykite tik tada, kai „ Nekelkite ir neneškite įrenginio su veikiančiu varikliu variklis yra šaltas „ Pildydami įrenginį benzinu ar alyva nevalgykite ir „ Nepilkite benzino ar alyvos, kai įrenginio variklis negerkite veikia „ Nekvėpuokite benzino garais „ Nepripilkite per daug (benzinas neturi bėgti iš bako) „ Pildami benziną nerūkykite „ Naudokite prietaisą ėjimo greičiu „ Neatsukite benzino bako dangtelio, kai variklis „ Prieš naudojimą būtina įsitikinti, kad tvirtai laikosi veikia arba yra karštas veržlės, varžtai ir sraigtai „...
  • Pagina 252 Benzininė vejapjovė Eksploatacijos pradžia Žoliapjovės su žolės surinkimo talpa Dėmesio! Dėmesio - pavojus susižeisti! Negalima įrenginio naudoti, jei yra atsipalaidavę, Nuimkite ir uždėkite žolės surinkimo talpą tik pažeisti arba nusidėvėję peiliai ar tvirtinimai! išjungę variklį ir sustojus peiliams. Prieš kiekvieną įrenginio paleidimą jį vizualiai 1. Pakelkite išmetimo angos dangtelį ir įstatykite žolės patikrinkite. surinkimo talpą į laikiklį ( Kameros simbolis tolimesniuose puslapiuose naudojamas kaip nuoroda į paveikslėlius 4–7 psl. Dėmesio! Tik tinkamai užkabintas ir nepažeistas žolės Pjovimo aukščio nustatymas surinkimo krepšys užtikrina pakankamą apsaugą nuo išsviedžiamų dalių! Dėmesio - pavojus susižeisti! Pjovimo aukštį nustatykite tik išjungę variklį ir Pripildymo lygio rodiklis peiliams sustojus.
  • Pagina 253 Mulčiavimas (pasirinktinis) Šoninio išmetimo kanalo naudojimas Mulčiuojant nupjauta žolė nesurenkama, o 1. Nuimkite žolės surinkimo krepšį ir sumontuokite paskleidžiama ant žemės. Mulčias saugo žemę nuo mulčiavimo rinkinį. perdžiūvimo ir aprūpina ją maistingomis medžiagomis. 2. Paspauskite šoninio išmetimo kanalo atsklendimo 9/1). svirtį ( Geriausius rezultatus pasieksite reguliariai nupjaudami žolę iki maždaug 2 cm aukščio. Greitai perpūva tik jauna 3. Atlenkite šoninio išmetimo kanalo uždangalą ir žolė su šviežiais drėgnais lapais. tvirtai laikykite ( 9/2). „ Žolės aukštis prieš mulčiavimą: maks. 8 cm 4. Sumontuokite šoninio išmetimo kanalą ( 9/3). „ Žolės aukštis po mulčiavimo: apie 4 cm 5.
  • Pagina 254 Benzininė vejapjovė Manuālā palaide „ Neužveskite variklio, kai išmetimo kanalas nėra apdengtas tokiomis detalėmis: bez gāzes tālvadības sistēma, ar droseli Žolės surinkimo talpa „ Išmetimo angos dangtelis „ Drosele Mulčiavimo priedas „ Ieslēgts Izslēgts „ Labai atsargiai paspauskite paleidimo jungiklį, laikydamiesi gamintojo instrukcijų 13/1). 1. Droseli iestatīt pozīcijā 1 ( „ Stovėkite saugiu atstumu nuo peilių mechanizmo ir 2. Drošības aptveri pievilkt pie augšējā balansiera un saugokite kojas pieturēt ( 17) – drošības aptvere nenofiksēsies. „ Užveskite įrenginį pastatytą ant mažos žolės 3. Palaides trosi lēni izvilkt un pēc tam ļaut tai attīties atpakaļ ( 18).
  • Pagina 255 su nuotoliniu kuro valdikliu, su reguliatoriumi ( Išjunkite variklį 1. Nustatykite kuro svirtelę į padėtį max ( 12/1). Prietaisai be peilio sankabos 2. 3 kartus paspauskite reguliatoriaus mygtuką kas 1. Nustatykite kuro svirtelę į padėtį min ( 12/2) 15). Jei temperatūra maždaug 2 sekundes ( 2. Paleiskite apsauginį langelį ( 22). yra žemesnė negu 10 °C, reguliatoriaus mygtuką - Variklis išsijungia. paspauskite 5 kartus. 3. Pritraukite ir laikykite pritrauktą prie viršutinio rėmo Dėmesio - pavojus sunkiai susižaloti! apsauginį lankelį ( 16) –...
  • Pagina 256 Benzininė vejapjovė Aptarnavimas ir priežiūra „ Profesionalų patikrinimą visada reikia patikrinti: pašalinus kliūtį „ Dėmesio - pavojus susižeisti! staiga išsijungus varikliui „ ▪ Prieš atlikdami visus priežiūros ir aptarnavimo jei pažeista pavara „ darbus visada išjunkite variklį ir atjunkite jei pažeisti pleištiniai diržai degimo žvakės kištuką. „ jei išlinkęs peilis „ ▪ Variklis gali dar suktis po išjungimo. Išjungę jei išlenktas variklio velenas palaukite, kol variklis visiškai sustos. „ ▪ Atlikdami priežiūros ir aptarnavimo darbus, visada mūvėkite darbines pirštines! Starterio akumuliatoriaus įkrovimas (pasirinktinai)
  • Pagina 257 Variklio priežiūra Sutepkite pavaros krumpliaratį „ Laikas nuo laiko sutepkite alyva pavaros Pakeiskite variklio alyvą krumpliaratį 1. Alyvai išleisti skirtas specialus laikiklis. Rato pavarai priežiūros nereikia. 2. Išleiskite arba išsiurbkite visą alyvą per alyvos išleidimo angą. Sandėliavimas Panaudotą variklio alyvą utilizuokite tik laikydamiesi aplinkosaugos reikalavimų! Dėmesio - sprogimo pavojus! Rekomenduojame seną alyvą uždaroje talpoje atiduoti į perdirbimo centrą arba klientų Nelaikykite prietaiso prie atviros liepsnos ar aptarnavimo tarnybai perdirbti arba tinkamai karščio šaltinių.
  • Pagina 258 Benzininė vejapjovė Trikčių diagnostika Dėmesio! Peilio ir variklio veleno reguliuoti negalima. Gedimas Ką daryti Variklis neužsiveda ▪ Pripilkite benzino ▪ Nustatykite kuro svirtelę į padėtį „Start“ ▪ Įjunkite droselį ▪ Variklio apsauginį lankelį pakelkite prie viršutinio rėmo ▪ Patikrinkite degimo žvakes, prireikus pakeiskite ▪ Išvalykite oro filtrą ▪ Patikrinkite, kad laisvai suktųsi peiliai ▪ Įkraukite starterio akumuliatorių ▪ Užveskite prietaisą ant nupjautos žolės Nepalaikomos variklio ▪ Pareguliuokite pjovimo aukštį apsukos ▪ Pagaląskite arba pakeiskite pjovimo peilį ▪...
  • Pagina 259 ES atitikties pareiškimas „ žr. montavimo instrukciją Garantija Mes pašalinsime gamintojo klaidas arba medžiagų trūkumus garantiniu dviejų metų laikotarpiu, savo nuožiūra, arba pataisydami, arba pakeisdami prietaisą. Garantinis laikotarpis pradedamas skaičiuoti nuo pirkimo datos, garantija galioja toje šalyje, kurioje prietaisas buvo nupirktas. Mūsų garantija galioja tokiais atvejais: Garantija nebegalioja tokiais atvejais: „ Kai prietaisas naudojamas pagal instrukciją „ Klientas bando pats remontuoti prietaisą „ Laikomasi naudojimo vadovo instrukcijų „ Prietaisas yra techniškai modifikuotas „ Naudojamos originalios atsarginės dalys „ Prietaisas naudojamas ne pagal paskirtį (pvz., naminiams arba buitiniams poreikiams) Garantija neapima: „ Gedimų dėl įprasto nusidėvėjimo ┌──────┐...
  • Pagina 260 Бензиновая газонокосилка Предисловие к руководству Описание продукта „ Прочитайте данное руководство по В данной документации описываются различные эксплуатации перед началом работы с модели бензиновых газонокосилок. Некоторые инструментом. Это обеспечит его безопасную модели оснащены приемниками для травы и/или и бесперебойную работу. Перед эксплуатацией дополнительно приспособлены для мульчирования. ознакомьтесь с элементами управления и прин- Идентфицируйте свою модель на основе ципом использования устройства. изображений изделий и описания различных опций. „ Соблюдайте указания по безопасности и Использование по назначению предупреждения, приведенные в настоящей документации, а также на самом инструменте. Это устройство предназначено для стрижки газона в „ Сохраните это руководство по эксплуатации и частном секторе. Его можно использовать только на передайте его последующим пользователям. сухом газоне. Значение знаков Использование инструмента в других целях Внимание! является использованием не по назначению. Точное следование этим предупреждениям Возможные варианты ненадлежащего может предотвратить нанесение телесных...
  • Pagina 261 Стартерный трос Регулировка высоты стрижки* Пуск, стоп* Регулируемый редуктор* Колесный привод* Руководство по эксплуатации Предохранительная рукоятка Блок выброса* Эргономичная регулировка по высоте* Клапанный затвор* Индикатор заполнения* Комплект для мульчирования* Отражательная заслонка* Зажигание электрический старт Приемник для травы* Символы на устройстве Внимание! Перед проведением работ с режущим Соблюдайте особую осторожность при механизмом извлеките из гнезда управлении инструментом. штекер свечи зажигания. Перед пуском в эксплуатацию прочтите инструкцию! Не допускайте третьих лиц в опасную зону! Держать руки и ноги подальше от режущего механизма! Держитесь на расстоянии от опасной зоны.
  • Pagina 262 Бензиновая газонокосилка Дополнительные знаки на устройствах с Не стригите траву на склонах под углом „ электрическим пуском больше 20° Внимание! Опасность поражения Особая осторожность при развороте „ электрическим током. „ Работайте только при достаточно ярком Не допускайте приближения дневном свете или искусственном освещении соединительного кабеля к режущим ножам. „ Держитесь подальше от режущего механизма Перед проведением работ по „ Соблюдайте национальные предписания техобслуживанию или при повреждении кабеля касательно времени работы всегда отсоединяйте устройство от сети. „ Не оставляйте устройство, готовое к работе, без Указания по безопасности присмотра Внимание! „ Используйте для стрижки только острый режущий нож Используйте инструмент только в технически безупречном состоянии! „...
  • Pagina 263 „ Не стригите траву над препятствиями „ Храните бензин и масло только в (например, ветками, корнями деревьев) предусмотренных для них емкостях „ Удаляйте срезанную траву только после „ Заливайте и сливайте бензин и масло только остановки двигателя при холодном двигателе вне помещений „ При пересечении площади, не подлежащей стрижке, „ Не заливайте бензин или масло во время следует выключать двигатель / режущий нож работы двигателя „ Никогда не поднимайте и не переносите „ Не переполняйте бак (бензин расширяется) устройство при работающем двигателе „ Во время заправки не курите „ Не употребляйте еду и напитки во время „ Не открывайте заправочное соединение при заливки бензина или моторного масла работающем или горячем двигателе „ Не вдыхайте пары бензина „ Если бак или заправочное соединение „ Ведите газонокосилку, перемещаясь шагом повреждено, замените его „ Перед эксплуатацией устройства проверьте „...
  • Pagina 264 Бензиновая газонокосилка Ввод в эксплуатацию Стрижка с использованием приемника для травы Внимание! Внимание! Опасность получения травм! Устройство нельзя использовать с частично отсоединившимся, поврежденным режущим Снимайте или устанавливайте приемник для механизмом или элементами крепления! травы только после выключения двигателя и остановки режущего ножа. Перед каждым вводом в эксплуатацию проводите визуальную проверку. 1. Поднимите отражающую заслонку и подвесьте Знак камеры на следующих страницах приемник для травы на держатели ( представляет собой ссылку на рисунки, стр. 4–7. Внимание! Настройка высоты стрижки Только правильно навешенный и неповреж- денный травосборник обеспечивает достаточ- Внимание! Опасность получения травм! ную защиту катапультируемых деталей! Регулируйте высоту стрижки только после...
  • Pagina 265 Стрижка без приемника для травы Снятие комплекта для мульчирования 1. Поднимите отражающую заслонку. Внимание! 2. Разъедините механизм блокировки на Стрижка газонов без приемника для 8/1). комплекте мульчирования ( травы разрешена только при работающей поворотной пружине отражательной заслонки. 3. Извлеките комплект для мульчирования ( 8/2). Отражательная заслонка вследствие воздействия усилия пружины прилегает к корпусу газонокосилки. Скашивание с боковой разгрузкой (опция) Таким образом, скошенная трава выбрасывается назад и вниз. Внимание — опасность травмирования! Снимайте или устанавливайте боковую раз- Мульчирование...
  • Pagina 266 Бензиновая газонокосилка Запуск двигателя с дистанционным управлением газом, без праймера/дросселя Внимание - опасность отравления! 1. Установите рычаг газа в положение max Никогда не запускайте двигатель в закрытых 12/1). помещениях. 2. Подтяните предохранительную рукоятку к Внимание! Опасность получения травм! верхней перекладине и удерживайте ее в этом 16) - предохранительная рукоятка положении ( Не поворачивайте устройство во время не фиксируется. пускового процесса. 3. Быстро вытяните стартерный трос, а затем ▪ Запускайте двигатель только при дайте ему намотаться, медленно отпуская его смонтированном ноже 17). (нож используется в качестве инерционной массы) 4.
  • Pagina 267 3. Lengvai patraukite starterio trosą ir tada lėtai vėl 3. Поверните ключ зажигания в замке зажигания в leiskite jam susivynioti ( 18). крайнее правое положение ( 18). 4. Varikliui įšilus (po maždaug 15–20 sek.) nustatykite 4. Как только двигатель заработает, отпустите ключ 13/2). droselį į 2 padėtį ( зажигания (он вернется в положение „0“). 5. Установите рычаг газа в соответствии с нужным Variklyje yra fiksuotas kuro padavimo mechanizmas. числом оборотов двигателя в положение между Jo apsukų reguliuoti negalima. min и max. Выключение двигателя be nuotolinio kuro valdiklio, su reguliatoriumi ( Устройство без ножевой муфты 1. 3 kartus paspauskite reguliatoriaus mygtuką kas 16). Jei temperatūra maždaug 2 sekundes ( 1.
  • Pagina 268 Бензиновая газонокосилка Регулируемый редуктор (контроль Очистка косилки скорости) (опция) В зависимости от изготовителя двигателя: С помощью регулируемого редуктора можно плавно „ карбюратор / воздушный фильтр должен быть изменять скорость движения газонокосилки. направлен вверх ( Внимание! „ свеча зажигания должна быть направлена вверх Нажимайте рычаг только во время работы двигателя. Переключение при отсутствии привода Соблюдайте руководство по эксплуатации от может привести к повреждению приводного изготовителя двигателя! механизма. Заточка и замена режущего ножа „ Для более высокой скорости потяните рычаг 20) в направлении ( 20/2) „ Поручайте заточку / замену тупых или поврежденных „ Для более низкой скорости потяните рычаг режущих ножей только авторизованным 20) в направлении ( 20/1) специализированным предприятиям...
  • Pagina 269 Колесный привод (опция) 2. Отсоедините кабель аккумулятора от кабеля двигателя ( 25). Регулировка троса Боудена 3. Соедините кабель аккумулятора с кабелем 26). зарядного устройства ( Если во время работы двигателя колесный привод больше не включается или не выключается, 4. Подключите зарядное устройство к электросети. то необходимо дополнительно отрегулировать Напряжение электросети должно соответствующий трос Боудена. соответствовать рабочему напряжению Внимание! зарядного устройства. Изменяйте положение троса Боудена только Время зарядки составляет около 36 часов. при выключенном двигателе. Используйте только оригинальное зарядное устройство из комплекта поставки. 1. Поверните элемент регулировки на тросе Боудена в направлении стрелки ( 27). Внимание! ▪ Заряжайте стартерную батарею только в 2. Для проверки настройки запустите двигатель и сухом, хорошо проветриваемом помещении. включите колесный привод. ▪...
  • Pagina 270 Бензиновая газонокосилка Устранение неполадок Внимание! Нож и вал двигателя выравнивать нельзя. Неполадка Решение Двигатель не заводится ▪ Залейте бензин ▪ Установите рычаг газа в положение "Пуск" ▪ Включите дроссель ▪ Подведите скобу моторного выключателя к верхней поперечине ▪ Проверьте свечи зажигания, при необходимости выполните замену ▪ Выполните очистку воздушного фильтра ▪ Дайте ножу косилки поработать вхолостую ▪ Подзарядите стартерную батарею ▪ Начинайте работу со скошенной площади Мощность двигателя ▪ Откорректируйте высоту стрижки снижается ▪ Заточите / замените ножи косилки ▪ Очистите канал выброса / устройство ▪ Выполните очистку воздушного фильтра ▪ Уменьшите рабочую скорость Не чистый разрез ▪...
  • Pagina 271 Декларация о соответствии стандартам ЕС Утилизация „ см. руководство по монтажу Стартерные батареи с израсходованным или заканчивающимся зарядом или дефектные стартерные батареи Ремонт запрещено утилизировать вместе с Ремонтные работы разрешено проводить только бытовыми отходами! сотрудникам сервис-центров и авторизованных Инструмент, его упаковка и принадлежности специализированных предприятий. изготовлены из материалов, подлежащих вторичной переработке, поэтому их следует утилизировать соответствующим образом. Гарантия Мы готовы устранить некоторые погрешности материала или изготовления в течение установленного законом срока давности предъявления претензии по качеству (путем ремонта или замены - по нашему усмотрению). Срок давности определяется законодательством страны, где был куплен инструмент. Наши гарантийные обязательства действительны Гарантия теряет силу в следующих случаях: только в следующих случаях: „...
  • Pagina 272 Газонокосарка бензинова Передмова до посібника Опис продукту „ Прочитайте цей посібник з експлуатації перед У цій документації описуються різні моделі початком роботи з інструментом. Це забезпечить бензинових газонокосарок. Деякі моделі його безпечну й безперебійну роботу. Перед устатковуються травозбірником та/або додатково використанням ознайомтесь з елементами керу- придатні для мульшування. вання та використанням газонокосарки. Ідентифікуйте свою модель на основі зображень „ Виконуйте вказівки щодо безпеки та виробів та опису різних опцій. попередження, наведені в цьому документі та Використання за призначенням на пристрої. „ Збережіть цей посібник з експлуатації й Цей пристрій призначений для косіння газонного передайте його наступним користувачам. покриття на приватній ділянці. Його можна застосовувати лише на сухих газонах. Пояснення знаків Увага! Використання інструмента в інших цілях є використанням не за призначенням. Точне виконання цих попереджень допоможе уникнути тілесних ушкоджень та матеріальних Можливі варіанти неналежного збитків.
  • Pagina 273 Стартерний трос Регулювання висоти стрижки* Пуск, стоп* Коробка передач з можливістю регулювання* Колісний привід* Інструкція з експлуатації Запобіжна ручка Модуль викиду* Ергономічне регулювання висоти* Клапанний затвор* Індикатор заповнення* Комплект для мульшування* Відбивна заслінка* Запалювання електричний старт Травозбірник* Символи на пристрої Увага! Перед роботою з ріжучим механізмом Дотримуйтеся особливої обережності під час витягніть з гнізда штекер свічки роботи з інструментом. запалювання. Перед введенням в експлуатацію прочитайте інструкцію! Не допускайте третіх осіб у небезпечну зону! Тримайте руки й ноги подалі від ріжучого механізму! Тримайтеся на відстані від небезпечної зони.
  • Pagina 274 Газонокосарка бензинова Додаткові знаки на пристроях з електричним Завжди стрижіть траву поперек схилу, „ пуском ніколи не рухайтеся вгору чи вниз Увага! Небезпека ураження електричним Не стрижіть траву на схилах під кутом більш „ струмом. ніж 20° Тримайте єднальний дріт подалі від ножів Особлива обережність під час обертання „ пристрою. „ Працюйте лише при достатньо яскравому Перед проведенням технічного обслуговування денному світлі або штучному освітленні або при пошкодженні кабелю завжди слід „ Тримайтеся подалі від ріжучого механізму від’єднувати пристрій від електричної мережі. „ Виконуйте місцеві правові норми щодо часу роботи Вказівки щодо безпеки „ Не залишайте пристрій, готовий до роботи, без нагляду Увага! „ Стрижіть траву лише в тому разі, якщо ріжучий Використовуйте пристрій лише у технічно...
  • Pagina 275 „ Видаляйте скошену траву лише після зупинки „ Зберігайте бензин та масло в передбачених для двигуна цього ємностях „ Перед переходом через площу, яка не підлягає „ Заливайте чи зливайте бензин та масло лише після скошуванню, вимкніть двигун та ріжучий ніж охолодження двигуна поза межами приміщень „ Ніколи не піднімайте та не переносьте пристрій з „ Не заливайте бензин чи масло під час роботи увімкнутим двигуном двигуна „ При заливанні бензину або моторного мастила „ Не переповнюйте бак (бензин розширюється) не вживайте їжу чи напої „ Під час заправки не паліть „ Не вдихайте пари бензину „ Заправний отвір не можна відкривати, якщо „ Ведіть газонокосарку на швидкості ходьби двигун працює або якщо він гарячий „ Перед використанням перевірте, чи міцно закрі- „ Якщо бак або заправний отвір пошкоджено, їх плені гайки, гвинти та болти слід замінити Монтаж „ Завжди міцно закривайте кришку баку „...
  • Pagina 276 Газонокосарка бензинова Введення в експлуатацію Стрижка з травозбірником Увага! Увага! Небезпека отримання травм! Із ослабленим, пошкодженим або зношеним Знімайте та встановлюйте травозбірник лише ріжучим механізмом та/або частинами кріплення після вимикання двигуна та зупинки ріжучого пристрій використовувати заборонено! ножа. Перед кожним введенням в експлуатацію 1. Підніміть відбивну пластину та підвісьте проводьте візуальну перевірку. травозбірник на тримачі ( Знак камери на наступних сторінках означає посилання на малюнки, стор. 4–7. Увага! Тільки правильно навішений та неушкоджений Встановити висоту зрізу травозбірник забезпечує достатній захист деталей, які катапультуються! Увага! Небезпека отримання травм! Регулюйте висоту зрізу лише після вимикання Індикатор заповнення двигуна та зупинки ріжучого ножа.
  • Pagina 277 Косіння без травозбірника Зняття комплекту для мульшування 1. Підійміть відбивну заслінку. Увага! 2. Роз’єднайте механізм блокування комплекту Косити без травозбірника можна лише при 8/1). мульшування ( справній поворотній пружині відбивної заслінки. 3. Витягніть комплект мульшування ( 8/2). Під силою пружини відбивна заслінка прилягає до корпуса газонокосарки. Таким чином, скошена трава Скошування з бічним розвантаженням викидається донизу в задній частині. (опція) Мульшування з комплектом для Увага – небезпека травмування! мульшування (опція) Знімайте або прикріплюйте бічне розванта- ження, тільки коли двигун вимкнено, а ніж не Під час мульшування зрізана трава не збирається, рухається.
  • Pagina 278 Газонокосарка бензинова Запуск двигуна Ручной пуск Увага! Небезпека отруєння! без дистанционного управления газом, с дросселем Ніколи не запускайте двигун у закритих приміщеннях. Дроссель Вкл. Выкл. Увага! Небезпека отримання травм! Не перевертайте пристрій під час процесу 13/1). 1. Установите дроссель в позицию 1 ( запуску. 2. Подтяните предохранительную рукоятку к ▪ Запускайте двигун лише в тому разі, якщо верхней перекладине и удерживайте ее в ніж змонтований (ніж виконує роль інерційної 17) – предохранительная этом положении ( маси) рукоятка не фиксируется. ▪ При запуску прогрітого двигуна НЕ 3.
  • Pagina 279 Електричний пуск (опція) з дистанційним керуванням газом, без праймера/ дроселя Електричний пуск без праймера/дроселя ( 12/1). 5. Переведіть важіль газу в позиціюmax ( 1. Переведіть важіль газу в позицію "ПУСК" 6. Підтягніть запобіжну ручку до верхнього 13/1). 16) - запобіжна лонжерона та утримуйте її ( 2. Підтягніть запобіжну ручку до верхнього ручка не фіксується. лонжерона та утримуйте її ( 16) – запобіжна 7. Швидко витягніть стартерний трос і дайте йому ручка не фіксується. скрутитися, поволі відпускаючи його ( 17). 3. Поверніть ключ запалювання в замку в крайнє 8. Після прогрівання двигуна (прибл. 15–20 секунд) 18).
  • Pagina 280 Газонокосарка бензинова Коробка передач з можливістю Нахилити косарку регулювання (контроль швидкості) (опція) В залежності від виробника двигуна: За допомогою коробки передач з можливістю „ карбюратор / повітряний фільтр повинен бути регулювання можна плавно змінювати швидкість спрямований вгору ( руху газонокосарки. „ свічка запалювання повинна бути спрямована Увага! вгору ( Натискайте важіль лише під час роботи двигуна. Дотримуйтесь інструкції з експлуатації від Вмикання за відсутності приводу може виробника двигуна! призвести до пошкодження привідного механізму. Заточування та заміна ріжучого ножа „ Для підвищення швидкості потягніть важіль „ Доручайте заточування та заміну тупих або 20) в напрямку ( 20/2) пошкоджених ножів лише працівникам сервіс- центрів або авторизованих спеціалізованих...
  • Pagina 281 Колісний привід (опція) 3. З’єднати кабель батареї з кабелем зарядного пристрою ( 26). Регулювання троса Боудена 4. Увімкнути зарядний пристрій в електричну мережу. Якщо під час роботи двигуна колісний привід більше Напруга електромережі повинна відповідати не вмикається або не вимикається, необхідно робочій напрузі зарядного пристрою. відрегулювати відповідний трос Боудена. Час зарядки становить близько 36 годин. Увага! Використовуйте тільки оригінальний зарядний Змінюйте положення троса Боудена лише пристрій, що входить до комплекту поставки. після вимикання двигуна. Увага! 1. Поверніть елемент регулювання троса Боудена ▪ Заряджайте стартерну батарею 27). в напрямку стрілки ( лише в сухих приміщеннях, які добре 2. Для перевірки налаштування запустіть двигун та провітрюються. увімкніть колісний привід. ▪ Не вмикати газонокосарку під час заряджання батареї. 3. Якщо колісний привід все ще не функціонує, передайте газонокосарку в сервіс-центр або на...
  • Pagina 282 Газонокосарка бензинова Усунення неполадок Увага! Забороняється вирівнювати деформовані ножі та вал двигуна. Неполадка Рішення Двигун не заводиться ▪ Залити бензин ▪ Встановити дросельний важіль у положення "START" ("ЗАПУСК") ▪ Увімкнути дросель ▪ Довести скобу моторного вимикача до верхньої перекладини ▪ Перевірити свічки запалювання, якщо необхідно, замінити ▪ Виконати очищення повітряного фільтра ▪ Вільно провернути ножі газонокосарки ▪ Зарядити стартерну батарею ▪ Увімкнути пристрій на покошеній ділянці Потужність двигуна ▪ Встановити висоту зрізу знижується ▪ Заточити / замінити ножі газонокосарки ▪ Виконати чищення корпусу / каналу для виходу трави ▪ Виконати очищення повітряного фільтра ▪ Зменшити робочу швидкість Неякісне скошування ▪...
  • Pagina 283 Декларація про відповідність Утилізація стандартам ЄС Забороняється утилізувати інструменти, що стали непридатними, батареї або „ див. інструкцію з монтажу акумулятори разом із побутовими Ремонт відходами! Упаковка, сам пристрій та його приладдя виконані з Ремонтні роботи дозволяється виконувати лише матеріалів, що можуть бути використані повторно, працівникам сервіс-центрів та авторизованих тому вони підлягають відповідній утилізації. спеціалізованих підприємств. Гарантія Протягом встановленого законодавством строку давності претензій щодо якості пристрою ми усунемо деякі дефекти матеріалу або виробничий брак шляхом ремонту або заміни (за нашим розсудом). Строк давності визначається правовими нормами тієї місцевості, де було куплено пристрій. Наші гарантійні зобов'язання дійсні лише Гарантія втрачає силу в таких випадках: в таких випадках: „ Належна експлуатація пристрою „ У разі здійснення спроби полагодити інструмент „ Дотримання інструкції з експлуатації „...
  • Pagina 284 Бензинова косачка за трева За това ръководство Описание на продукта „ Моля, прочетете това ръководство преди В тази документация се описват различни модели пускането на машината в експлоатация. Това е бензинови косачки за трева. Някои модели са предпоставка за сигурността по време на работа оборудвани с кош за трева и/или допълнителен и за избягване на повреди при употреба. Преди комплект за мулчиране. употреба се запознайте с елементите за упра- Идентифицирайте Вашия модел въз основа на вление и начина на използване на машината. изображенията на продукта и описанието на „ Спазвайте препоръките и предупрежденията за различните опции. безопасност в тази документация, както и тези Употреба по предназначение върху машината. „ Запазете ръководството за употреба и го Тази машина е предназначена за косене на тревни предайте на следващия купувач. терени в частни имоти и трябва да се употребява само за сухи тревни площи. Легенда Внимание! Употребата за други цели се смята за употреба не по предназначение.
  • Pagina 285 Стартерно въже Регулиране височината на косене* Старт, стоп* Предавателен механизъм "Варио"* Колесен механизъм* Ръководство за експлоатация Обезопасителна вилка Приспособление за изхвърляне* Ергономично регулиране на височината* Затваряща клапа* Индикатор за нивото на напълване* Комплект за мулчиране* Отражателна клапа* Запалване електрически стартер Кош за събиране на трева* Символи върху машината Преди работи по режещия Внимание! механизъм издърпайте щекерите на Бъдете особено предпазливи при работа. запалителните свещи. Преди да пуснете машината в експлоатация, прочетете инструкциите за употреба! Трети лица да се държат на разстояние от опасната зона! Ръцете и краката да се държат далеч от режещия механизъм! Стойте на разстояние от опасната зона.
  • Pagina 286 Бензинова косачка за трева Допълнителни символи при машини с не косете на склонове с наклон повече от 20° „ електрическо стартиране бъдете особено внимателни при обръщане „ „ Работете само на достатъчна дневна светлина Внимание! Опасност от токов удар. или на изкуствено осветление Дръжте захранващия кабел далеч от „ Дръжте тялото, крайниците и облеклото далече ножовете. от режещия механизъм Винаги изключвайте машината от „ Спазвайте местните разпоредби за времето, електрическата мрежа при работи по през което се позволява работа с машината техническото обслужване или при наличие на повреден кабел. „ Не оставяйте готовата за работа машина без надзор Указания за безопасност „ Косете само с наточен нож Внимание! „...
  • Pagina 287 „ Изключвайте мотора/ножа, когато пресичате „ Съхранявайте бензина и маслото само в площи, извън площта за косене предназначени за целта съдове „ Никога не повдигайте и не носете машината с „ Наливайте или източвайте бензина и маслото работещ мотор само при студен мотор на открито „ При зареждане с бензин или моторно масло не „ Не наливайте бензин или масло при работещ се хранете и не пийте мотор „ Не вдишвайте бензиновите изпарения „ Не препълвайте резервоара (бензинът се разширява) „ Придвижвайте уреда със скоростта на ходене „ Не пушете по време на зареждане с гориво „ Преди употреба се уверете, че гайките, винтове- те и болтовете са добре затегнати. „ Не отваряйте капачката на резервоара при работещ или загрят мотор Монтаж „ Сменяйте повредените резервоар или капачка Спазвайте приложената инструкция за монтаж. „ Винаги затваряйте здраво капачката на резервоара „ При изтичане на бензин: Внимание! не стартирайте мотора...
  • Pagina 288 Бензинова косачка за трева Пускане в експлоатация Косене с кош за събиране на трева Внимание! Внимание – опасност от нараняване! Машината не трябва да се използва с Сваляйте и поставяйте коша за събиране на разхлабен, повреден или износен режещ трева само при изключен мотор и спрял нож. механизъм или елементи за закрепване! 1. Повдигнете отражателната клапа и окачете Преди всяко пускане в експлоатация извършвайте визуален контрол. коша за събиране на трева в държачите ( Символът на камера на следващите страници Внимание! препраща към фигурите, страница 4–7. Само подходящо окачена и изправна съби- рателна кутия осигурява достатъчна защита Настройка на височината на косене срещу хвърчащи части! Внимание...
  • Pagina 289 Косене без кош за събиране на трева Отстраняване на комплекта за мулчиране 1. Повдигнете отражателната клапа. Внимание! 2. Освободете блокировката на комплекта за Без кош за събиране на трева косете само 8/1). мулчиране ( при функционираща торзионна пружина на отражателната клапа. 3. Издърпайте комплекта за мулчиране ( 8/2). Благодарение на силата на натягане на пружината Косене със странично изхвърляне (опция) отражателната клапа приляга към корпуса на косачката за трева. По този начин окосената трева Внимание - Опасност от нараняване! се изхвърля назад. Приспособлението за странично изхвърляне Мулчиране...
  • Pagina 290 Бензинова косачка за трева Стартиране на мотора Запуск вручну Внимание – опасност от отравяне! без дистанційного керування газом, з дроселем Никога не оставяйте мотора да работи в Дросель затворени помещения. Вкл. Викл. Внимание – опасност от нараняване! При стартиране не накланяйте машината. 13/1). 1. Перемістіть дросель в позицію 1 ( 2. Підтягніть запобіжну ручку до верхнього ▪ Стартирайте мотора само при монтиран нож лонжерона та утримуйте її ( 17) – запобіжна (ножът служи за инерционна маса) ручка не фіксується.
  • Pagina 291 с дистанционно управление на газта, без 5. Поставете лоста за газта в съответствие с запалител/въздушна клапа желаните обороти на мотора в позиция между min и max. 5. Поставете лоста за газта на позиция max ( 12/1). Изключване на мотора 6. Дръпнете обезопасителната вилка към горната Машина без съединител за ножа дръжка и я задръжте ( 16) – обезопасителната вилка не се фиксира. 1. Поставете лоста за газта на позиция min 12/2) 7. Издърпайте бързо стартерното въже и след това 17). го оставете да се навие бавно обратно ( 2. Отпуснете обезопасителната вилка ( 22). - Моторът изключва. 8.
  • Pagina 292 Бензинова косачка за трева Предавателен механизъм "Варио" (Speed Накланяне на косачката Control) (опция) В зависимост от производителя на мотора трябва: С предавателния механизъм "Варио" скоростта на „ карбураторът/въздушният филтър да сочат движение на косачката за трева може да се променя нагоре ( плавно. „ запалителните свещи да сочат нагоре ( Внимание! Задействайте лоста само при работещ мотор. Спазвайте инструкцията за работа на Включване при спрял мотор може да повреди производителя на мотора! задвижващия механизъм. Допълнително наточване/смяна на ножа „ За по-висока скорост дръпнете лоста ( 20/2) в посока ( „ Тъпите или повредени ножове трябва да „ За по-ниска скорост дръпнете лоста ( 20) в...
  • Pagina 293 Зареждане на акумулаторната батерия на Изхвърляйте употребеното масло съгласно стартера (опция) изискванията за опазване на околната среда! Препоръчваме Ви да предадете старото Акумулаторната батерия на стартера не се нуждае отработено масло в затворен съд в център за от поддръжка и обикновено се зарежда от косачката. рециклиране или в сервиз. По изключение акумулаторната батерия трябва да се зареди от потребителя: Не изхвърляйте/изливайте старото масло ▪ с отпадъците „ преди първото пускане в експлоатация на косачката ▪ в канализацията „ в случаите, когато има разреждане, преди ▪ на земята зимната пауза или при продължителни престои Смяна на въздушния филтър (> 6 месеца) „ Спазвайте указанията на производителя на Зареждане: мотора.
  • Pagina 294 Бензинова косачка за трева Помощ при повреди Внимание! Ножът и валът на мотора не трябва да се регулират. Повреда Решение Моторът не пали ▪ Заредете бензин ▪ Поставете лоста за газта на "Старт" ▪ Включете въздушната клапа ▪ Издърпайте дръжката на моторната спирачка нагоре към горната дръжка ▪ Проверете състоянието на запалителните свещи, при нужда ги сменете ▪ Почистете въздушния филтър ▪ Развъртете на празен ход ножа ▪ Заредете батерията на стартера ▪ Стартирайте косачката върху окосена площ Мощността на мотора ▪ Коригирайте височината на косене намалява ▪ Наточете допълнително/сменете ножа ▪ Почистете изхвърлящия канал/корпуса ▪ Почистете въздушния филтър ▪...
  • Pagina 295 EО Декларация за съответствие Съхраняване „ виж Ръководство за монтаж Внимание – опасност от експлозия! Не съхранявайте машината в близост до открит огън или до източници на топлина. Ремонт Ремонтните работи трябва да се извършват само от „ Оставяйте мотора да изстине сервиз или оторизирана специализирана фирма. „ За компактно съхранение сгъвайте горната Изхвърляне дръжка ( „ Съхранявайте машината на сухо и недостъпно Излезлите от употреба машини, течащите за деца и външни лица място или повредени батерии на стартера да не се изхвърлят с битовите отпадъци! „...
  • Pagina 296 Maşină de tuns gazonul pe benzină Despre acest manual Descrierea produsului „ Înainte de punerea în funcţiune citiţi aceste În această documentaţie sunt descrise diferite modele de maşini de tuns gazonul pe benzină. Unele modele instrucţiuni de folosire. Aceasta este condiţia sunt echipate cu un colector de iarbă şi sunt adecvate preliminară pentru lucrul sigur şi deservirea fără suplimentar pentru acoperirea solului cu strat vegetal defecţiuni. Înainte de lucru, familiarizaţi-vă cu protector. elementelor de comandă şi cu modul de utilizare a maşinii. Identificaţi modelul dumneavoastră pe baza figurilor de produs şi pe baza descrierii diferitelor opţiuni. „ Respectaţi instrucţiunile de siguranţă şi de avertizare din această documentaţie şi de pe acest Utilizarea conform destinaţiei aparat. Acest aparat este destinat pentru tunderea gazonului în „...
  • Pagina 297 Cablu de pornire Ajustarea înălţimii de tăiere* Pornire, oprire* Transmisia Vario* Acţionarea roţilor* Manual de utilizare Etrier de siguranţă Inserţie de aruncare* Ajustarea ergonomică în înălţime* Clapetă de închidere* Indicator al nivelului de umplere* Set pentru acoperirea solului cu strat vegetal protector* Clapetă anti-impact* Aprindere electrica începe Colector de iarbă* Simboluri pe aparat Atenţie! Înainte de lucrările la mecanismul de Aveţi grijă la manipulare. tăiere scoateţi fişa bujiilor.
  • Pagina 298 Maşină de tuns gazonul pe benzină Simboluri suplimentare la aparatele cu pornire nu tăiaţi gazonul în pante cu o înclinaţie mai „ electrică mare de 20° atenţie specială la întoarcere „ Atenţie! Pericol prin şoc electric. „ Lucraţi numai la lumina zilei suficientă sau cu ilumi- Menţineţi cablul de alimentare departe de nare artificială cuţite. „ Menţineţi la distanţă corpul, membrele şi Deconectaţi aparatul întotdeauna de la reţea îmbrăcămintea de mecanismul de tăiere înainte de lucrările de revizie sau atunci când „ Respectaţi prevederile specifice ţării respective pri- cablul este deteriorat. vind programul de lucru Instrucţiuni de siguranţă...
  • Pagina 299 „ Opriţi motorul / cuţitul, dacă se traversează o altă „ Păstraţi benzina şi uleiul numai în recipientele suprafaţă decât cea care trebuie cosită prevăzute în acest sens „ Nu ridicaţi sau nu transportaţi aparatul cu motorul „ Umpleţi sau goliţi benzina şi uleiul în aer liber, în funcţiune numai când motorul s-a răcit „ La umplerea cu benzină sau ulei de motor, nu „ Nu umpleţi cu benzină şi ulei, când motorul mâncaţi şi nu beţi funcţionează „ Nu inspiraţi aburii de benzină „ Nu umpleţi rezervorul în exces (benzina se extinde) „ Nu fumaţi în timpul alimentării „ Maşina trebuie deplasată la pas „ Înainte de utilizare, verificaţi dacă piuliţele, şuruburi- „ Nu deschideţi buşonul rezervorului când motorul este în funcţiune sau este fierbinte le şi bolţurile sunt bine fixate „ Schimbaţi rezervorul deteriorat sau capacul Montare deteriorat al rezervorului Respectaţi instrucţiunile de montaj anexate. „ Închideţi întotdeauna bine capacul de rezervor „...
  • Pagina 300 Maşină de tuns gazonul pe benzină Punere în funcţiune Cosirea cu colector de iarbă Atenţie! Atenţie - Pericol de accidentare! Este interzisă utilizarea aparatului cu mecanism Scoateţi sau montaţi colectorul de iarbă, numai de tăiere sau piese de fixare slăbite, deteriorate cu motorul şi cuţitul oprite. sau uzate! 1. Ridicaţi clapeta anti-impact şi suspendaţi colectorul Efectuaţi un control vizual înainte de orice punere în funcţiune. de iarbă în suport ( Simbolul Cameră de la paginile următoare face Atenţie! referire la figuri, vezi pagina 4–7. Doar o casetă de colectare a ierbii corect monta- tă și nedeteriorată asigură o protecție suficientă Reglarea înălţimii de tăiere împotriva pieselor aruncate în afară! Atenţie - Pericol de accidentare! Indicatorul nivelului de umplere...
  • Pagina 301 Acoperirea solului cu strat vegetal protector Cosirea cu evacuare laterală (opțional) cu ajutorul setului special (opţional) Atenţie - pericol de rănire! La acoperirea solului cu strat vegeal protector, bunul Evacuarea laterală se montează și se demon- de tăiat nu este colectat, ci rămâne pe gazon. Stratul tează doar cu motorul oprit și unitatea tăietoare vegetal protector protejează solul împotriva uscării şi îl oprită. hrăneşte cu substanţe nutritive. Utilizarea evacuării laterale Cele mai bune rezultate se obţin prin retăierea regulată la cca. 2 cm. Numai iarba tânără cu frunzele moi 1.
  • Pagina 302 Maşină de tuns gazonul pe benzină Ръчно стартиране ▪ Porniţi motorul numai când cuţitul este montat (cuţitul serveşte ca masă centrifugală) без дистанционно управление на газта, с ▪ La pornirea motorului încălzit prin funcţionare, въздушна клапа NU utilizaţi clapeta de aer sau butonul primar ▪ Nu modificaţi setările regulatorului de la motor Въздушна клапа Вкл. Изкл. „ Nu porniţi aparatul, în cazul în care canalul de aruncare nu este acoperit printr-una din 1. Поставете въздушната клапа на позиция 1 ( 13/1). următoarele piese: Colector de iarbă „...
  • Pagina 303 cu accelerare, cu primar ( Oprirea motorului 1. Reglaţi pedala de acceleraţie în poziţia max Aparat fără cuplaj al cuţitelor 12/1). 1. Reglaţi pedala de acceleraţie în poziţia min 2. Apăsaţi butonul primar de 3 ori, într-un interval de 12/2) cca. 2 secunde ( 15). La temperaturi sub 10° C 22). 2. Eliberaţi etrierul de siguranţă ( apăsaţi butonul primar de 5 ori. - Motorul se opreşte. 3. Trageţi etrierul de siguranţă pentru bara superioară şi ţineţi-l ferm ( 16) - Etrierul de siguranţă nu se Atenţie, răniri grave prin tăiere! fixează.
  • Pagina 304 Maşină de tuns gazonul pe benzină Revizie şi întreţinere Încărcarea bateriei demarorului (opţional) Atenţie - Pericol de accidentare! Bateria demarorului nu necesită întreţinere şi se încarcă în mod normal de la maşina de tuns gazonul. ▪ Înaintea oricăror lucrări de întreţinere şi În cazuri speciale, bateria trebuie încărcate de utilizator: îngrijire, deconectaţi motorul şi fişa bujiilor. ▪ Motorul poate funcţiona ulterior. După „ Înainte de prima punere în funcţiune a maşinii de deconectare, asiguraţi-vă că motorul este oprit. tuns gazonul ▪ În cazul lucrărilor de întreţinere sau mentenanţă „ La descărcare, înainte de pauza de iarnă sau la la cuţit se vor purta întotdeauna mănuşi de perioade de stagnare mai mari (> 6 luni) lucru! Procesul de încărcare: „...
  • Pagina 305 Întreţinerea motorului Ungerea pinionului de antrenare „ Ungeţi din când în când pinionul de antrenare de pe Schimbarea uleiului de motor axul transmisiei cu ulei de pulverizare 1. Pentru colectarea uleiului pregătiţi un recipient Transmisia acţionării roţilor nu necesită corespunzător. întreţinere. 2. Permiteţi scurgerea completă a uleiului prin orificiul de umplere cu ulei sau aspiraţi-l. Depozitare Înlăturaţi în mod ecologic uleiul folosit de motor! Atenţie - Pericol de explozie! Vă recomandăm să predaţi uleiul uzat într-un recipient închis unui centru de reciclare sau unui Nu depozitaţi aparatul în apropierea flăcărilor punct de service.
  • Pagina 306 Maşină de tuns gazonul pe benzină Remedieri la defecţiuni Atenţie! Cuţitele şi arborele de motor nu au voie să fie aliniate. Defecţiune Soluţie Motorul nu porneşte ▪ Alimentarea cu benzină ▪ Poziţionaţi maneta de accelerare pe "START" ▪ Cuplaţi clapeta de aer ▪ Apăsaţi mânerul de comutare al motorului către bara de sus ▪ Verificaţi bujiile, eventual le înlocuiţi ▪ Curăţaţi filtrul de aer ▪ Rotiţi liber cuţitele de cosit ▪ Încărcaţi bateria starterului ▪ Porniţi pe o suprafaţă cosită Puterea motorului scade ▪ Corectaţi înălţimea de tăiere ▪ Ascuţiţi / înlocuiţi cuţitele de cosit ▪ Curăţaţi canalul de ejecţie / carcasa ▪...
  • Pagina 307 Declaraţie de conformitate CE „ vezi instrucţiunile de montaj Garanţie Remediem eventualele greşeli de material sau producţie la aparat în timpul perioadei legale de limitare pentru pretenţiile de defecţiuni conform alegerii noastre prin reparare sau livrarea pieselor de schimb. Perioada de limitare se stabileşte în funcţie de legile statului în care a fost livrat aparatul. Garanţia noastră este valabilă doar pentru: Garanţia devine nulă în cazurile : „ Deservire corespunzătoare a aparatului „ Reparaţii la aparat „ Respectarea manualului de utilizare „ Modificări tehnice la aparat „ Folosirea pieselor originale de schimb „ Utilizare necorespunzătoare (de ex.: în scopuri comerciale sau comunale) De la garanţie sunt excluse: „ Avarii la stratul de lac, cauzate de uzură naturală ┌──────┐ „ Componente de uzură, care sunt prevăzute pe lista pieselor de schimb cu cadrul XXX XXX (X) └──────┘...
  • Pagina 308 Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr Σχετικά με το παρόν εγχειρίδιο Περιγραφή προϊόντος „ Πριν τη θέση σε λειτουργία διαβάστε προσεκτικά Στην τεκμηρίωση αυτή περιγράφονται διάφορα μοντέλα αυτές τις οδηγίες χρήσης. Αυτό αποτελεί βενζινοκίνητων χλοοκοπτικών. Ορισμένα μοντέλα είναι προϋπόθεση για ασφαλή λειτουργία και εξοπλισμένα με χορτοσυλλέκτη ή/και είναι επιπλέον απρόσκοπτο χειρισμό. Πριν από τη χρήση εξοικει- κατάλληλα και για κάλυψη του εδάφους με τα προϊόντα ωθείτε με τα στοιχεία χειρισμού και με το χειρισμό κοπής. του μηχανήματος. Προσδιορίστε το μοντέλο σας με βάση τις εικόνες „ Λάβετε υπόψη σας τις υποδείξεις ασφαλείας και των προϊόντων και την περιγραφή των διαφόρων προειδοποίησης που περιέχονται στην τεκμηρίωση προαιρετικών στοιχείων. και αυτές που αναγράφονται πάνω στη συσκευή. Προσήκουσα χρήση „ Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και παραδώστε τις στον επόμενο χρήστη. Η συσκευή αυτή προορίζεται για το κούρεμα του χορτοτάπητα σε ιδιωτικούς χώρους και πρέπει να Επεξήγηση συμβόλων χρησιμοποιείται μόνο σε στεγνό χορτάρι. Προσοχή! Οποιαδήποτε άλλη χρήση θεωρείται αντικανονική. Η τήρηση με ακρίβεια αυτών των υποδείξεων...
  • Pagina 309 Κορδόνι εκκίνησης Ρύθμιση ύψους κοπής* Start, Stop* Κιβώτιο ταχυτήτων Vario* Μηχανισμός κίνησης τροχών* Οδηγίες λειτουργίας Λαβή ασφαλείας Εξάρτημα αποβολής* Εργονομική ρύθμιση του ύψους* Κάλυμμα* Ένδειξη στάθμης πλήρωσης* Κιτ κάλυψης εδάφους* Βαλβίδα παρέκκλισης* Διακόπτης εκκίνησης για μίζα Χορτοσυλλέκτης* Σύμβολα στη συσκευή Πριν από τη διεξαγωγή εργασιών Προσοχή! στο μηχανισμό κοπής, τραβήξτε τη Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή κατά το χειρισμό. μπουζόπιπα. Πριν από τη θέση σε λειτουργία, διαβάστε τις οδηγίες χρήσης! Απομακρύνετε τρίτους από την περιοχή κινδύνου! Κρατάτε μακριά από το μηχανισμό κοπής τα χέρια και τα πόδια! Διατήρηση απόστασης από την περιοχή κινδύνου.
  • Pagina 310 Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr Πρόσθετα σύμβολα σε συσκευές με ηλεκτρικό „ Να εργάζεστε μόνο με επαρκές φως της ημέρας ή μηχανισμό εκκίνησης τεχνητό φωτισμό „ Διατηρήστε το σώμα, τα άκρα και τα ρούχα σας Προσοχή! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. μακριά από το μηχανισμό κοπής Διατηρείτε το καλώδιο τροφοδοσίας μακριά „ Προσέξτε τους κατά χώρα ισχύοντες κανονισμούς από την κοπτική λάμα. για τους χρόνους λειτουργίας Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το ρεύμα „ Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση όταν πριν από τη διεξαγωγή εργασιών συντήρησης είναι έτοιμη για λειτουργία ή όταν υπάρχουν ζημιές στο καλώδιο. „ Κουρεύετε μόνο με καλά ακονισμένο μαχαίρι κοπής Υποδείξεις ασφαλείας „ Μη χειρίζεστε ποτέ τη μηχανή όταν οι διατάξεις και τα πλέγματα προστασίας παρουσιάζουν ζημιές Προσοχή! „ Μη χειρίζεστε ποτέ τη μηχανή όταν δεν είναι Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο εφόσον πλήρως τοποθετημένες οι διατάξεις προστασίας βρίσκεται σε τεχνικά άψογη κατάσταση! (π.χ.: προφυλακτήρες, χορτοσυλλέκτες) Προσοχή...
  • Pagina 311 „ Απενεργοποιείτε τον κινητήρα / το μαχαίρι όταν „ Διατηρείτε τη βενζίνη και το λάδι μόνο σε ειδικά δοχεία διασχίζετε κάποια επιφάνεια, στην οποία δεν „ Η πλήρωση και η εκκένωση βενζίνης και λαδιού πρόκειται να κουρέψετε πρέπει να γίνεται μόνο σε εξωτερικό χώρο και με „ Ποτέ μη σηκώνετε και μην κουβαλάτε τη μηχανή με τον κινητήρα κρύο τον κινητήρα σε λειτουργία „ Μη βάζετε βενζίνη ή λάδι με τον κινητήρα σε λειτουργία „ Μην τρώτε και μην πίνετε όταν βάζετε βενζίνη „ Μη γεμίζετε υπερβολικά το ρεζερβουάρ (η βενζίνη „ Μην αναπνέετε τους ατμούς της βενζίνης διαστέλλεται)) „ Οδηγείτε τη συσκευή με ταχύτητα βηματισμού „ Μην καπνίζετε κατά τον ανεφοδιασμό „ Πριν από τη χρήση ελέγξτε τη σωστή εφαρμογή „ Μην ανοίγετε την τάπα ρεζερβουάρ με των παξιμαδιών, βιδών και πείρων ενεργοποιημένο ή ζεστό μοτέρ. „ Αντικαταστήστε το ρεζερβουάρ ή την τάπα Συναρμολόγηση ρεζερβουάρ αν φθαρεί „ Κλείστε πάντα καλά το καπάκι του ρεζερβουάρ Τηρείτε τις υποδείξεις των συνημμένων οδηγιών συναρμολόγησης. „...
  • Pagina 312 Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr Θέση σε λειτουργία Κούρεμα με χορτοσυλλέκτη Προσοχή! Προσοχή - Κίνδυνος τραυματισμού! Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται Η αφαίρεση και η τοποθέτηση του χορτοσυλλέκτη με χαλαρωμένα, κατεστραμμένα ή φθαρμένα πρέπει να γίνονται μόνο με τον κινητήρα σβηστό μαχαίρια ή εξαρτήματα στερέωσης! και το μαχαίρι ακινητοποιημένο. Πριν από κάθε θέση σε λειτουργία, εκτελέστε 1. Σηκώστε τη βαλβίδα παρέκκλισης και αναρτήστε το έναν οπτικό έλεγχο. χορτοσυλλέκτη στις βάσεις ( Το σύμβολο κάμερας στις σελίδες που ακολουθούν παραπέμπει στις εικόνες, σελίδα 4–7. Προσοχή! Μόνο ένα σωστά στερεωμένο και χωρίς ζημιά Ρύθμιση ύψους κοπής καλάθι συλλογής χόρτου προσφέρει επαρκή προστασία από εκσφενδονιζόμενα αντικείμενα! Προσοχή - Κίνδυνος τραυματισμού! Ρυθμίζετε το ύψος κοπής μόνο με τον κινητήρα Ένδειξη στάθμης πλήρωσης σβηστό και το μαχαίρι ακινητοποιημένο.
  • Pagina 313 Κούρεμα χωρίς χορτοσυλλέκτη Αφαίρεση κιτ κάλυψης εδάφους 1. Ανασηκώστε τη βαλβίδα παρέκκλισης. Προσοχή! 2. Αποσυνδέστε την ασφάλεια από το κιτ κάλυψης Το κούρεμα χωρίς χορτοσυλλέκτη επιτρέπεται 8/1). εδάφους ( μόνο όταν το ελατήριο περιστροφής της βαλβίδας παρέκκλισης λειτουργεί. 3. Τραβήξτε έξω το κιτ κάλυψης εδάφους ( 8/2). Η βαλβίδα παρέκκλισης εφάπτεται στο περίβλημα του χλοοκοπτικού με τη δύναμη του ελατηρίου. Με αυτόν τον Κοπή χόρτου με διάταξη πλευρικής εκκένω- τρόπο, το κομμένο χόρτο εκτινάσσεται προς τα πίσω και σης (προαιρετικά) κάτω. Προσοχή - Κίνδυνος τραυματισμού! Κάλυψη...
  • Pagina 314 Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr Ενεργοποίηση μοτέρ Μη αυτόματη εκκίνηση Προσοχή - Κίνδυνος δηλητηρίασης! χωρίς τηλεχειρισμό γκαζιού, με τσοκ Μην λειτουργείτε ποτέ το μοτέρ σε κλειστούς Τσοκ χώρους. Οn Off Προσοχή - Κίνδυνος τραυματισμού! Μη γέρνετε τη συσκευή κατά τη διαδικασία 13/1). 1. Φέρτε το τσοκ στη θέση 1 ( εκκίνησης. 2. Τραβήξτε την ασφάλεια προς τη μπάρα και κρατήστε ▪ Εκκινείτε τον κινητήρα μόνο με τοποθετημένο το τη σταθερά ( 17) – Η ασφάλεια δεν κουμπώνει. μαχαίρι (το μαχαίρι χρησιμεύει ως σφόνδυλος) 3. Τραβήξτε καλά προς τα έξω το κορδόνι εκκίνησης ▪ Κατά την εκκίνηση του θερμού κινητήρα, ΜΗ και αφήστε το να ξανατυλιχτεί αργά ( 18).
  • Pagina 315 Ηλεκτρικό σύστημα εκκίνησης με τηλεχειρισμό γκαζιού, χωρίς αρχική πλήρωση / (προαιρετικά) τσοκ 12/1). 5. Φέρτε το μοχλό γκαζιού στη θέση max ( Ηλεκτρικό σύστημα εκκίνησης χωρίς αρχική 6. Τραβήξτε την ασφάλεια προς τη μπάρα και πλήρωση / τσοκ ( 16) – Η ασφάλεια δεν κρατήστε τη σταθερά ( 1. Φέρτε το μοχλό γκαζιού στη θέση „START“ κουμπώνει. 13/1). 7. Τραβήξτε καλά προς τα έξω το κορδόνι εκκίνησης 2. Τραβήξτε την ασφάλεια προς τη μπάρα και κρατήστε και αφήστε το να ξανατυλιχτεί αργά ( 17). 15) – Η ασφάλεια δεν κουμπώνει. τη σταθερά ( 8.
  • Pagina 316 Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr Απενεργοποίηση μηχανισμού κίνησης τροχών Κλίση του χλοοκοπτικού Ανάλογα με τον κατασκευαστή, θα πρέπει: 1. Αφήστε το μοχλό ενεργοποίησης του μηχανισμού κίνησης τροχών ( 21). „ το καρμπιρατέρ / το φίλτρο αέρα να δείχνει προς τα - Ο μηχανισμός κίνησης τροχών απενεργοποιείται. πάνω ( Κιβώτιο μετάδοσης κίνησης Vario (Speed „ το μπουζί να δείχνει προς τα πάνω ( Control) (προαιρετικό) Τηρείτε τις οδηγίες λειτουργίας του Με το κιβώτιο μετάδοσης κίνησης Vario, η ταχύτητα κατασκευαστή του κινητήρα! πορείας του χλοοκοπτικού μπορεί να αλλάζει χωρίς διαβαθμίσεις. Ακόνισμα/Αντικατάσταση μαχαιριού Προσοχή! „ Τα στομωμένα ή κατεστραμμένα μαχαίρια πρέπει Χειρίζεστε το μοχλό μόνο με τον κινητήρα σε να ακονίζονται / αντικαθίστανται μόνο από το λειτουργία. σέρβις ή από εξουσιοδοτημένο ειδικό...
  • Pagina 317 Φόρτιση μπαταρίας εκκίνησης (προαιρετική) Φροντίδα του κινητήρα Αλλαγή λαδιού κινητήρα Η μπαταρία εκκίνησης δεν χρειάζεται συντήρηση και κανονικά φορτίζεται από το χλοοκοπτικό. 1. Για τη συλλογή του λαδιού, εξασφαλίστε ένα Σε ειδικές περιπτώσεις, η μπαταρία πρέπει να κατάλληλο δοχείο. φορτίζεται από το χρήστη: 2. Αφήστε το λάδι να αδειάσει εντελώς μέσα από την „ Πριν την πρώτη θέση του χλοοκοπτικού σε οπή πλήρωσης λαδιού ή αναρροφήστε το. λειτουργία Απορρίψτε το χρησιμοποιημένο λάδι με τρόπο „ Όταν εκφορτιστεί, πριν από τη χειμερινή ακινησία φιλικό προς το περιβάλλον! ή όταν η μηχανή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί Συνιστούμε να απορρίψετε τα χρησιμοποιημένα για μεγάλο χρονικό διάστημα (> 6 μήνες) λάδια σε ένα κλειστό δοχείο σε ένα κέντρο ανακύκλωσης ή σε ένα τμήμα εξυπηρέτησης Διαδικασία φόρτισης: πελατών. 1. Αφαιρέστε τη μπαταρία από τη θήκη της. Τι δεν πρέπει να κάνετε με τα χρησιμοποιημένα...
  • Pagina 318 Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικόr Βοήθεια σε περίπτωση βλαβών Προσοχή! Το μαχαίρι και ο άξονας του κινητήρα δεν επιτρέπεται να ευθυγραμμίζονται. Βλάβη Αντιμετώπιση Το μοτέρ δεν ξεκινάει ▪ Ανεφοδιάστε με βενζίνη ▪ Φέρτε το μοχλό στη θέση „Start“ ▪ Ενεργοποιήστε το τσοκ ▪ Πιέστε το μοχλό ενεργοποίησης του κινητήρα προς την επάνω μπάρα οδήγησης ▪ Ελέγξτε τα μπουζί, και αν χρειάζεται αντικαταστήστε ▪ Καθαρίστε το φίλτρο αέρα ▪ Περιστρέψτε ελεύθερα το μαχαίρι κοπής ▪ Φορτίστε τη μπαταρία εκκίνησης ▪ Ξεκινήστε σε κουρεμένο έδαφος Η ισχύς του κινητήρα ▪ Διορθώστε το ύψος κοπής μειώνεται ▪ Ακονίστε/Αντικαταστήστε το μαχαίρι κοπής ▪ Καθαρίστε το κανάλι εξαγωγής / το περίβλημα ▪ Καθαρίστε το φίλτρο αέρα ▪ Μειώστε την ταχύτητα εργασίας Μη ομαλή κοπή...
  • Pagina 319 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Αποθήκευση „ βλ. οδηγίες συναρμολόγησης Προσοχή - Κίνδυνος έκρηξης! Μη φυλάτε τη συσκευή κοντά σε ανοικτή φλόγα ή Επισκευή σε πηγές θερμότηας. Οι εργασίες επισκευής επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από το σέρβις και από εξουσιοδοτημένα συνεργεία. „ Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει „ Για εξοικονόμηση χώρου κατά τη φύλαξη, διπλώστε Απόρριψη την επάνω μπάρα οδήγησης ( Μην διαθέτετε χρησιμοποιημενές συσκευές, „ Αποθηκεύετε τη συσκευή σε μέρος ξηρό, μακριά μπαταρίες και συσσωρευτές στα οικιακά από παιδιά και από άτομα που δεν θα πρέπει να απορρίμματα! τη χρησιμοποιήσουν Η συσκευασία, η συσκευή και τα ανταλλακτικά έχουν „ Φυλάξτε τη μπαταρία εκκίνησης σε μέρος κατασκευαστεί από ανακυκλώσιμα υλικά και πρέπει να προστατευμένο από τον παγετό απορρίπτονται ανάλογα.
  • Pagina 320 МК Бензинска косилка за трева За упатството Опис на производот „ Прочитајте го целото упатство пред да ја Во оваа документација се опишани разни модели пуштите косилката во работа. Тоа е предуслов на бензински косилки за трева. Некои модели се за сигурно работење и за ракување без пречки. опремени со кош за зафаќање на тревата и/или Пред да ја користите машината, запознајте се со дополнително се погодни и за расфрлување на нејзините команди и со нејзината примена. тревата. „ Придржувајте се кон советите за безбедност Идентификувајте го својот модел преку сликите на и за предупредување, наведени во производите и на описот на разните опции. документацијата, како и на апаратот. Прописна примена „ Оваа документација се траен составен дел на опишаниот производ и при евентуално отуѓување Овој апарат е предвиден за косење на приватни треба да му се предаде на новиот сопственик. тревни површини и смее да се користи само на суви тревници. Објаснување на знаците Секаква друга примена се смета за непрописна. Внимание! Следењето на овие совети за...
  • Pagina 321 МК Сајла на стартерот Регулирање на висината на косење* Старт, Стоп* Варио-погон* Погон на тркала* Упатство за работа Безбедносен држач Додаток за исфрлување* Ергономско регулирање на висината* Клапна за затворање* Индикатор за полнење на кошот* Комплет за расфрлување на тревата* Ударна клапна* Палење прекинувач за проектот Кош за зафаќање на тревата* Симболи на апаратот Пред да изведувате работи на погонот Внимание! за сечење извлечете го штекерот од Потребно е посебно внимание при ракување. свеќичката. Пред пуштање во работа прочитајте го упатството за користење! Погрижете се да нема никого во опасните подрачја! Држете ги рацете и стапалата подалеку од погонот за сечење! Држете се на растојание од опасните подрачја.
  • Pagina 322 МК Бензинска косилка за трева Дополнителни симболи кај апаратите со не косете на терени со косина поголема „ електрично стартување од 20° потребно е посебно внимание при „ Внимание! Опасност од струен удар. завртување Држете го приклучниот кабел подалеку од „ Работете само при доволна дневна или ножевите. вештачка светлина Пред одржување или при оштетен кабел, „ Држете ги телото, екстремитетите и облеката секогаш извлекувајте го штекерот. подалеку од погонот за сечење „ Придржувајте се кон локалните прописи за Безбедносни совети работното време Внимание! „ Не оставајте го без надгледување апаратот што е подготвен за работа Користете го апаратот само во беспрекорна состојба! „...
  • Pagina 323 МК „ Исклучете ги моторот / ножот, кога треба да „ Чувајте ги бензинот и маслото само во преминете преку некоја друга површина, освен специјално предвидени садови онаа што ја косите „ Всипувајте или празнете ги бензинот и маслото „ Никогаш кревајте го и не носете го додека работи само кога моторот е изладен и на отворено „ Не јадете или пијте додека точите бензин или „ Не всипувајте бензин или масло додека моторот моторно масло работи „ Не вдишувајте ги испарувањата од бензинот „ Не преполнувајте го резервоарот (бензинот се шири) „ Водете го уредот со брзина на одење „ Не пушете додека точите „ Пред употреба, проверете дали навртките, „ Не отварајте го капакот од резервоарот додека шрафовите и клиновите се добро прицврстени. моторот работи или кога е жежок „ Заменете ги оштетениот резервоар или капакот Монтажа од резервоарот „ Секогаш цврсто затворајте го капакот од резервоарот Придржувајте се кон приложеното упатство за монтажа.
  • Pagina 324 МК Бензинска косилка за трева Пуштање во работа Косење со кош за зафаќање на тревата Внимание! Внимание - Опасност од повреда! Апаратот не смее да се користи кога погонот Вадете го или поставувајте го кошот за за сечење или деловите за прицврстување се зафаќање на тревата само кога моторот е оштетени или изабени! исклучен и кога ножот стои. Прегледајте го пред секое пуштање во работа. 1. Кренете ја ударната клапна и закачете го кошот Симболот на фотоапарат на следните во држачите ( страници укажува на слики, страна 4–7. Внимание! Регулирање на висината на косење Само правилно закачена и неоштетена корпа за собирање на трева нуди доволна заштита...
  • Pagina 325 МК Расфрлување на тревата со специјален Косење со странично исфрлање (опција) комплет (по избор) Внимание - Опасност од повреда! При расфрлувањето на тревата, откосот не се Извадете го или наместете го страничното собира, туку отанува на тревникот. Расфрлената исфрлање само при исклучен мотор и запрен трева ја штити почвата од исушување и ја снабдува нож за сечење. со хранливи материи. Поставување на страничното исфрлање Најдобрите резултати се постигнуваат со редовно косење за околу 2 cm. Само младата трева со меко 1. Отстранете ја корпата за собирање на трева и ткиво се распаѓа брзо. ставете го комплетот за мулчење. „ Висина на тревата пред расфрлувањето: 2. Притиснете го лостот за ослободување на максимум 8 cm поклопецот на страничното исфрлање ( 9/1).
  • Pagina 326 МК Бензинска косилка за трева Стартување на моторот Рачно стартување Внимание - Опасност од труење! без далечинско управување со гасот, со придушница Никогаш не пуштајте го моторот да работи во затворени простории. Придушница Вклучена Исклучена Внимание - Опасност од повреда! Не навалувајте го апаратот кога го стартувате. 1. Ставете ја придушницата на положбата 1 13/1). ▪ Стартувајте го моторот само со монтиран нож (ножот служи како маса за земање залет) 2. Повлечете го безбедносниот држач кон горната 17) – Безбедносниот држач...
  • Pagina 327 МК Електрично стартување (по избор) со управување со гасот, без копче за палење/ придушница Електрично стартување без копче за палење/ 1. Ставете ја рачката за гас на положбата max придушница ( 12/1). 1. Ставете ја рачката за гас на положбата 2. Повлечете го безбедносниот држач кон горната „START“ ( 13/1). рачка и држете го ( 16) - Безбедносниот држач не се вклопува. 2. Повлечете го безбедносниот држач кон горната 3. Силно повлечете ја сајлата за стартување и рачка и држете го ( 16) – Безбедносниот држач...
  • Pagina 328 нагоре ( „ свеќичката да стои нагоре ( Варио-погон (контрола на брзината) (по избор) Придржувајте се кон упатствата на Варио-погонот овозможува менување на брзината производителот на моторот! на возење без степени. Острење / замена на ножот Внимание! Придвижувајте ја рачката само кога моторот „ Острете / заменувајте ги тапите или оштетените работи. ножеви само во сервис на AL-KO или во Менување на брзината без погон на моторот овластена специјализирана работилница. може да го оштети погонскиот механизам. „ Наостренте ножеви мора да се балансираат Внимание! „ За поголеми брзини повлечете ја рачката ( 20/2) во насоката ( Неизбалансираните ножеви водат до силни вибрации и до оштетување на косилката. „ За помали брзини повлечете ја рачката ( во насоката ( 20/1) „...
  • Pagina 329 МК Полнење на акумулаторот за стартување Отстранувајте го старото моторно масло на (по избор) еколошки начин! Препорачуваме, старото масло да го предадете Акумулаторот за стартување не се одржува и во во затворен сад во некој центар за рециклирање нормални услови се полни на косилка. или во службата за односи со корисниците. Во специјални случаи, корисникот мора самиот да го наполни акумулаторот: Старото масло не: ▪ фрлајте го во отпадот „ пред првото пуштање на косилката во работа ▪ истурајте го во одводот „ кога ќе се испразни, пред зимската пауза или при подолги времиња на стоење (> 6 месеци) ▪ истурајте го на земја Замена на филтерот за воздух Постапка на полнење: 1. извадете го полначот од кутијата на „ Придржувајте се кон упатствата на акумулаторот.
  • Pagina 330 МК Бензинска косилка за трева Помош при пречки Внимание! Ножот и моторното вратило не смеат да се порамнат. Пречка Решение Моторот не пали ▪ Всипајте бензин ▪ Ставете ја рачката за гас на „Start“ ▪ Вклучете ја придушницата ▪ Притиснете го држачот од прекинувачот за моторт кон горната рачка ▪ Поверете ги свеќичките, евентуално заменете ги ▪ Исчистете го филтерот за воздух ▪ Ослободете го ножот за косење ▪ Дополнете го акумулаторот ▪ Стартувајте на искосена површина Капацитетот на моторот ▪ Коригирајте ја висината на косење ослабнува ▪ Наострете / заменете го ножот ▪ Исчистете го каналот за исфрлување / куќиштето ▪ Исчистете го филтерот за воздух ▪...
  • Pagina 331 МК EУ-изјава за усогласеност Чување „ погледнете го упатството за монтажа Внимание - Опасност од експлозија! Не чувајте го апаратот крај отворен пламен Поправка или крај извори на топлина. Поправките смеат да ги изведуваат само сервисте на AL-KO и овластените специјализирани „ Оставете го моторот да се излади работилници „ За да зафаќа помалку простор, преклопете ја Отстранување горната рачка ( „ Чувајте го апаратот на суво место, каде што Не отстранувајте ги истрошените апарати, децата и неовластените лица немаат пристап батерии или акумулатори со домашниот смет! „ Чувајте го акумулаторот на место каде што не...
  • Pagina 332 Benzinli çim biçme makinesi El Kitabı hakkında Ürün tanımı „ Çalıştırmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun. Bu dokümantasyonda benzinli çim biçme makinelerinin değişik modelleri tanımlanacaktır. Bazı modeller çim Bu, emniyetli çalışma ve arızasız kullanım için ön toplama torbasıyla donatılmıştır ve/veya ek olarak şarttır. Kullanmaya başlamadan önce makinenin malzemeyi serpmeye (Çimlerin biçilmesinden sonra kullanım öğeleri ve kullanımı ile ilgili yeterli bilgi alana dağıtılması) uygundur. edinin. Modelinizi ürün resimlerine ve değişik opsiyonların „ Bu belgelerde ve cihaz üzerinde bulunan emniyet tanımlamasına bakarak tanımlayın. ve uyarı işaretlerini dikkate alın. Talimatlara uygun kullanım „...
  • Pagina 333 Çalıştırma ipi Kesme yüksekliği ayarı* Start, Stop* Vario tahriki* Tekerlek tahriki* Kullanım kılavuzu Emniyet çubuğu Dışarı atma parçası* Ergonomik yükseklik ayarı* Kapak* Dolum seviyesi göstergesi* Serpme kiti* Engelleyici kapak* Elektrik başlatmak için Kontak anahtarı Çim toplama torbası* Cihazdaki semboller Dikkat! K esme ünitesinde çalışma yapmadan Kullanırken çok dikkatli olun. önce buji soketini çıkarın. Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu okuyun! Üçüncü şahısları tehlikeli bölgeden uzaklaştırın! Ellerinizi ve ayaklarınızı kesme ünitesinden uzak tutun! Tehlikeli alan ile aranızda mesafe bırakın.
  • Pagina 334 Benzinli çim biçme makinesi Elektronik starta sahip cihazlarda bulunan ek „ Sadece yeteri kadar gün ışığında veya yapay somboller aydınlatmada çalışın „ Vücudunuzu, uzuvlarınızı ve kıyafetinizi kesme Dikkat! Elektrik çarpma tehlikesi. ünitesine yaklaştırmayın Bağlantı hattını kesici bıçaklardan uzak tutun. „ İşletim süresi için yerel yönetmelikler dikkate alınmalı Cihazı fişini bakım çalışmalarından veya „ Çalışan cihazı gözetimsiz bir şekilde bırakmayın kablo hasar görmüşse muhakkak fişten çekin. „ Sadece keskin kesici bıçaklarla biçin Emniyet uyarıları „ Cihazı, hasar görmüş güvenlik donanımları / koruyucu ızgaralar ile çalıştırmayın Dikkat! „ Cihazı tam olarak monte edilmiş güvenlik Cihaz sadece teknik bakımdan kusursuz donanımları ile hiçbir şekilde kullanmayın (örn.: durumda kullanılmalı!
  • Pagina 335 „ Cihazı kesinlikle çalışan motor ile kaldırmayın veya „ Benzini ve yağı sadece bunlar için öngörülmüş taşımayın kaplarda saklayın „ Benzin veya motor yağı doldururken yemek „ Benzini ve yağı sadece motor soğukken ve açık yemeyin veya herhangi birşey içmeyin alanda doldurun veya boşaltın „ Benzin buharlarını solumayın „ Motor çalışırken benzin veya yağ doldurmayın „ Cihazı normal adım yürüyerek kullanın „ Depoyu fazla doldurmayın (Benzin genleşir) „ Kullanmaya başlamadan önce somunların, cıvatala- „ Depolama esnasında sigara içmeyin rın ve saplamaların sağlam oturmasına dikkat edin „ Depo kapağını motor çalışırken veya sıcakken „ Cihazı normal adım yürüyerek kullanın açmayın „ Kullanmaya başlamadan önce somunların, cıvatala- „ Hasar görmüş depoyu veya depo kapağını derhal rın ve saplamaların sağlam oturmasına dikkat edin değiştirin Montaj „ Depo kapağını her zaman iyice sıkın „ Benzin dökülmüşse: Brilikte verilen montaj talimatını dikkate alın.
  • Pagina 336 Benzinli çim biçme makinesi Çalıştırma Çim toplama torbası ile çim biçme Dikkat! Dikkat - Yaralanma tehlikesi! Cihazın gevşemiş, hasar görmüş veya aşınmış Çim toplama torbasını sadece motor kapalıyken kesme ünitesi veya tespitleme parçaları ile ve kesici bıçaklar durduktan sonra çıkarın veya kullanılması yasaktır! yerine takın. Her çalışmaya başlamadan önce görsel bir 1. Engelleyici kapağı kaldırın ve çim toplama torbasını kontrol gerçekleştirin. braketlere asın ( Takip eden sayfalardaki kamera sembolü resimlere işaret etmektedir, Sayfa 4–7. Dikkat! Sadece doğru takılmış ve hasarsız bir çim Kesme yüksekliğinin ayarlanması toplama haznesi dışarı fırlayan parçalara karşı yeterince koruma sağlar! Dikkat - Yaralanma tehlikesi! Kesme yüksekliğini sadece motor kapalı...
  • Pagina 337 Çim serpme kiti ile çimleri serpme (Opsiyonel) 1. Çim toplama haznesini çıkarın ve ot kitini takın. 2. Yan hazne kapağının açma kolunu bastırın ( 9/1). Çimleri serpmede kesilen ürün toplanmaz, ortalığa serpilir. Çimleri serpme, toprağın kurumasını engeller ve 3. Yan hazne kapağını açın ve tutun ( 9/2). toprak tarafından emilerek besin olarak kullanılır. 4. Yan hazne kanalını takın ( 9/3). En iyi sonuçları yakl. 2 cm'lik tekrarlanan kesimlerde elde edilir. Sadece yumuşak dokuya sahip genç otlar 5. Kapağı yavaşça kapatın. hızlı bir şekilde çürüyecektir. Kapak, yan hazne kapağının düşmesini engeller. Yan hazneyi sökme „ Çimleri serpmeden önceki ot yüksekliği: En fazla 8 cm „ Çimleri serpmeden senra ot yüksekliği: En az 4 cm 9/2). 1. Yan hazne kapağını açın ve tutun ( 9/3). 2. Yan hazneyi çıkarın ve kapağı kapatın ( Adım hızını çimleri serpmeye uyarlayın, çok hızlı...
  • Pagina 338 Benzinli çim biçme makinesi Manüel çalıştırma „ Cihazı, dışarı atma kanalı takip eden parçalardan biri tarafından kapatılmamışsa çalıştırmayın: Uzaktan gaz verme kumandası olmadan, Choke ile Çim toplama torbası „ Engelleyici kapak „ Choke Çim serpme kiti „ Açık Kapalı „ Çalıştırma şalterini üretici talimatlarına uygun olarak büyük bir dikkatle çalıştırın 13/1). 1. Choke'u pozisyon 1'e getirin ( „ Ayaklarınız ile kesme düzenekleri arasında yeteri 2. Emniyet çubuğunu üst kirişe doğru çekin ve sıkıca kadar mesafe bırakın tutun ( 17) – Emniyet çubuğu kilidine girmez.
  • Pagina 339 Uzaktan gaz verme kumandası ile, birincil ile ( Motorun durdurulması 1. Gaz kolunu max pozisyonuna getirin ( 12/1). Cihaz bıçak kavraması olmadan 2. Birincil düğmeyi yakl. 2 saniyelik aralarla 3x basın 1. Gaz kolunu mix pozisyonuna getirin 15). 10 °C'nin altındaki sıcaklıklarda birincil 12/2) düğmeye 5x basın. 22). 2. Emniyet çubuğunu bırakın ( 3. Emniyet çubuğunu üst kirişe doğru çekin ve sıkıca - Motorun kendini kapatacaktır. 16) - Emniyet çubuğu kilidine girmez. tutun ( 4.
  • Pagina 340 Benzinli çim biçme makinesi Onarım ve bakım „ Uzman kontrolü her zaman gereklidir bir engelin üzerine çıkıldıktan sonra „ Dikkat - Yaralanma tehlikesi! motor aniden durduğunda „ ▪ Yapılacak tüm bakım ve onarım dişli kutusu arızalarında „ çalışmalarından önce motoru kapatın ve buji soketini çıkarın. arızalı V kayışında „ ▪ Motor çalışmaya devam edebilir. Kapattıktan bıçak eğildiğinde „ sonra motorun durduğundan emin olun. eğilmiş motor milinde „ ▪ Kesme bıçaklarında bakım ve koruma çalışmaları esnasında daima eldiven giyin! Starter aküsünü şarj edin (Opsiyonel) „...
  • Pagina 341 Motorun bakımı Hareket pinyonunu yağlama „ Şaftın üzerindeki hareket pinyonunu zaman zaman Motor yağının değiştirilmesi yağlayın 1. Yağın toplanması için motorun altına uygun bir kap Tekerlek tahrikinin dişli kutusu bakım koyun. gerektirmez. 2. Yağı, yağ doldurma ağzından tamamen akıtın veya Depolama vakumlayın. Kullanılmış motor yağını çevreye duyarlı kalarak Dikkat - Patlama tehlikesi! tasfiye edin! Cihazı açık alevlerin veya ısı kaynaklarının Kullanılmış yağı kapalı bir kap eşliğinde geri yanında depolamayın. dönüşüm merkezine veya bir müşteri hizmetleri noktasına teslim etmenizi öneririz. „ Motorun soğumasını sağlayın Kullanılmış yağı „ Depolama esnasında yer kazanmak için üst kirişi ▪ çöpe atmayın aşağıya doğru kapatın ( ▪...
  • Pagina 342 Benzinli çim biçme makinesi Arızada yardım Dikkat! Bıçak ve motor mili hizalanmamalı. Arıza Çözüm Motor çalışmıyor ▪ Benzin doldurulması ▪ Gaz kolunu "Start"a getirin ▪ Choke'u çalıştırın ▪ Motor kumanda kolunu üst kirişe doğru bastırın ▪ Bujileri kontrol edin, gerekirse yenileyin ▪ Hava filtresinin temizlenmesi ▪ Biçer biçağını serbestçe döndürün ▪ Starter aküsünü şarj edin ▪ Çimleri biçilmiş bir alanda çalıştırın Motor gücü azalıyor ▪ Kesme yüksekliği düzeltme ▪ Kesici bıçakları bilemek / değiştirmek ▪...
  • Pagina 343 EG uygunluk açıklaması „ bkz. montaj talimatı Garanti Cihazda herhangi bir malzeme veya üretici hatasında veya arıza durumlarında yasal garanti süresi içinde gerekli değişimler tarafımızdan yapılacak seçime bağlı olarak onarım veya yedek parça teslimi olarak gerçekleştirilecektir. Garanti süresi cihazın satın alındığı ilgili ülkenin yasal zorunluluğu ile belirlenmiştir. Garanti ancak şu durumlarda geçerlidir: Garanti hangi durumlarda geçersizdir: „ Cihazın amacına uygun olarak kullanılmasında „ Cihazda onarım denemeleri „ Kullanım kılavuzunun dikkate alınması „ Cihaz üzerinde teknik değişiklikler „ Orijinal yedek parçaların kullanımında „ Talimatlara uygun olmayan şekilde kullanım (örn. ticari veya belediye amaçlı kullanım) Şunlar garanti dışıdır: „ Normal kullanımdan dolayı ortaya çıkmış boya hasarları ┌──────┐ „ Yedek parça kartında XXX XXX (X) çerçevesi XXX XXX (X) ile işaretlenmiş olan aşınan parçalar └──────┘ „ İçten yanmalı motor – Bunlar için ilgili motor üreticisinin ayrı olarak verilen garanti şartları geçerlidir Garantinin gerekmesi durumunda lütfen bu garanti belgesi ve cihazın faturası ile satıcınıza veya en yakın yetkili müşteri servisine danışın. Bu garanti onayı ile ürünü satın alanın yasal hasar talepleri saklıdır.
  • Pagina 344 AL-KO GERÄTE GmbH l Head Quarter l Ichenhauser Str. 14 l 89359 Kötz l Deutschland Telefon: (+49) 82 21/ 2 03- 0 l Telefax: (+49) 82 21/ 203-8199 l www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts...