Pagina 6
Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Zu dieser Betriebsanleitung ..... Wartung und Pflege........17 Symbole auf der Titelseite....Regelmäßige Wartungsarbeiten ..17 Zeichenerklärungen und Signalwörter Gerät und Mähwerk reinigen ....17 Schneidmesser kontrollieren und er- Produktbeschreibung ....... neuern ..........18 Bestimmungsgemäße Verwendung ... Bowdenzug des Radantriebs einstel- Möglicher vorhersehbarer Fehlge- len (14) ..........
Pagina 7
Produktbeschreibung den Einsatz in der Land- und Forstwirtschaft kon- Symbol Bedeutung zipiert. Li-Ion Akkus vorsichtig handhaben! ■ Das Gerät nicht bei Regen oder auf nassem Insbesondere die Hinweise zu Rasen benutzen. Transport, Lagerung und Entsor- ■ Sicherheitseinrichtungen dürfen nicht demon- gung in dieser Betriebsanleitung be- tiert oder überbrückt werden.
Pagina 8
Sicherheitshinweise Symbole am Gerät Bauteil Akku Symbol Bedeutung Schaltbügel für Radantrieb* Besondere Vorsicht bei der Hand- habung! Mulchkeil* * Je nach Ausführung. Vor der Inbetriebnahme die Be- 3 SICHERHEITSHINWEISE triebsanleitung lesen! GEFAHR! Lebensgefahr und Gefahr schwerster Verletzungen! Unkenntnis der Si- cherheitshinweise und Bedienanweisungen kann Gefahr durch herausschleudernde zu schwersten Verletzungen und sogar zum Tod...
Pagina 9
Sicherheitshinweise ■ ■ Örtliche Bestimmungen Überprüfen Sie das Gelände, können das Mindestalter auf dem das Gerät eingesetzt des Benutzers festlegen. wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die vom Gerät ■ Dieses Gerät kann von Perso- erfasst und weggeschleudert nen mit verringerten physi- werden können.
Pagina 10
Sicherheitshinweise ■ ■ Seien Sie besonders vorsich- Beim Starten des Motors darf tig, wenn Sie die Fahrtrich- der Rasenmäher nicht gekippt tung am Hang ändern. werden, es sei denn, der Ra- senmäher muss bei dem Vor- ■ Mähen Sie nicht an übermä- gang angehoben werden.
Pagina 11
Sicherheitshinweise ■ Arbeiten an ihm durchfüh- Prüfen Sie regelmäßig die ren, Grasfangeinrichtung auf Ver- schleiß oder Verlust der Funk- ■ wenn ein Fremdkörper ge- tionsfähigkeit. troffen wurde. Suchen Sie ■ nach Beschädigungen am Ersetzen Sie aus Sicherheits- Rasenmäher und führen gründen abgenutzte oder be- Sie die erforderlichen Re- schädigte Teile.
Pagina 12
Sicherheitshinweise 3.2 Vibrationsbelastung onen des Geräts erhöhen. Dies führt zu Gesundheits- ■ Gefahr durch Vibration schäden. Schalten Sie in die- Der tatsächliche Vibrations- sem Fall das Gerät sofort aus emissionswert bei der Geräte- und lassen Sie es von einer benutzung kann vom angege- autorisierten Service-Werk- benen Wert des Herstellers stätte reparieren.
Pagina 13
Sicherheitshinweise oder den Puls. Bei niedrigen gen Sie in einem Arbeitsplan Temperaturen erhöht sich die fest, wie die Vibrationsbelas- Gefahr. tung begrenzt werden kann. ■ Legen Sie während Ihres Ar- 3.3 Lärmbelastung beitstages längere Pausen Eine gewisse Lärmbelastung ein, damit Sie sich vom Lärm durch dieses Gerät ist unver- und den Vibrationen erholen meidbar.
Pagina 14
Montage 4 MONTAGE 2. Die LED (02/4) beobachten. Der Ladevor- gang dauert ca. 1,5 – 2,0 Stunden bei Voll- WARNUNG! Gefahren durch unvollstän- aufladung. Der Ladevorgang endet automa- dige Montage! Der Betrieb eines unvollständig tisch, wenn der Akku vollgeladen ist. Die LED montierten Geräts kann zu schweren Verletzun- (02/4) leuchtet dann dauerhaft grün.
Pagina 15
Bedienung Akku einsetzen und herausziehen (05) 2. Unmittelbar nach dem Gebrauch Akku aus dem Gerät herausziehen, laden und frostge- ACHTUNG! Beschädigungsgefahr des Ak- schützt lagern. Akku erst wieder unmittelbar kus. Wird der Akku nach Gebrauch im Gerät be- vor dem nächsten Gebrauch in das Gerät lassen, kann dies zu einer Beschädigung des Ak- einsetzen.
Pagina 16
Bedienung Motor starten 1. Motor stoppen, siehe Kapitel 6.2 "Motor star- ten und stoppen (08)", Seite 15. 1. Start-Taster (08/1) drücken und gedrückt hal- ten (08/a). 2. Prallklappe (09/1) anheben. 2. Sicherheitsbügel (08/2) zum Führungsholm 3. Grasfangbox (09/2) herausheben und nach (08/3) ziehen (08/b). Motor und Mähwerk hinten abnehmen.
Pagina 17
Arbeitshinweise ■ 4. Prallklappe (12/1) anheben und Mulchkeil Das Zuschalten des Radantriebs verringern (12/2) in den Auswurfschacht (12/3) einset- die Schnittleistung bzw. die Laufzeit des Ak- zen (12/a). Die Verriegelung muss einrasten. kus. ■ Zur Optimierung der Schnittleistung wird ACHTUNG! Gefahr der Gerätebeschädi- empfohlen, den Rasen oft zu mähen, eine gung.
Pagina 18
Fachbetriebe durch- ■ Lassen Sie stumpfe oder beschädigte führen! Schneidmesser nur von einer AL-KO Ser- In folgenden Fällen die AL-KO Servicestelle auf- vicestelle oder einem autorisierten Fachbe- suchen: trieb schärfen bzw. erneuern. ■ Motor startet nicht mehr.
Pagina 19
Ursache Beseitigung ■ Schneidmesser ist blockiert. Messer von Störungen befreien. ■ Gerät auf niedrigem Rasen starten. Kabel oder Schalter sind de- Gerät nicht betreiben! AL-KO Servicestelle fekt. aufsuchen. Motorleistung lässt Akku ist leer. Akku laden. nach. Schneidmesser ist stumpf. Schneidmesser bei AL-KO Servicestellen schärfen lassen.
Pagina 20
Transport 10 TRANSPORT 11 LAGERUNG Nach jedem Gebrauch das Gerät gründlich reini- HINWEIS Die Nennenergie des Akkus be- gen und – falls vorhanden – alle Schutzabde- trägt mehr als 100 Wh! Deshalb die nachfolgen- ckungen anbringen. Gerät an einem trockenen, den Transporthinweise beachten! abschließbaren Platz und außerhalb der Reich- Der enthaltene Li-Ion Akku unterliegt dem Ge- weite von Kindern aufbewahren.
Pagina 21
Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz- zuzuführen! teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele- ■ gene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im Zur sicheren Entnahme von Batterien oder Internet unter folgender Adresse: Akkus aus dem Elektrogerät und für Informa- www.al-ko.com/service-contacts...
Pagina 22
Garantie 14 GARANTIE Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh- rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Unsere Garantiezusage gilt nur bei: Die Garantie erlischt bei: ■...
Pagina 23
Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About these operating instructions ..23 Work instructions........33 Symbols on the title page....23 Maintenance and care....... 34 Legends and signal words ....24 Regular maintenance work ....
Pagina 24
Product description ■ Do not use the appliance in the rain or on wet Symbol Meaning grass. Operating instructions ■ Safety devices must not be dismantled or by- passed. Residual risks Even during correct use of the appliance, there is Handle Li-Ion rechargeable batter- always a certain residual risk that cannot be ex- ies with care! In particular, observe...
Pagina 25
Safety instructions 3 SAFETY INSTRUCTIONS Symbol Meaning DANGER! Danger of fatal injury and dan- Read the operating instructions be- ger of extremely severe injury! Lack of knowl- fore starting operation. edge of the safety instructions and operating in- structions can lead to extremely serious and even fatal injury.
Pagina 26
Safety instructions experience and knowledge, if damaged cutting blades and they are supervised or have fastening bolts must only be been instructed with regard to replaced as a set to avoid un- the safe use of the appliance balance. Worn or damaged in- and the ensuing risks.
Pagina 27
Safety instructions ■ Never use the appliance with have come to a complete damaged protective devices stop: or protective grilles or without ■ whenever you leave the mounted protective devices, lawnmower, e.g. baffle plates and/or grass ■ before removing blockages catcher.
Pagina 28
Safety instructions the appliance is in a safe following influencing factors working condition. before or during use: ■ ■ Regularly check the grass Is the appliance being used catcher for wear or loss of as intended? functional capability. ■ Is the material being cut or ■...
Pagina 29
Safety instructions and plan appropriate work cient breaks, a hand/arm vi- breaks. This considerably re- bration syndrome can occur. duces stress due to vibration ■ Minimise your risk of being over the entire working time. exposed to vibrations. Main- ■ Extensive use of the tool ex- tain the tool according to the poses the operator to vibra-...
Pagina 30
Installation See: CAUTION! Danger of fire during charging! Due to heating of the charger, there is ■ Operating instructions a danger of fire if it is placed on an inflammable surface and is not adequately ventilated. 441630: Li-ion rechargeable ■ Always use the charger on a non-inflamma- battery B150 Li (B05-3640G), ble surface or in a non-combustible environ-...
Pagina 31
Operation 1. Press the push-button (04/1). The charge the power supply for the entire appliance on and state indicators light up according to the off. charge state of the rechargeable battery. WARNING! Risk of injury. Unintentional 2. To read the charge state, see section switching on can lead to serious injuries.
Pagina 32
Operation Hooking in the grass catcher CAUTION! Danger of lacerations. Danger 1. Stop the motor see chapter 6.2 "Starting and of lacerations when reaching into the running stopping the motor (08)", page 32. mower mechanism. ■ 2. Raise the impact flap (09/1) (09/a). Only adjust the cutting height when the motor is switched off and the mower mechanism is 3.
Pagina 33
Work instructions ■ Mulching with mulching insert (12, 13) Watch out for objects in the grass and re- move them from the working area. When mulching, the cuttings are not collected but ■ remain on the lawn. The mulch protects the Only mow when visibility is good.
Pagina 34
KO service centres or authorised specialist workshops. 2. Pull out the rechargeable battery. 3. Unhook the grass catcher. In the following cases, visit the AL-KO service centre: 4. Tip the appliance onto the side and clean the mower mechanism with a broom or brush.
Pagina 35
Cutting blade is blocked. Free the blade of obstructions. ■ Start the appliance on short grass. Cables or switches are defec- Do not operate the tool! Contact an AL-KO tive. service centre. Engine is losing Rechargeable battery is flat. Charge the rechargeable battery.
Pagina 36
Important: Do not short-circuit the re- chargeable battery contacts with a metallic object. Rechargeable battery or Order spare parts from AL-KO. charging unit is defective. Rechargeable battery is too Allow the battery to cool down. hot. ■...
Pagina 37
Disposal 8. Store the appliance in a dry, clean location The symbol of the crossed-through rubbish bin protected from frost. Cover with a breathable means that electrical and electronic appliances tarpaulin to protect against dust. Do not use may not be disposed of in the household rubbish. plastic film in order to avoid the accumulation Electrical and electronic appliances can be hand- of moisture.
Pagina 38
Internet at: These statements apply only to rechargeable bat- www.al-ko.com/service-contacts teries and batteries that are sold in the countries 14 GUARANTEE We will resolve any material or manufacturing faults on the appliance during the legal warranty period for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace.
Pagina 39
Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Over deze gebruikershandleiding .... 39 Mulchen met het mulchinzetstuk (12, 13) ..........49 Symbolen op de titelpagina....40 Werkinstructies.......... 49 Verklaring van pictogrammen en sig- naalwoorden........40 Onderhoud en verzorging......50 Productomschrijving ........
Pagina 40
Productomschrijving Symbolen op de titelpagina niet beoogd gebruik en leiden tot uitsluiting van de garantie, het verlies van de conformiteit (CE- Symbool Betekenis markering) en de afwijzing van elke verantwoor- delijkheid vanwege de fabrikant wat betreft scha- Lees voor de ingebruikname deze de aan de gebruiker of derden.
Pagina 41
Veiligheidsinstructies Start-knop Component Om de motor door middel van de veiligheidsbeu- Grasopvangbak gel te kunnen inschakelen, moet eerst op de Start-knop worden gedrukt. Klep Klep Maaihoogteverstelling* De klep beschermt bijv. tegen maaigoed-deeltjes Accuvak en stenen die eruit kunnen worden geslingerd. Accu-oplader Symbolen op het apparaat Veiligheids-steeksleutel...
Pagina 42
Veiligheidsinstructies met het apparaat kunnen bruik het apparaat niet met spelen. blote voeten of in lichte san- dalen. Vermijd het dragen van ■ Reiniging en onderhoud losse kleding of kleding met mogen niet door kinderen hangende veters of riemen. worden uitgevoerd. ■...
Pagina 43
Veiligheidsinstructies ■ ■ Maai dwars op de helling, Bij het starten van de motor nooit omhoog of omlaag. mag de grasmaaier niet wor- den gekanteld, behalve als de ■ Wees vooral voorzichtig wan- grasmaaier tijdens het proces neer u van rijrichting veran- moet worden opgetild.
Pagina 44
Veiligheidsinstructies ■ opnieuw in gebruik neemt Let er bij het afstellen van het en ermee werkt. apparaat op dat er geen vin- gers klem komen te zitten tus- ■ Als de grasmaaier abnormaal sen bewegende maaimessen begint te trillen, is een onmid- en vaste delen van het appa- dellijke controle vereist: raat.
Pagina 45
Veiligheidsinstructies ■ Bevindt het apparaat zich lasting door trillingen geduren- in een goede staat van ge- de de volledige werktijd in be- bruik? langrijke mate verminderd. ■ ■ Is het snijblad goed scherp Door een langer gebruik van en is het juiste snijblad in- het apparaat wordt de bedie- gebouwd? ner blootgesteld aan trillingen,...
Pagina 46
Montage ring van de huid tijdens het van personen die zich in de gebruik van het apparaat buurt bevinden, moet geschikte waarneemt aan uw handen, gehoorbescherming worden ge- onderbreekt u het werk on- dragen. middellijk. Las voldoende pau- 3.4 Veiligheidsinstructies zes in.
Pagina 47
Ingebruikname De meegeleverde accu is gedeeltelijk opgeladen. Laadtoestand van de batterij vaststellen De accu moet voor het eerste gebruik compleet (04) worden opgeladen. De accu kan in elke wille- Aan de voorzijde van de accu bevindt zich een keurige laadtoestand worden opgeladen. Het is bedieningspaneel met een druktoets (04/1) en niet slecht voor de accu als het opladen wordt laadtoestand-leds (04/2 tot 04/5).
Pagina 48
Bediening WAARSCHUWING! Risico op letsel. On- VOORZICHTIG! Gevaar voor snijletsel. bedoeld inschakelen kan leiden tot ernstig letsel. Gevaar voor snijletsel bij het grijpen in het draai- ende maaimechanisme. ■ Altijd voor pauzes en onderhoudswerkzaam- ■ heden: Schakel het apparaat uit en trek de Pas de maaihoogte alleen aan wanneer de veiligheidssleutel uit het apparaat.
Pagina 49
Werkinstructies Grasopvangbak ophangen Mulchen met het mulchinzetstuk (12, 13) 1. De motor stoppen, zie Hoofdstuk 6.2 "Motor Bij het mulchen wordt het gemaaid materiaal niet starten en stoppen (08)", pagina 48. verzameld, maar blijft het versnipperd op het ga- zon achter. Het mulchmaaisel voedt de bodem 2.
Pagina 50
Onderhoud en verzorging ■ Wind en zon kunnen het gazon na het maai- OPMERKING Neem de lokale voorschrif- en uitdrogen, daarom laat in de namiddag ten met betrekking tot het gebruik van een gras- maaien. maaier in acht. ■ Let op voorwerpen op het gras en verwijder 8 ONDERHOUD EN VERZORGING ze uit het werkgedeelte.
Pagina 51
Ondeskundige reparaties ■ Laat botte of beschadigde snijmessen alleen kunnen ernstig letsel en schade aan het apparaat door een AL-KO service centre of door een veroorzaken. geautoriseerd gespecialiseerd bedrijf slijpen ■ Reparatiewerkzaamheden alleen laten uit- of vernieuwen.
Pagina 52
Apparaat niet gebruiken! Bezoek een AL- fect. KO service centre. Motorvermogen is Accu is leeg. Accu opladen. onvoldoende. Mes is bot. Maaimes laten scherpen bij AL-KO service- punten. ■ Te veel gras is in de uitworp. Gras verwijderen. ■ Stootklep reinigen. Motor blokkeert tij- Mes is bot.
Pagina 53
Transport 10 TRANSPORT 11 OPSLAG Na elk gebruik het apparaat grondig reinigen en – OPMERKING De nominale energie van de indien beschikbaar – alle veiligheidsafdekkingen accu bedraagt meer dan 100 Wh! Neem daarom aanbrengen. Apparaat op een droge, afsluitbare de hierna vermelde aanwijzingen voor het trans- plaats en buiten het bereik van kinderen bewa- port in acht! ren.
Pagina 54
Verwijderen Over de batterijwetgeving (in Duitsland: OPMERKING Neem de meegeleverde ge- BattG) bruiksaanwijzingen van de accu en de oplader in acht. ■ Gebruikte batterijen en accu’s horen ■ Bewaar de accu op een droge, vorstvrije plek niet bij het gewone afval, maar moeten bij een opslagtemperatuur van 0 °C - 25 °C afzonderlijk worden weggedaan! en met een lading van ong.
Pagina 55
Klantenservice/service centre 13 KLANTENSERVICE/SERVICE dichtstbijzijnde AL-KO service centre. Deze vindt u op internet op het volgende adres: CENTRE www.al-ko.com/service-contacts Voor vragen over garantie, reparatie of reserve- onderdelen kunt u contact opnemen met het 14 GARANTIE Eventueel binnen de wettelijke termijn voor aansprakelijkheid optredende materiaal- of fabricagefou- ten van het apparaat worden naar eigen oordeel door ons verholpen, hetzij door reparatie of door le- vering van een vervangend apparaat.
Pagina 56
Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice ......56 Instructions de travail ........ 67 Symboles sur la page de titre..... 56 Maintenance et entretien......68 Explications des symboles et des Travaux de maintenance réguliers ..
Pagina 57
Description du produit ■ Ne pas utiliser l’appareil quand il pleut et/ou Symbole Signification quand l’herbe est mouillée. Manipuler les batteries li-ion avec ■ Les dispositifs de sécurité ne doivent pas prudence ! Respecter notamment être démontés ni neutralisés. les consignes de transport, de stoc- kage et d’élimination figurant dans Autres risques la présente notice d’utilisation !
Pagina 58
Consignes de sécurité Symboles sur l’appareil N° Pièce Clé à barillet de sécurité Symbole Signification Batterie Une prudence particulière est re- quise lors de la manipulation ! Étrier d’embrayage de traction* Accessoire mulching* Lire la notice d’utilisation avant la * Selon la version. mise en service ! 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
Pagina 59
Consignes de sécurité ■ Les enfants ne doivent ni l’appareil pieds nus ou en nettoyer ni effectuer la sandalettes. Évitez de porter maintenance. des vêtements amples ou ayant des lacets ou ceintures ■ Il se peut que l'âge mini- qui pendent. mum de l'utilisateur soit fixé...
Pagina 60
Consignes de sécurité ■ Soyez particulièrement pru- des pieds par rapport à la ou dents, lorsque vous changez les lames. de direction sur la pente. ■ Lors du démarrage du mo- ■ Ne tondez pas sur des pentes teur, la tondeuse ne doit pas trop raides.
Pagina 61
Consignes de sécurité d'effectuer des travaux sur fonctionnement du dispositif celle-ci, de ramassage de l’herbe. ■ ■ si vous avez heurté un Pour des raisons de sécurité, corps étranger. Vérifiez si remplacez les pièces usées la tondeuse a subi des ou endommagées.
Pagina 62
Consignes de sécurité teurs d’influence avant ou parer par un atelier de répara- pendant l’utilisation : tion autorisé. ■ ■ Est-ce que l’appareil est Le niveau d’exposition aux utilisé de manière vibrations dépend du travail à conforme ? accomplir ou de l’utilisation de l’appareil.
Pagina 63
Consignes de sécurité récupérer après avoir subi le 3.3 Exposition au bruit bruit et les vibrations. Planifier Une certaine exposition au bruit le travail de façon à répartir due à l’appareil est inévitable. sur plusieurs jours l’utilisation Prévoyez les tâches très des appareils qui provoquent bruyantes pendant les plages des vibrations.
Pagina 64
Montage 4 MONTAGE 2. Observer la LED (02/4). Le chargement dure environ 1,5 à 2,0 heures pour être complet. AVERTISSEMENT ! Dangers liés à un Le chargement s’arrête automatiquement dès montage incomplet ! L’utilisation d’un appareil que la batterie est entièrement chargée. La qui n’est pas entièrement monté...
Pagina 65
Utilisation mente l’appareil en tension, toutefois celui-ci État de charge ne se met pas encore en marche. Verte (04/3) La batterie est chargée à plus de 3. Rabattre le cache du logement de la batterie 50 %. pour fermer. Verte (04/4) La batterie est chargée à moins 4.
Pagina 66
Utilisation 2. Relâcher le levier jusqu’à ce qu’il s’enclenche Lorsque le bac de ramassage est plein, l’indica- dans le niveau souhaité. teur du niveau de remplissage se trouve en contact avec le bac (10/b). Il faut vider le bac de Démarrer et arrêter le moteur (08) ramassage.
Pagina 67
Instructions de travail ■ sur environ 2 cm. Seule l’herbe jeune dont les Faire attention aux objets sur la pelouse et feuilles sont tendres se décompose rapidement. les retirer de la surface de travail. ■ ■ Hauteur de la pelouse avant mulching : max. Tondre uniquement quand les conditions de 8 cm visibilité...
Pagina 68
Faire affûter ou remplacer les lames émous- ■ Avant tout travail de maintenance, d'entretien sées ou endommagées uniquement par un et de nettoyage, éteignez toujours l’appareil. service de maintenance AL-KO ou une entre- Retirez la batterie. prise spécialisée autorisée. ■ Pour les travaux de maintenance, d’entretien ■...
Pagina 69
Les travaux de réparation ne doivent être en- ■ trepris que par des services de maintenance Pour les travaux de maintenance, d’entretien AL-KO ou des services spécialisés autorisés. et de nettoyage, portez toujours des gants de protection. Dans les cas suivants, contacter le service de maintenance AL-KO :...
Pagina 70
■ Corriger la hauteur de coupe La lame est usée. Faire affûter la lame auprès de l’un des ate- liers de maintenance AL-KO. La durée d’utilisa- La hauteur de coupe est trop Régler une hauteur de coupe plus élevée. tion de la batterie basse.
Pagina 71
Stockage ■ Dans son emballage, sécuriser la batterie 11.2 Stocker la batterie et le chargeur pour qu’elle ne glisse pas, afin d’éviter de DANGER ! Danger d’explosions et d’in- l’endommager pendant le transport. cendies ! Si la batterie explose après avoir été ■...
Pagina 72
En cas de questions portant sur la garantie, les male pour un ménage. réparations ou les pièces de rechange, contacter le service de maintenance AL-KO le plus proche Les piles usagées peuvent contenir des subs- de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- tances nocives ou des métaux lourds qui peuvent...
Pagina 73
Garantie 14 GARANTIE Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l’appareil. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l’ap- pareil.
Pagina 74
Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice Acerca de este manual de instrucciones . 74 Mullir con cuña de mantillo (12, 13)..84 Símbolos de la portada ...... 75 Instrucciones de trabajo ......85 Explicación de símbolos y palabras Mantenimiento y limpieza......
Pagina 75
Descripción del producto Símbolos de la portada la conformidad (marcado CE) y también se anu- lará cualquier responsabilidad por parte del fabri- Símbolo Significado cante por daños al usuario o a terceros. Antes de ponerlo en marcha, es im- Posible uso indebido previsible prescindible leer atentamente este El aparato no ha sido concebido para el uso in- manual de instrucciones.
Pagina 76
Instrucciones de seguridad Pulsador de arranque N.º Componente Para poder iniciar el motor con la palanca de se- Recogedor de césped guridad, primero debe presionarse el pulsador de arranque. Trampilla de desvío Trampilla de desvío Ajuste de la altura de corte* La trampilla de desvío protege, por ejemplo, ante Compartimento de la batería partículas de corte y piedras que pueden salir...
Pagina 77
Instrucciones de seguridad ■ Los niños no pueden reali- con sandalias. Evite llevar ro- zar trabajos de limpieza ni pa holgada o ropa con cordo- de mantenimiento. nes o cinturones que cuel- guen. ■ Las leyes locales pueden ■ fijar una edad mínima para Examine el terreno en el que el usuario.
Pagina 78
Instrucciones de seguridad ■ Corte el césped siempre que haya la distancia suficien- transversalmente a la pen- te entre los pies y las cuchi- diente, nunca hacia arriba o llas de corte. hacia abajo. ■ Cuando arranque el motor, el ■...
Pagina 79
Instrucciones de seguridad ■ antes de comprobar, lim- dida de funcionalidad en el piar o trabajar con el corta- dispositivo recolectores de césped, césped. ■ ■ si se ha topado con un Por motivos de seguridad, cuerpo extraño. Antes de sustituya las piezas desgasta- volver a arrancar el corta- das o dañadas.
Pagina 80
Instrucciones de seguridad de vibración durante la utiliza- tenimiento puede aumentar el ción del aparato puede diferir ruido y las vibraciones del del valor especificado por el aparato. perjudicando la sa- fabricante. Antes y durante el lud. En ese caso, apague in- uso tenga en cuenta los si- mediatamente el aparato y llé- guientes factores de influen-...
Pagina 81
Instrucciones de seguridad so. El peligro aumenta con las 3.3 Exposición al ruido bajas temperaturas. Es inevitable un determinado ■ Realice descansos largos du- grado de exposición al ruido con rante su jornada laboral para este aparato. Efectúe los traba- que pueda recuperarse del jos con mayor nivel de ruido a ruido y las vibraciones.
Pagina 82
Montaje 4 MONTAJE 2. Observar el LED (02/4). El proceso de carga dura en torno a una hora y media y 2 horas ¡ADVERTENCIA! Peligro debido a un para una carga completa. El proceso de car- montaje incompleto. Si se pone en marcha un ga finaliza automáticamente cuando la bate- aparato que no está...
Pagina 83
Funcionamiento 3. Cerrar la tapa del compartimento de la bate- Estado de carga ría. Rojo (04/5) La batería está totalmente des- 4. Encienda el aparato: Arranque el motor, véa- cargada o la batería se ha calen- se capítulo 6.2 "Arranque y parada del mo- tado/enfriado excesivamente.
Pagina 84
Funcionamiento 2. Suelte la palanca hasta que encaje en el ni- de llenado del recogedor lo señalará (10/b). De- vel deseado. be vaciarse el recogedor de césped. Desenganche el recogedor de césped y Arranque y parada del motor (08) vacíelo ¡ATENCIÓN! Peligro de daños en el apara- ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por to.
Pagina 85
Instrucciones de trabajo ■ ■ Altura del césped después de mullir: mín. Siegue solamente con la cuchilla de corte afi- 4 cm lada. ■ Maneje el aparato únicamente sujetándolo NOTA Ajuste la velocidad de paso para por el manillar. mullir, no vaya demasiado deprisa. ■...
Pagina 86
Afile/sustituya las cuchillas de corte melladas Trabajos de mantenimiento periódicos o dañadas únicamente en el servicio técnico ■ de AL-KO o en un centro especializado auto- Mantenga bien apretados todas las tuercas y rizado. tornillos y asegúrese de que el aparato esté...
Pagina 87
La batería está agotada. Cargue la batería. tor disminuye. La cuchilla de corte está mella- Lleve la cuchilla de corte a un centro de servicio técnico de AL-KO para que la afi- len. ■ Hay demasiado césped en el Quite el césped.
Pagina 88
■ Corrija la altura de corte La cuchilla de corte está mella- Lleve la cuchilla de corte a un centro de servicio técnico de AL-KO para que la afi- len. El tiempo de funcio- La altura de corte es demasia- Ajuste una altura de corte más alta.
Pagina 89
Almacenamiento o exhibiciones) también pueden aplicar esta 1. Desconecte el aparato: Saque la llave enchu- simplificación. fable de seguridad. En los dos casos mencionados anteriormente de- 2. Ajuste la altura de corte al máximo nivel. ben tomarse precauciones obligatoriamente para 3.
Pagina 90
El propietario o usuario de pilas y baterías nes o piezas de recambio, diríjase al punto de están obligados por ley a devolverlas tras su servicio técnico de AL-KO más cercano. Lo en- uso. La devolución se limita a la entrega de contrará en la siguiente dirección electrónica: cantidades normales.
Pagina 91
Garantía 14 GARANTÍA Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir el aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la legis- lación del país donde se compró el aparato. Nuestra garantía solo tiene validez en los siguien- La garantía no tendrá...
Pagina 92
Tradução do manual de instruções original TRADUÇÃO DO MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL Índice Acerca deste manual de instruções..92 Trituração com cunha de “mul- ching” (12, 13) ........102 Símbolos na capa ......93 Instruções de trabalho.......103 Explicação dos símbolos e palavras- sinal............
Pagina 93
Descrição do produto Símbolos na capa vam à exclusão da garantia e à perda da confor- midade (marca CE), bem como a desresponsabi- Símbolo Significado lização do fabricante perante danos sofridos pelo utilizador ou por terceiros. Antes de proceder à colocação em funcionamento, deve ler atentamen- Possível utilização incorreta previsível te o manual de instruções.
Pagina 94
Observações de segurança Botão de arranque N.º Componente Para poder ligar o motor com o aro de seguran- Coletor ça, é primeiro necessário premir o botão de ar- ranque. Resguardo Resguardo Ajuste da altura de corte* O resguardo protege, p. ex., contra partículas do Compartimento do acumulador material cortado e pedras que podem ser projeta- das.
Pagina 95
Observações de segurança ra não brincarem com o usar vestuário solto ou com fi- aparelho. tas ou cintos pendentes. ■ ■ A limpeza e a manutenção Verifique o terreno no qual o não podem ser realizadas aparelho é utilizado e remova por crianças.
Pagina 96
Observações de segurança ■ Tenha especial cuidado ao cesso. Neste caso, incline-o mudar o sentido da marcha apenas o estritamente neces- no declive. sário e levante somente o la- do oposto ao utilizador. ■ Não corte a relva em declives ■...
Pagina 97
Observações de segurança ■ Se o corta-relva começar a vi- o movimento de uma lâmina brar mais do que o habitual, é pode levar a rotações das necessária uma verificação restantes lâminas. imediata: ■ Ao ajustar o aparelho, certifi- ■ Verifique se existem da- que-se de que nenhum dedo nos.
Pagina 98
Observações de segurança ■ O aparelho está em boas brações ao longo de todo o condições? tempo de trabalho. ■ ■ O utensílio de corte está Uma utilização mais prolonga- devidamente afiado e/ou da do aparelho sujeita o ope- está montado o utensílio rador a vibrações e pode cau- de corte correto? sar problemas de circulação...
Pagina 99
Montagem balho. Realizar pausas de tra- 3.4 Indicações de segurança balhos suficientes. Sem pau- relativas ao acumulador e sas de trabalhos suficientes ao carregador pode ocorrer a síndrome de Respeite as indicações de segu- vibrações transmitidas ao sis- rança relativas ao acumulador e tema mão-braço.
Pagina 100
Colocação em funcionamento O acumulador está parcialmente carregado. Car- Símbolo LED e estado de carga regue o acumulador totalmente antes da primeira O LED acende-se com luz vermelha: utilização. O acumulador pode ser carregado em Não está nenhum acumulador no qualquer estado de carga.
Pagina 101
Operação Inserir o acumulador 6 OPERAÇÃO 1. Abrir a tampa (05/1) do compartimento do AVISO! Perigos devido a montagem in- acumulador (05/a). completa! A operação de um aparelho não total- 2. Introduzir o acumulador (05/2) pelo lado de mente montado pode causar ferimentos graves. cima no compartimento do acumulador, até...
Pagina 102
Operação 3. Soltar o botão de arranque (08/1), segurando 2. Levantar o resguardo (09/1). o aro de segurança (08/2). 3. Puxar a caixa de recolha da relva (09/2) para fora e retirá-la para trás. NOTA O aro de proteção não encaixa. 4.
Pagina 103
Instruções de trabalho ■ 3. Retirar a caixa de recolha da relva. Atinge-se um tempo de funcionamento ideal cortando frequentemente a relva, mantendo- 4. Levantar o resguardo (12/1) e inserir (12/a) a a assim curta. cunha de mulching (12/2) no compartimento ■...
Pagina 104
■ Os trabalhos de reparação só podem ser Verificar e substituir a lâmina realizados pelas oficinas de assistência téc- nica da AL-KO ou por empresas especializa- AVISO! Ferimentos graves causados por das autorizadas! partes da lâmina projetadas. Uma lâmina gas- ta, danificada ou com fissuras pode quebrar e as Dirigir-se a uma oficina de assistência AL-KO...
Pagina 105
■ Ligar o aparelho na relva curta. O cabo ou o interruptor estão Não utilizar o aparelho! Entre em contacto defeituosos. com a oficina de assistência AL-KO. Perda de potência O acumulador está vazio. Carregar o acumulador. do motor. Lâmina romba.
Pagina 106
Atenção: Não curto-circuitar os contactos do acumulador com um objeto metálico! O acumulador ou o carregador Encomendar as peças de substituição na estão defeituosos. AL-KO. O acumulador está demasiado Deixar arrefecer o acumulador. quente. ■ 10 TRANSPORTE...
Pagina 107
Eliminação ■ 5. Limpar cuidadosamente o aparelho. Os proprietários ou os utilizadores de equipa- mentos elétricos e eletrónicos são legalmen- 6. Como proteção contra a corrosão, aplicar te obrigados ao seu retorno no fim da vida uma camada fina de óleo ou silicone em to- útil.
Pagina 108
As baterias e os acumuladores podem ser entre- ção ou peças sobresselentes, contacte o serviço gues nos seguintes pontos de forma gratuita: de assistência técnica da AL-KO mais perto de ■ Pontos de recolha públicos (p. ex., serviços si. As moradas dos serviços de assistência técni- municipalizados) ca estão disponíveis para consulta na Internet:...
Pagina 109
Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Istruzioni per l'uso ........109 Pacciamatura con tassello pacciama- tura (12, 13) ........119 Simboli sulla copertina ....... 110 Indicazioni di lavoro........119 Descrizione dei simboli e parole se- gnaletiche...........
Pagina 110
Descrizione del prodotto Simboli sulla copertina zo e modifica o installazione verranno considerati estranei alla destinazione d'uso e avranno come Simbolo Significato conseguenza la decadenza della garanzia, oltre alla perdita della conformità (marchio CE) e al ri- Prima della messa in funzione, leg- fiuto da parte del costruttore di qualsiasi respon- gere attentamente queste istruzioni sabilità...
Pagina 111
Indicazioni di sicurezza Deflettore componente Il deflettore protegge ad esempio dalle particelle Vano batteria da taglio e dai sassi che possono essere scaglia- Caricabatteria Simboli sull'apparecchio Chiave a tubo di sicurezza Batteria Simbolo Significato Leva di comando trasmissione* Maneggiare con estrema cautela! Tassello di pacciamatura * A seconda della versione.
Pagina 112
Indicazioni di sicurezza ■ Questo apparecchio può es- ma di taglio, i bulloni di fissag- sere utilizzato da persone con gio e l'intero gruppo di taglio capacità fisiche, sensoriali o sono usurati o danneggiati. mentali ridotte o con mancan- Coltelli da taglio usurati o dan- za di esperienza e conoscen- neggiati e bulloni di fissaggio za se sono sorvegliati o infor-...
Pagina 113
Indicazioni di sicurezza ■ re inclinato per spostarsi su a- Non sollevare mai né traspor- ree diverse dall'erba e quando tare l’apparecchio con il moto- si sposta il tosaerba da e ver- re acceso. so l'area da tagliare. ■ Spegnere il motore e sfilare la ■...
Pagina 114
Indicazioni di sicurezza avverse, specialmente in caso 3.2 Carico delle vibrazioni di pioggia o temporali. ■ Pericolo dovuto a vibrazioni Il valore effettivo di emissione 3.1.4 Manutenzione e di vibrazioni durante l'uso magazzinaggio dell'apparecchio può deviare ■ Assicurarsi che tutti i dadi, i dal valore dichiarato dal co- bulloni e le viti siano serrati e struttore.
Pagina 115
Indicazioni di sicurezza parecchio e farlo riparare da chi che producono molte vi- un centro di assistenza auto- brazioni. rizzato. ■ Se si prova un qualche disa- ■ Il grado di carico di vibrazione gio o la decolorazione della dipende dal lavoro da esegui- pelle sulla mano durante l'uso re o dall'utilizzo dell'apparec- dell’apparecchio, smettere im-...
Pagina 116
Montaggio nale e per proteggere le persone Prodotto Denominazione Cod. art. che lavorano nelle vicinanze è Caricabatte- C130 Li (C05-4230) 113281 necessario indossare una prote- La batteria è parzialmente carica. Caricare com- zione dell'udito adeguata. pletamente la batteria prima del primo utilizzo. La batteria può...
Pagina 117
Utilizzo 3. Chiudere il coperchio del vano batteria fino a Simbolo LED e stato di carica quando non scatta in posizione. LED lampeggiante a luce verde: la Estrarre la batteria batteria si sta caricando. 1. Premere l'interruttore di sblocco sulla batteria LED acceso a luce rossa: Nel carica- e tenerlo premuto.
Pagina 118
Utilizzo Impostare l'altezza di taglio (07) CAUTELA! Pericolo di lesioni da taglio. Nei modelli con regolazione centrale in altezza, In caso di contatto con il tosaerba in movimento l'altezza di taglio viene regolata mediante una le- si corre il pericolo di tagli. ■...
Pagina 119
Indicazioni di lavoro 2. Premere e tenere (11/a) premuta la leva di 3. Sollevare il deflettore. comando della trasmissione (11/1) sulla ste- 4. Allentare il blocco (13/1) sul tassello di pac- gola (11/2). La leva di comando della tra- ciamatura(13/a). smissione non si innesta.
Pagina 120
ATTENZIONE! Pericolo di infortunio in caso di lavori di riparazione. Lavori di riparazio- ne inappropriati possono causare lesioni gravi e danneggiare l’apparecchio stesso. ■ I lavori di riparazione devono essere eseguiti solo presso le stazioni di servizio AL-KO o da aziende specializzate.
Pagina 121
Eliminare le anomalie dai coltelli. ■ Avviare l’apparecchio su erba bassa. Cavi o interruttori difettosi. Non accendere l’apparecchio. Rivolgersi a un centro di assistenza AL-KO. La potenza motore La batteria è scarica. Caricare la batteria. si affievolisce. La lama è spuntata.
Pagina 122
Attenzione: Non cortocircuitare i contatti della batteria con un oggetto metallico! Batteria o caricabatteria guasti. Ordinare i pezzi di ricambio presso AL-KO. Batteria surriscaldata. Lasciare raffreddare la batteria. 10 TRASPORTO...
Pagina 123
Conservazione 11 CONSERVAZIONE AVVISO Tenere presente le istruzioni per l'uso separate sulla batteria e sul caricabatterie. Dopo ogni utilizzo, pulire a fondo l’apparecchio e, se presenti, montare tutte le coperture di prote- ■ Conservare la batteria in un luogo asciutto e zione.
Pagina 124
In caso di domande sulla garanzia, la riparazione rifiuti. o i pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di assi- Sotto il cestino sono presenti inoltre dei simboli stenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare Hg, Cd o Pb, con il significato seguente: il sito Internet all’indirizzo: ■...
Pagina 125
Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine K tem navodilom za uporabo ....125 Vzdrževanje in nega........135 Simboli na naslovnici......125 Redna vzdrževalna dela .....135 Razlaga znakov in opozorilne besede 126 Čiščenje aparata in kosilne naprave...135 Preverite nož in ga obnovite ....136 Opis izdelka ..........
Pagina 126
Opis izdelka Preostala tveganja Simbol Pomen Tudi pri strokovni uporabi naprave vedno ostane- Z litij-ionskimi akumulatorskimi ba- jo določena preostala tveganja, ki jih ni mogoče terijami delajte previdno! Upoštevaj- izključiti. Iz vrste in zgradbe naprave je mogoče te zlasti napotke za transport, skla- izpeljati naslednje možne nevarnosti skladno z diščenje in odstranjevanje v teh na- vsako posamezno uporabo:...
Pagina 127
Varnostni napotki 3 VARNOSTNI NAPOTKI Simbol Pomen NEVARNOST! Smrtna nevarnost in ne- Nevarnost zaradi odmetavanja varnost hudih telesnih poškodb! Nepoznava- predmetov! nje varnostnih napotkov in navodil za upravljanje lahko povzroči zelo hude telesne poškodbe in po- sledično smrt. Poskrbite, da v območju nevarnosti ■...
Pagina 128
Varnostni napotki čeni o varni uporabi naprav in vane podatkovne ploščice je s tem povezanih nevarnostih. treba zamenjati. ■ Nikoli ne kosite, če so v bližini 3.1.3 Ravnanje druge osebe, zlasti otroci ali ■ Kosite samo pri dnevni svetlo- živali. bi ali dobri umetni osvetlitvi.
Pagina 129
Varnostni napotki ■ ščitne naprave in pokrove je pred preverjanjem in čišče- treba zamenjati, manjkajoče njem kosilnice oz. pred iz- zaščitne naprave in pokrove vajanjem del na napravi, je treba pravilno montirati. ■ po stiku s tujkom. Pred po- ■ Previdno in v skladu z navodili novnim zagonom in delom proizvajalca zaženite motor.
Pagina 130
Varnostni napotki ■ povzroči obračanje drugih no- Ali je rezalno orodje pravil- žev. no naostreno oz. ali je vgrajeno pravilno rezalno ■ Pri nastavitvi naprave pazite orodje? na to, da si ne priščipnete pr- ■ stov med premikajočimi se re- Ali so ročaji in po potrebi iz- zalnimi noži in fiksnimi deli na- birni vibracijski ročaji monti-...
Pagina 131
Varnostni napotki »belih prstov«, takoj poiščite delovnem načrtu opredelite, zdravniško pomoč. Med temi kako je mogoče omejiti obre- simptomi so: otrplost, ščeme- menitev zaradi vibracij. nje, srbenje, bolečina, po- 3.3 Obremenitev zaradi puščanje moči, sprememba hrupa barve ali stanja kože. Običaj- Določeni ravni hrupa zaradi te no se ti simptomi pokažejo na naprave se ni mogoče izogniti.
Pagina 132
Montaža 4 MONTAŽA akumulatorska baterija napolnjena, se posto- pek polnjenja samodejno konča. LED (02/4) OPOZORILO! Nevarnost zaradi nepopol- nato neprekinjeno sveti zeleno. ne montaže! Uporaba nepopolno montirane na- 3. Ko LED (02/4) neprekinjeno sveti zeleno, prave lahko povzroči hude telesne poškodbe. izvlecite omrežni vtič...
Pagina 133
Upravljanje Vstavljanje in odstranjevanje 2. Takoj po uporabi izvlecite akumulatorsko ba- akumulatorske baterije (05) terijo iz naprave, jo napolnite in jo shranite na mestu, ki je zaščiteno pred zmrzovanjem. POZOR! Nevarnost poškodb akumulator- Znova vstavite akumulatorsko baterijo v na- ske baterije. Če akumulatorska baterija po upo- pravo šele tik pred naslednjo uporabo.
Pagina 134
Upravljanje 2. Povlecite (08/b) varnostni lok (08/2) proti up- 3. Dvignite košaro za travo (09/2) iz držala in ravljalnemu ročaju (08/3). Zaženite motor in snemite nazaj. kosilno napravo. 4. Izpraznite košaro za travo. 3. Spustite tipko za zagon (08/1) in pri tem drži- 5.
Pagina 135
Napotki za delo liko višino reza in napravo vodite s hitrostjo POZOR! Nevarnost poškodb naprave. Če se hoje. zapora ne zaskoči, se klin za mulčenje in kosilna naprava lahko zaustavita. NAPOTEK Za podaljšanje življenjske dobe ■ Poskrbite, da se zapora zaskoči. je mogoče kupiti dodatno akumulatorsko baterijo.
Pagina 136
Tope ali poškodovane rezalne nože lahko na- lahko povzročijo hude telesne poškodbe in po- ostrijo oz. obnovijo samo na servisnem mes- škodbe naprave. tu AL-KO oz. v pooblaščeni delavnici. ■ Popravila smejo izvajati le servisne delavnice AL-KO ali pooblaščene strokovne delavnice! ■...
Pagina 137
Pozor: Kontaktov na akumulatorski bateriji ne smete kratkostično vezati s kovinskim predmetom! Akumulatorska baterija ali pol- Pri družbi AL-KO naročite nadomestne dele. nilnik sta pokvarjena. Akumulatorska baterija je Počakajte, da se akumulator ohladi. pregreta. 457563_b...
Pagina 138
Transport 10 TRANSPORT 11.1 Skladiščenje akumulatorske kosilnice PREVIDNO! Nevarnost telesnih poškodb. NAPOTEK Nazivna energija akumulator- Če je naprava med skladiščenjem dostopna otro- ske baterije znaša več kot 100 Wh! Upoštevajte kom in nepooblaščenim osebam, lahko pride do naslednje napotke za transport! telesnih poškodb.
Pagina 139
V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali ■ Stare baterije in stari akumulatorji ne nadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser- sodijo med gospodinjske odpadke, visno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem temveč jih je treba odstraniti ločeno! naslovu: www.al-ko.com/service-contacts 457563_b...
Pagina 140
Garancija 14 GARANCIJA Morebitne napake materiala ali proizvodne napake na napravi bomo znotraj zakonskega obdobja ve- ljavnosti, ki velja za garancijske zahtevke, po naši izbiri opravili s popravilom ali nadomestilom. Obdob- je veljavnosti garancije je odvisno od veljavne zakonodaje v državi, v kateri je bila naprava kupljena. Naša garancija velja samo, če: Garancija preneha veljati, če: ■...
Pagina 141
Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj Informacije o Uputama za uporabu..141 Malčiranje klinom za malčiranje (12, 13) ............150 Simboli na naslovnoj stranici....141 Način rada ..........151 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi .. 142 Održavanje i čišćenje ........151 Opis proizvoda .........
Pagina 142
Opis proizvoda ■ Sigurnosni uređaji ne smiju se demontirati niti Simbol Značenje premošćivati. Upute za uporabu Ostali rizici I kod pravilne uporabe uređaja uvijek postoji do- datni rizik koji se ne može isključiti. Zbog vrste i načina izrade uređaja moguće su sljedeće poten- Oprezno rukujte litij-ionskim punji- cijalne opasnosti, ovisno o uporabi: vim baterijama! Posebice napome-...
Pagina 143
Sigurnosne napomene 3 SIGURNOSNE NAPOMENE Simbol Značenje OPASNOST! Opasnost po život i opa- Prije pokretanja pročitajte upute za snost od teških ozljeda! Nepoznavanje sigurno- uporabu! snih napomena i upute za rukovanje može dove- sti do najtežih ozljeda, a čak i smrti. ■...
Pagina 144
Sigurnosne napomene ■ ■ Nikada nemojte kositi ako se Ako je to moguće, izbjegnite u blizini nalaze druge osobe, primjenu uređaja kod vlažne posebice djeca ili životinje. trave. ■ ■ Imajte na umu da je korisnik Na padinama uvijek pazite na odgovoran za nezgode u koji- dobru stabilnost.
Pagina 145
Sigurnosne napomene ■ Oprezno pokrenite motor u kosilici i provedite potrebne skladu s uputama proizvođa- popravke prije ponovnog ča. Pazite na dovoljan razmak pokretanja i rada kosilicom. nogu od rezača. ■ Ako kosilica počne vibrirati ■ Kod pokretanja motora kosili- neobično snažno, potrebna je ca se ne smije naginjati, osim hitna provjera:...
Pagina 146
Sigurnosne napomene ■ ■ Pričekajte da se motor rashla- Uređaj neka radi samo na di prije nego uskladištite ure- broju okretaja motora koji je đaj. potreban za određeni posao. Izbjegavajte maksimalni broj ■ Kod održavanja rezača uzmite okretaja kako bi se smanjila u obzir to da se rezači mogu buka i vibracije.
Pagina 147
Montaža Kod niskih temperatura opa- izvodite u dopušteno i odobreno snost se povećava. vrijeme. Po potrebi se pridržavaj- te vremena odmora te trajanje ■ Provodite dulje stanke tijekom radova ograničite na minimalno radnog dana kako biste se potrebno. Za svoju osobnu zašti- mogli oporaviti od buke i vi- tu i za zaštitu osoba u blizini po- bracija.
Pagina 148
Puštanje u rad 5 PUŠTANJE U RAD Simbol LED i razina napunjenosti Punjenje akumulatora (02) LED svijetli zeleno: Akumulator je potpuno napunjen. Mogu se upotrijebiti sljedeći litij-ionski akumulato- ri i punjači: LED treperi zeleno: Akumulator se puni. Proizvod Oznaka Kat. br. LED svijetli crveno: U punjaču nema Litij-ionski B150 Li...
Pagina 149
Upravljanje Umetanje akumulatora 6 UPRAVLJANJE 1. Otklopite poklopac (05/1) otvora akumulatora UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda (05/a). zbog nepotpune montaže! Rad nepotpuno 2. Gurnite akumulator (05/2) odozgo u otvor montiranog uređaja može izazvati teške ozljede. akumulatora tako da se (05/b) uglavi. ■...
Pagina 150
Upravljanje 5. Očistite rupe za ispuhivanje ispod pokazivača NAPOMENA Sigurnosna ručica se ne napunjenosti. uglavljuje. Držite je čvrsto za ručku za upravljanje 6. Objesite kutiju za zahvat trave (vidi gore). od početka do kraja rada. Uključivanje i isključivanje pogona Zaustavljanje motora kotača (11) 1.
Pagina 151
Način rada ■ Kako biste optimizirali performanse rezanja, POZOR! Opasnost od oštećenja uređaja. preporučljivo je travnjak često kositi, postaviti Ako se klin za malčiranje ne uglavi, može doći do visoku reznu visinu i pomicati uređaj brzinom oštećenja klina za malčiranje i mehanizma kosili- hoda.
Pagina 152
■ Tupi ili oštećeni rezače oštrite odnosno ob- ■ Popravke smiju obavljati samo AL-KO servisi navljajte samo u AL-KO servisnoj radionici ili i ovlaštena stručna poduzeća! ovlaštenom specijaliziranom poduzeću. U sljedećim slučajevima posjetite AL-KO servisnu ■...
Pagina 153
Uklonite travu. vanje. ■ Očistite ispupčeni poklopac. Motor staje tijekom Rezač je tup. Rezač neka naoštre u servisu tvrtke AL-KO. košnje. Motor je preopterećen. Isključite uređaj, postavite ga na ravno tlo ili nisku travu te ponovno pokrenite. Kutija za zahvat tra- Trava je vlažna.
Pagina 154
Skladištenje U oba slučaja moraju se poduzeti hitne mjere ka- 8. Uređaj držite na suhom i čistom mjestu zašti- ko bi se spriječilo curenje sadržaja. U drugim slu- ćenom od smrzavanja. Za zaštitu od prašine čajevima obavezno se trebaju poštivati pravila o prekrijte ga prozračnom ceradom.
Pagina 155
Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim maćinstva. dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj lokaciji Stare baterije mogu sadržavati opasne tvari ili tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj teške metale koji mogu štetiti okolišu i zdravlju stranici: ljudi. Reciklaža starih baterija i iskorištenje njiho- www.al-ko.com/service-contacts...
Pagina 156
Превод оригиналног упутства за рад ПРЕВОД ОРИГИНАЛНОГ УПУТСТВА ЗА РАД Садржај Информације о Упутствима за Кошење с кутијом за сакупљање употребу..........156 покошене траве (09, 10) ....166 Симболи на насловној страни ..157 Укључивање и искључивање погона точкова (11) ......166 Објашњења...
Pagina 157
Опис производа ■ Прочитајте и следите све безбедносне Овај уређај је предвиђен искључиво за напомене и упозорења из ових Упутства приватну употребу. Сваки другачији начин за употребу. коришћења, као и недозвољене преправке или доградње се сматра ненаменском Симболи на насловној страни употребом...
Pagina 158
Безбедносне напомене Безбедносни лук Бр. Саставни део Уређај је опремљен безбедносним луком. У Безбедносни лук тренутку опасности једноставно отпустите безбедносни лук. Мотор и механизам за Тастер за покретање кошење се заустављају. Индикатор нивоа напуњености Тастер за покретање Кутија за сакупљање Како...
Pagina 159
Безбедносне напомене познају упутства за погонити боси ни у лаганим употребу, користе косилицу. сандалама. Избегните ношење лабаве одеће са ■ Деца морају да буду под обешеним канапима или сталним надзором и појасевима. треба им забранити да се ■ играју уређајем. Проверите...
Pagina 160
Безбедносне напомене ■ Косите попречно према довољно растојање ногу од падини, а никада равно резача. низбрдо или узбрдо. ■ Код покретања мотора ■ Посебно пазите када косилица се не сме промените смер вожње на нагињати, осим када је низбрдици. треба подигнути при покретању.
Pagina 161
Безбедносне напомене чишћење или друге функције механизма за радове на машини, одвајање траве. ■ ■ након наиласка на страно Из безбедносних разлога тело. Потражите замените истрошене или оштећења на косилици и оштећене делове. извршите потребне ■ Пазите на то да код уређаја поправке...
Pagina 162
Безбедносне напомене наведене вредности том случају одмах произвођача. Пре одн. у искључите уређај и дајте га току коришћења обратите на поправку у овлашћену пажњу на следеће факторе сервисну радионицу. утицаја: ■ Степен оптерећености ■ Да ли се уређај користи вибрацијом зависи од рада наменски? који...
Pagina 163
Безбедносне напомене ■ У току радног дана правите 3.3 Оптерећење буком дуже паузе, како бисте Извесно оптерећење услед могли да се опоравите од буке због овог уређаја не може буке и вибрација. Ваш рад да се избегне. Пребаците испланирајте тако да се радове...
Pagina 164
Монтажа 4 МОНТАЖА 2. Посматрајте LED лампицу (02/4). Процес пуњења траје отприлике 1,5 – 2,0 часова, УПОЗОРЕЊЕ! Опасност због да се батерија напуни у потпуности. непотпуне монтаже! Употреба непотпуно Процес пуњења се аутоматски завршава, монтираног уређаја може да доведе до ако...
Pagina 165
Опслуживање 4. Укључивање уређаја: Покрените мотор, LED-ови Статус пуњења види Поглавље 6.2 "Покретање и Црвена Батерија је у потпуности заустављање мотора (08)", страна 166. (04/5) испражњена или је прегрејана/ Искључивање снабдевања струјом превише охлађена. 1. Безбедносни утични кључ обрните на 0 (06/c) и уколните га (06/d). Уметање...
Pagina 166
Опслуживање Покретање и заустављање (10/b). Кутија за сакупљање покошене траве мотора (08) мора да се испразни. ПАЖЊА! Опасност од оштећења уређаја. Откачивање и пражњење кутије за сакупљање покошене траве Вишеструким кратким узастопним укључивањем и искључивањем оштећују се ОПРЕЗ! Опасност од посекотина. мотор...
Pagina 167
Напомене у вези са радом ■ хранљивим материјама. Најбољи резултати Пазите на предмете у трави и уклоните их се постижу редовним резањем за отприлике из радног подручја. 2 cm. Само млада трава с меким листовима ■ Косите само када је видљивост добра. брзо...
Pagina 168
Ножеви и/или осовина мотора су савијени. ■ ■ Косилицу немојте користити ако су ножеви Уређај вибрира и не ради мирно. истрошени или оштећени. ■ Акумуалатор је потрошен или оштећен. ■ Оштрите/замените тупе или оштећене ножеве за сечење искључиво у AL-KO сервису или овлашћеној стручној фирми.
Pagina 169
Немојте да покрећете уређај! Потражите неисправан. AL-KO сервис. Снага мотора Батерија је празна. Напуните батерију. слаби. Нож за сечење је туп. Нека AL-KO сервиси наоштре нож за сечење. ■ Превише траве у делу за Уклоните траву. избацивање. ■ Очистите одбојну клапну.
Pagina 170
Пажња: Немојте кратко спајати контакте батерије металним предметом! Батерија или пуњач су Резервне делове наручите у компанији неисправни. AL-KO. Батерија је превише врела. Оставите батерију да се охлади. 10 ТРАНСПОРТА Остале напомене о превозу и стању ■ Транспортовати одн. слати литијум-јонске...
Pagina 171
Складиштење 11 СКЛАДИШТЕЊЕ НАПОМЕНА Обратити пажњу на посебна упутства за употребу акумулатора и Након сваке употребе темељито очистите пуњача. уређај и, ако постоји, ставите све заштитне поклопце. Уређај држите на сувом месту под ■ Батерију чувајте на сувом месту кључем, изван домета деце. заштићеном...
Pagina 172
Код питања у вези са гаранцијом, поправком Симбол прецртане канте за отпатке значи да или резервним деловима се обратите вашем батерије и акумулатори не смеју да се одлажу најближем AL-KO сервису. Њега ћете наћи на заједно са кућним смећем. интернету под следећом адресом: www.al-ko.com/service-contacts 14 ГАРАНЦИЈА...
Pagina 173
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści Informacje dotyczące niniejszej instrukcji Posługiwanie się koszem na trawę obsługi ............. 173 podczas koszenia (09, 10)....183 Symbole na stronie tytułowej ..... 174 Załączanie i wyłączanie napędu kół (11) .............184 Objaśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze ........
Pagina 174
Opis produktu Symbole na stronie tytułowej inne zastosowanie oraz niedozwolone zmiany lub modyfikacje traktowane są jako eksploatacja nie- Symbol Znaczenie zgodna z przeznaczeniem i prowadzą do utraty gwarancji i ważności deklaracji zgodności (znak Przed uruchomieniem należy do- CE) oraz do wyłączenia wszelkiej odpowiedzial- kładnie przeczytać...
Pagina 175
Zasady bezpieczeństwa Pałąk bezpieczeństwa Element Urządzenie jest wyposażone w pałąk bezpie- Pałąk bezpieczeństwa czeństwa. W momencie zagrożenia wystarczy zwolnić pałąk bezpieczeństwa. Silnik i zespół tną- Przycisk Start cy zostaną zatrzymane. Wskaźnik poziomu napełnienia Przycisk Start Kosz na trawę Aby umożliwić włączenie silnika za pomocą pałą- ka bezpieczeństwa, należy wcześniej nacisnąć...
Pagina 176
Zasady bezpieczeństwa znają instrukcji obsługi, korzy- 3.1.2 Czynności stać z kosiarki. przygotowawcze ■ ■ Należy zapewnić nadzór Podczas pracy z urządzeniem nad dziećmi, aby wykluczyć należy zawsze nosić odpo- użycie urządzenia do zaba- wiednie obuwie oraz długie spodnie. Nie wolno używać urządzenia mając gołe nogi ■...
Pagina 177
Zasady bezpieczeństwa ■ W miarę możliwości nie stoso- osłony ochronne należy wy- wać urządzenia, gdy trawa mienić, brakujące urządzenia jest mokra. zabezpieczające i osłony ochronne należy zamontować ■ Na zboczach należy pamiętać w sposób prawidłowy. zawsze o stabilnym ustawie- ■ niu urządzenia.
Pagina 178
Zasady bezpieczeństwa szające się elementy całkowi- burzy należy zrezygnować z cie zatrzymały się: pracy z urządzeniem. ■ przy każdym odejściu od 3.1.4 Konserwacja i kosiarki, przechowywanie ■ przed usuwaniem blokad ■ Należy dbać o to, aby wszyst- lub zatkań w kanale wyrzu- kie nakrętki, sworznie i śruby towym, były mocno dokręcone i urzą-...
Pagina 179
Zasady bezpieczeństwa dło napięcia jest odłączone, czy są one trwale połączo- noże tnące zachowały możli- ne z urządzeniem? wość ruchu. ■ Użytkować urządzenie jedynie ■ Wymienić ze względów bez- z prędkością obrotową wyma- pieczeństwa zużyte lub ganą dla danej pracy. Unikać uszkodzone elementy. Stoso- maksymalnej prędkości obro- wać...
Pagina 180
Zasady bezpieczeństwa ■ dłonie. W przypadku stwier- Jeśli urządzenie jest często dzenia objawu „białego palca” używane, należy zakupić ak- należy niezwłocznie udać się cesoria zabezpieczające do lekarza. Do tych objawów przed drganiami (np. uchwyty) należą: brak czucia, utrata u specjalistycznego sprze- wrażliwości, cierpnięcie, swę- dawcy.
Pagina 181
Montaż Patrz: OSTROŻNIE! Zagrożenie pożarem w trak- cie ładowania! Nagrzewanie się ładowarki po- ■ Instrukcja obsługi 441630: woduje zagrożenie pożarem w przypadku umieszczenia jej na łatwopalnym podłożu i przy Akumulator litowo-jonowy niewystarczającej wentylacji. B150 Li (B05-3640G), B200 Li ■ Ładowarki należy używać wyłącznie na nie- (B05-3650G) palnym podłożu lub w niepalnym otoczeniu.
Pagina 182
Obsługa 1. Nacisnąć przycisk (04/1). Wskaźniki nałado- OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo ska- wania świecą w zależności od stanu nałado- leczenia. Mimowolne włączenie może doprowa- wania akumulatora. dzić do poważnych obrażeń ciała. 2. Odczytać stan naładowania, patrz punkt ■ Zawsze przed przerwami w pracy i pracami „Wskaźniki stanu naładowania akumulatora”.
Pagina 183
Obsługa OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo odnie- OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo odnie- sienia ran ciętych. Niebezpieczeństwo odniesie- sienia ran ciętych. Podczas sięgania w zespół nia ran ciętych podczas chwytania działającego tnący będący w stanie wybiegu istnieje niebez- zespołu tnącego. pieczeństwo odniesienia ran ciętych. ■ ■ Wysokość cięcia należy zmieniać jedynie Należy zaczekać...
Pagina 184
Wskazówki dotyczące pracy Załączanie i wyłączanie napędu kół (11) UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia. Jeśli klin do mulczowania się nie za- WSKAZÓWKA Napęd kół może zostać trzaśnie, uruchomienie go może spowodować załączony tylko podczas pracy silnika. uszkodzenie klina do mulczowania i zespołu tną- cego.
Pagina 185
■ Stępione lub uszkodzone noże tnące należy chomymi częściami o ostrych krawędziach i na- ostrzyć/wymieniać tylko w punktach serwiso- rzędziami tnącymi. wych AL-KO lub w autoryzowanych zakła- ■ Przed przystąpieniem do prac związanych dach naprawczych. z konserwacją, pielęgnacją i czyszczeniem należy zawsze wyłączyć urządzenie. Wy- ■...
Pagina 186
■ Naprawy mogą być wykonywane tylko należy zawsze nosić rękawice ochronne! w punktach serwisowych AL-KO lub autory- zowanych zakładach naprawczych! W następujących przypadkach należy udać się WSKAZÓWKA W przypadku zakłóceń, do punktu serwisowego AL-KO: które nie zostały wymienione w tej tabeli, lub ta- kich, których nie można usunąć...
Pagina 187
Uwaga: Nie zwierać styków akumulatora metalowym przedmiotem. Uszkodzenie akumulatora lub Zamówić części zamienne w firmie AL-KO. ładowarki. Akumulator jest zbyt gorący. Zaczekać, aż akumulator ostygnie. ■ 10 TRANSPORT Użytkownicy komercyjni, którzy realizują...
Pagina 188
Przechowywanie Pozostałe wskazówki dotyczące transportu 6. Wszystkie metalowe elementy pokryć cienką i wysyłki warstwą oleju lub silikonu w celu zabezpie- czenia przed korozją. ■ Akumulatory litowo-jonowe transportować bądź wysyłać wyłącznie w nieuszkodzonym 7. Złożyć belkę prowadzącą. stanie. 8. Przechowywać urządzenie w suchym i czy- ■...
Pagina 189
Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy w odpowiedniej instrukcji obsługi lub monta- lub części zamiennych należy kierować do naj- żu. bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go ■ Właściciele lub użytkownicy baterii i akumula- znaleźć w następującej witrynie internetowej: torów są prawnie zobowiązani do ich oddania www.al-ko.com/service-contacts...
Pagina 190
Gwarancja 14 GWARANCJA Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne w urządzeniu usuwamy przed upływem ustawowego okresu przedawnienia roszczeń z tytułu rękojmi za wady fizyczne, dokonując wedle naszego uznania naprawy lub wymiany produktu. Okres przedawnienia ustalany jest zgodnie z prawem obowiązującym w kraju, w którym produkt został zakupiony. Gwarancja obowiązuje tylko w przypadku: Gwarancja wygasa w przypadku: ■...
Pagina 191
Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah K tomuto návodu k použití ....... 191 Čištění stroje a žacího ústrojí .....201 Symboly na titulní straně....191 Kontrola a výměna žacího nože ..201 Vysvětlení symbolů a signálních slov. 192 Nastavení bovdenu pohonu kol (14)...202 Opravy ..........202 Popis výrobku ..........
Pagina 192
Popis výrobku Vysvětlení symbolů a signálních slov podle použití odvozena následující potenciální ohrožení: NEBEZPEČÍ! Označuje bezprostředně hro- ■ Odlétávání posekaných předmětů, zeminy a zící nebezpečnou situaci, která – pokud se jí ne- kamínků. vyhnete – má za následek smrt nebo vážné zra- ■...
Pagina 193
Bezpečnostní pokyny 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Symbol Význam NEBEZPEČÍ! Nebezpečí života a nebez- Nebezpečí kvůli odletujícím před- pečí nejtěžších zranění! Neznalost bezpečnost- mětům! ních pokynů obsluhy může vést k těžkým zraně- ním a dokonce k smrti. ■ Než stroj použijete, respektujte všechny bez- Třetí...
Pagina 194
Bezpečnostní pokyny používání přístroje a porozu- formační štítky musí být na- měly z toho vyplývajícím ne- hrazeny. bezpečím. 3.1.3 Manipulace ■ Nesekejte, když jsou nablízku ■ Pracujte pouze za denního osoby, zvláště děti, nebo zví- světla nebo při dobrém umě- řata.
Pagina 195
Bezpečnostní pokyny ■ např. odrazových plechů a/ne- dříve než uvolníte zabloko- bo sběrného koše. Poškozené vání nebo odstraníte ucpá- ochranná zařízení a kryty mu- ní z vyhazovacího kanálu, síte vyměnit, chybějící ■ dříve než začnete s kontro- ochranná zařízení a kryty lou sekačky, jejím čištěním správně...
Pagina 196
Bezpečnostní pokyny ■ ■ Z bezpečnostních důvodů vy- Je materiál správným způ- měňte opotřebené nebo po- sobem posekán, popř. škozené součásti. zpracován? ■ ■ Respektujte, že u přístrojů s Nachází se stroj v řádném několika žacími noži může po- stavu vhodném k používá- hyb jednoho žacího nože roz- ní? pohybovat ostatní...
Pagina 197
Bezpečnostní pokyny ■ ■ Delší používání stroje vysta- Používáte-li stroj častěji, kon- vuje obsluhu vibracím a může taktujte svého prodejce k za- zapříčinit oběhové problémy koupení antivibračního příslu- („bílý prst - Raynaudova ne- šenství (např. držadla). moc“). Abyste toto riziko ■...
Pagina 198
Montáž 4 MONTÁŽ maticky ukončí, když je akumulátor plně na- bit. LED (02/4) poté trvale svítí zeleně. VÝSTRAHA! Nebezpečí v důsledku neú- 3. Odpojte zástrčku (02/3), když LED (02/4) sví- plné montáže! Provoz neúplně smontovaného tí trvale zeleně. přístroje může přivodit těžká poranění a poškoze- 4.
Pagina 199
Obsluha Vložení a vytažení akumulátoru (05) zem. Akumulátor vložte do přístroje bezpro- středně před začátkem práce. POZOR! Riziko poškození akumulátoru. Po- necháte-li akumulátor po použití v přístroji, může 6 OBSLUHA to vést k poškození akumulátoru. ■ VÝSTRAHA! Nebezpečí v důsledku neú- Bezprostředně...
Pagina 200
Obsluha 3. Uvolněte tlačítko Start (08/1) a přitom držte 5. Vyčistěte vyfukovací otvory pod ukazatelem bezpečnostní třmen (08/2). stavu naplnění. 6. Zavěste sběrný koš na trávu (viz výše). UPOZORNĚNÍ Západka bezpečnostní konzoly nezaskočí. Během práce jej vždy pevně Připojení a odpojení pohonu kol (11) držte na vodicí...
Pagina 201
Tipy pro sečení opotřebený nebo poškozený. ■ Sečte při stálé výšce 3–5 cm, ne více než v ■ Tupé nebo poškozené žací nože nechejte polovině výšky trávníku. brousit, popř. měnit pouze u servisního stře- diska AL-KO nebo autorizovaného prodejce. 457563_b...
Pagina 202
■ Opravy smí provádět pouze servisní dílny Nastavení bovdenu pohonu kol (14) AL-KO nebo autorizované odborné provozov- Není-li již možné u běžícího motoru zapnout po- hon kol, došlo k prodloužení bovdenu, který pak V následujících případech vyhledejte servis AL- musí...
Pagina 203
Pozor: Kontakty akumulátoru nespojujte krátkým spojem kovovým předmětem! Akumulátor nebo nabíječka vy- Objednat náhradní díly u AL-KO. kazují vadu. Akumulátor je příliš horký. Nechte akumulátor vychladnout. 10 PŘEPRAVA podle pravidel maloobchodu a přeprava slou- ží...
Pagina 204
Skladování bezpečném zboží! Při nedodržování odesílateli a žívejte plastové fólie, abyste zabránili hroma- event. i dopravci hrozí velké pokuty. dění vlhkosti. Další pokyny k přepravě a odeslání 11.2 Skladování akumulátoru a nabíječky ■ Lithiové akumulátory přepravujte, resp. zasí- NEBEZPEČÍ! Nebezpečí výbuchu a požá- lejte pouze v nepoškozeném stavu.
Pagina 205
Máte-li nějaké dotazy k záruce, opravě nebo ná- obou těchto důležitých statků. hradním dílům, obraťte se prosím na nejbližší Symbol přeškrtnutého kontejneru na odpadky servis AL-KO. Najdete je na internetu pod násle- znamená, že se baterie a akumulátory nesmí lik- dující adresou: vidovat prostřednictvím komunálního odpadu.
Pagina 206
Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah O tomto návode na použitie ..... 206 Mulčovanie mulčovacím klinom (12, 13) ............216 Symboly na titulnej strane ....207 Pokyny k práci ...........216 Vysvetlenie symbolov a signálne slo- vá ............207 Údržba a starostlivosť...
Pagina 207
Popis výrobku Symboly na titulnej strane ako na použitie v rozpore s účelom a má za ná- sledok prepadnutie záruky, ako aj stratu zhody Symbol Význam (označenie CE) a odmietnutie akejkoľvek zodpo- vednosti voči škodám používateľa alebo tretej Je bezpodmienečne potrebné, aby osoby zo strany výrobcu.
Pagina 208
Bezpečnostné pokyny Štartovacie tlačidlo Č. Konštrukčná časť Aby ste mohli motor zapnúť pomocou bezpeč- Zachytávací kryt nostného strmeňa, musíte najprv stlačiť štartova- cie tlačidlo. Nastavenie výšky kosenia* Zachytávací kryt Šachta akumulátora Zachytávací kryt chráni pred časťami rezaného Nabíjačka akumulátora materiálu a kameňmi, ktoré môžu byť vymrštené. Zasúvací...
Pagina 209
Bezpečnostné pokyny ■ ■ Čistenie a údržbu nesmú Skontrolujte terén, na ktorom vykonávať deti. sa má stroj použiť a odstráňte všetky predmety, ktoré môže ■ Miestne ustanovenia môžu stroj zasiahnuť a odhodiť. stanovovať minimálny do- ■ volený vek pre používate- Pred použitím stroja vždy ľov.
Pagina 210
Bezpečnostné pokyny ■ ■ Pri otočení kosačky alebo je- Ak stojíte pred odpadovým ho pritiahnutí k sebe buďte kanálom, motor nenaštartujte. zvlášť opatrný. ■ Ruky a nohy nezasúvajte pod ■ Ak sa kosačka na trávu musí otáčajúce sa časti. Vždy sa nakloniť...
Pagina 211
Bezpečnostné pokyny ■ postarajte sa o to, aby boli že pohybovať dokonca aj vte- všetky matice, čapy a dy, keď je zdroj napätia odpo- skrutky pevne dotiahnuté. jený. ■ ■ S prístrojom nepracujete v prí- Z bezpečnostných dôvodov pade nepriaznivých poveter- vymeňte opotrebované...
Pagina 212
Bezpečnostné pokyny práce. Vyhýbajte sa používa- tep. Pri nízkych teplotách je niu maximálneho počtu otá- nebezpečenstvo väčšie. čok, aby ste znížili hluk a vib- ■ Počas pracovného dňa zaraď- rácie. te dlhšie prestávky, aby ste si ■ V prípade nesprávneho použi- odpočinuli od hluku a vibrácií.
Pagina 213
Montáž 5 UVEDENIE DO PREVÁDZKY hlukom. Hlučné práce vykoná- vajte v povolených a na to urče- Nabitie akumulátora (02) Môžete použiť nasledujúce lítium-iónové akumu- ných obdobiach. Dodržiavajte aj látory a nabíjačky: prípadné oddychové časy a vy- Výrobok Označenie Výr. č. konávanie prác obmedzte na ne- Lítium-ióno- B150 Li...
Pagina 214
Uvedenie do prevádzky Zobrazenie stavu na nabíjačke (03) Vloženie a vybratie akumulátora (05) LED kontrolka (03/1) na nabíjačke signalizuje POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia aku- stav nabitia akumulátora a prevádzkový stav na- mulátora. Ak sa akumulátor po použití ponechá bíjačky. Symboly (03/2) na nabíjačke znázorňujú v zariadení, môže to spôsobiť...
Pagina 215
Obsluha 2. Bezprostredne po použití akumulátora vyber- Naštartovanie motora te akumulátor zo zariadenia, nabite ho a 1. Stlačte štartovacie tlačidlo (08/1) a držte ho uskladnite ho tak, aby bol chránený pred stlačený (08/a). mrazmi. Akumulátor až bezprostredne pred 2. Bezpečnostný strmeň (08/2) pritiahnite (08/b) nasledujúcim použitím vložte do zariadenia.
Pagina 216
Pokyny k práci 2. Počkajte, kým sa mechanizmus kosenia za- UPOZORNENIE Pri vyprázdňovaní koša staví. na trávu vyčisťte aj vyfukovacie otvory ukazova- 3. Odmontujte kôš na trávu. teľa naplnenia, aby mohol aj naďalej bezproblé- movo fungovať. 4. Zachytávací kryt (12/1) nadvihnite a mulčova- cí...
Pagina 217
8 ÚDRŽBA A STAROSTLIVOSŤ ■ Tupé alebo poškodené rezné nože nechajte naostriť, resp. vymeniť v servise AL-KO ale- VAROVANIE! Nebezpečenstvo zranenia bo v autorizovanej odbornej dielni. porezaním. Nebezpečenstvo zranenia poreza- ním pri zasahovaní do priestoru s ostrými a pohy- ■...
Pagina 218
Opravy môžu vykonávať len servisy spoloč- nosti AL-KO alebo autorizované odborné podniky! UPOZORNENIE Pri poruchách, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke alebo ktoré nemôžete Zákaznícky servis AL-KO vyhľadajte v nasledov- odstrániť sami, sa obráťte na náš zákaznícky ser- ných prípadoch: vis. ■...
Pagina 219
Vyčisťte výstupný kanál / teleso stroja kanáli alebo v telese. ■ Upravte výšku kosenia Strihací nôž je tupý. Rezacie nože nechajte naostriť v servisoch spoločnosti AL-KO. Prevádzková doba Výška kosenia je príliš malá. Nastavte väčšiu výšku kosenia. akumulátora sa vý- razne znížila.
Pagina 220
Skladovanie ■ Dopredu sa informujte, či je možná preprava UPOZORNENIE Akumulátor je počas na- zvoleným poskytovateľom a informujte o zá- bíjania v nabíjačke na základe automatického sielke. rozpoznania stavu nabitia chránený pred prebíja- Odporúčame vám privolať odborníka na nebez- ním a môže tak nejaký čas, nie však nastálo, os- pečný...
Pagina 221
V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhrad- Ak sa okrem toho pod smetiskom nachádza ným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší ser- značka Hg, Cd alebo Pb, znamená to nasledov- vis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasle- né: dovnej adrese: ■...
Pagina 222
Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Ehhez a kezelési útmutatóhoz ....222 Mulcsolás mulcsolóékkel (12, 13)..232 A címlapon található szimbólumok..223 Munkautasítás ...........233 Jelmagyarázatok és jelzőszavak..223 Karbantartás és ápolás ......233 Termékleírás ..........223 Rendszeres karbantartási munkák ..233 Rendeltetésszerű...
Pagina 223
Termékleírás A címlapon található szimbólumok átépítés vagy hozzáépítés helytelen használat- nak minősül, ami a jótállás megszűnését, vala- Szimbó- Jelentés mint a megfelelőségi nyilatkozat (CE-jelölés) ér- vénytelenné válását eredményezi, és a gyártó a felhasználót vagy harmadik felet érő minden kár Üzembe helyezés előtt feltétlenül esetében mentesül a felelősség alól.
Pagina 224
Biztonsági utasítások Start gomb Alkatrész Ahhoz, hogy a motort a biztonsági kengyellel be Fűgyűjtő doboz lehessen kapcsolni, előzőleg be kell nyomni a Start gombot. Ütközőfedél Ütközőfedél Vágási magasság állítása* Az ütközőfedél véd pl. a levágott részektől és kö- Akkurekesz vektől, amelyek munka közben szétrepülhetnek. Akkutöltő...
Pagina 225
Biztonsági utasítások ■ Ügyeljen, hogy gyerekek 3.1.2 Előkészítő intézkedések ne játsszanak a készülék- ■ A készülék használata közben kel. mindig viseljen erős cipőt és ■ Tisztítást és karbantartást hosszú szárú nadrágot. Ne gyerekek nem végezhet- használja a készüléket mezít- nek. láb vagy könnyű...
Pagina 226
Biztonsági utasítások ■ ■ Lehetőség szerint kerülje el a Óvatosan és a gyártói utasítá- készülék nedve füvön történő soknak megfelelően indítsa használatát. be a motort. Ügyeljen, hogy lábai megfelelő távolságra le- ■ Ügyeljen, hogy az akasztók gyenek a vágókés(ek)től. mindig jó állapotban legyenek. ■...
Pagina 227
Biztonsági utasítások ■ ■ a berendezés ellenőrzése, Biztonsági okokból az elhasz- tisztítása vagy a rajta vég- nálódott vagy sérült alkatré- zendő munkák előtt, szeket cserélje ki. ■ ■ ha idegen testet ért. Keres- Ügyeljen arra, hogy több vá- se meg a pázsitnyíró sérü- gókéses készülékek esetében léseit, majd végezze el a az egyik vágókés mozgása a...
Pagina 228
Biztonsági utasítások lembe a következő befolyáso- függ. Mérlegelje a helyzetet ló tényezőket: és iktasson be megfelelő munkaszüneteket. Ezzel je- ■ A készüléket rendelte- lentősen csökkenthető a teljes tésszerűen használják? munkaidő alatt kapott rezgés ■ Az anyag vágása, ill. előké- miatti terhelés mértéke. szítése a megfelelő...
Pagina 229
Összeszerelés ■ Ha a készülék használata ka időtartamát csak a legszüksé- közben a kezeinél kellemetlen gesebb mértékre korlátozza. Sa- érzése lenne vagy a bőre el- ját személyes védelme és a kö- színeződne, akkor azonnal zelben tartózkodók védelme ér- szakítsa meg a munkavég- dekében megfelelő...
Pagina 230
Üzembe helyezés 5 ÜZEMBE HELYEZÉS Állapotjelzés a töltőkészüléken (03) A töltőkészüléken lévő LED (03/1) jelzi az akku- Akku feltöltése (02) mulátor töltési szintjét és a töltőkészülék üzemi Az következő Li-ion akkumulátorok és töltőkészü- állapotát. A töltőkészüléken lévő jelzések (03/2) lékek használhatók: szemléltetik ezeket az állapotokat: Termék Megnevezés...
Pagina 231
Kezelés Akkumulátor behelyezése és kivétele töltse fel. Az akkut csak közvetlenül a munka (05) megkezdése előtt tegye vissza a gépbe. FIGYELEM! Az akkumulátor károsodásának 6 KEZELÉS veszélye. Ha használat után az akku a gépben marad, akkor emiatt az akku károsodhat. FIGYELMEZTETÉS! Veszélyek nem teljes ■...
Pagina 232
Kezelés 2. A biztonsági kengyel (08/2) húzza (08/b) a 1. Állítsa le a motort, lásd Fejezet 6.2 "A motor vezetőnyélhez (08/3). Indítsa el a motort és a indítása és leállítása (08)", oldal 231. vágóberendezést. 2. Emelje meg az ütközőfedelet (09/1). 3. Engedje el a Start gombot (08/1) és közben 3.
Pagina 233
Munkautasítás ■ 2. Várja meg, amíg a vágóberendezés teljesen Optimális üzemidő gyakori nyírással és ezál- leáll. tal rövidebb ideig tartó vágással érhető el. ■ 3. A fűgyűjtő dobozt vegye le. A pázsitnyíró gyakori be- és kikapcsolása vá- gás közben ugyanúgy csökkenti a vágási tel- 4.
Pagina 234
■ Ne használja a pázsitnyírót, ha a vágókés el- munkákat! használódott vagy sérült. A következő esetekben keressen fel AL-KO szer- ■ A tompa vagy sérült vágókéseket csak egy vizállomást: AL-KO szervizben vagy egy hivatalos szak- ■...
Pagina 235
A készüléket ne működtesse! Forduljon AL- KO szervizhez. Motor teljesítménye Az akkumulátor lemerült. Töltse fel az akkumulátort. csökken. A vágókés kopott. Éleztesse meg a vágókéseket AL-KO szer- vizállomáson. ■ Túl sok a fű a kidobóban. Távolítsa el a füvet. ■ Tisztítsa meg az ütközőfedelet.
Pagina 236
és kontaktspray-vel permetezze be. Figyelem: Az akkuérintkezőket fém tárgy- gyal ne zárja rövidre! Az akkumulátor vagy a töltőké- Pótalkatrészeket az AL-KO cégtől rendel- szülék hibás. jen. Az akkumulátor túl meleg. Hagyja lehűlni az akkumulátort. ■ Gondoskodjon a küldemény helyes megjelö- 10 SZÁLLÍTÁS...
Pagina 237
Ártalmatlanítás kell takarni légáteresztő ponyvával. Ne hasz- szülékeket nem szabad a háztartási hulladékkal náljon műanyag fóliát a nedvesség össze- ártalmatlanítani. gyűlésének megelőzésére. Az elektromos és elektronikus készülékek a kö- vetkező helyeken díjtalanul leadhatók: 11.2 Az akkumulátor és a töltőkészülék ■ Nyilvános törvényes ártalmatlanító, ill.
Pagina 238
A készülékekhez használt régi elemek gyűj- A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel tését végző közös visszavételi rendszerek kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a bármelyik átvételi pontján legközelebbi AL-KO szervizhez. Ezeket megtalál- ■ ja az interneten a következő oldalon: A gyártó visszavételi helyén (ha a közös visz- www.al-ko.com/service-contacts szavételi rendszer nem áll rendelkezésre)
Pagina 239
Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne brugsanvisning ....... 239 Service og vedligeholdelse......249 Symboler på forsiden ......239 Regelmæssig vedligeholdelse ....249 Symboler og signalord ....... 240 Rengøring af apparat og klippeværk ..249 Kontrol og udskiftning af kniv....249 Produktbeskrivelse ........
Pagina 240
Produktbeskrivelse Restrisici Symbol Betydning Der er altid en vis restrisiko mulig, som ikke kan Håndter li-ion batterier forsigtigt! udelukkes, selv ved korrekt brug. Apparatets art Overhold især anvisningerne i nær- og udførelse kan medføre følgende mulige farer værende brugsanvisning vedrøren- alt efter brugen: de transport, opbevaring og bort- ■...
Pagina 241
Sikkerhedsanvisninger 3 SIKKERHEDSANVISNINGER Symbol Betydning FARE! Livsfare samt fare for alvorlige Fare ved bortslyngede genstande! kvæstelser! Manglende kendskab til sikkerheds- anvisningerne og betjeningsanvisningerne kan medføre meget alvorlige kvæstelser samt være livsfarlige. Hold uvedkommende væk fra fare- ■ Overhold alle sikkerhedsanvisninger og be- området! tjeningsanvisninger i nærværende brugsan- visning samt i brugsanvisningerne, som der...
Pagina 242
Sikkerhedsanvisninger syn eller er blevet instrueret i skadigede skilte skal udskif- sikker brug af apparatet og tes. forstår de dermed forbundne 3.1.3 Håndtering risici. ■ Slå kun græs i dagslys eller ■ Klip aldrig, når andre - særligt med god kunstig belysning. personer og dyr - er i nærhe- ■...
Pagina 243
Sikkerhedsanvisninger ■ afskærmninger skal udskiftes, inden du kontrollerer plæ- manglende beskyttelsesudstyr neklipperen, rengør eller og -afskærmninger skal mon- udfører arbejder på den, teres korrekt. ■ hvis apparatet har ramt et ■ Start forsigtigt motoren iht. fremmedlegeme. Led efter producentens specifikationer. beskadigelser på...
Pagina 244
Sikkerhedsanvisninger ■ ■ Du skal være opmærksom på, Er apparatet i en ordentlig at på apparater med flere kni- brugbar tilstand? ve medfører en knivs bevæ- ■ Er skæreværktøjet slebet gelse at de andre knive også korrekt, og er det korrekte kan rotere.
Pagina 245
Sikkerhedsanvisninger fingre"). Bær handsker, og forhandler for at købe antivi- hold hænderne varme for at brationstilbehør (f.eks. greb). minimere denne risiko. Fast- ■ Undgå at arbejde med appa- slås symptomer på "hvide ratet ved temperaturer på un- fingre", skal en læge opsøges der 10 °C.
Pagina 246
Montering 4 MONTERING 4. Tryk på låseknappen på batteriets underside, og hold den trykket ned. ADVARSEL! Fare ved ufuldstændig mon- 5. Træk batteriet (02/1) ud af opladeren (02/2). tering! Bruges et ufuldstændigt monteret appa- rat, kan det medføre alvorlige kvæstelser. Statusvisninger på...
Pagina 247
Betjening Isætning af batteri Indstilling af klippehøjde (07) 1. Klap batteriskaktens dæksel (05/1) op (05/a). Klippehøjden indstilles ved hjælp af håndtaget på modeller med en central højdejustering. 2. Skub batteriet (05/2) ned i skakten oppefra, til det går i hak (05/b). Der er et håndtag på...
Pagina 248
Arbejdsanvisninger Klipning med græsopsamlingsbeholder Frakobling af hjulfremdriften (09, 10) 1. Slip koblingsbøjle til hjulfremdriften (11/1) Maskinen kan bruges med og uden græsopsam- (11/b). Dette/denne bevæger sig automatisk lingspose. til nulstilling. Montering af græsopsamlingsbeholderen Bioklipning med biospjæld (12, 13) 1. Stop motoren, se kapitel 6.2 "Start og stop Det afklippede græs opsamles ikke under en motoren (08)", side 247.
Pagina 249
■ Få en sløv eller beskadiget kniv slebet eller grund af langt, tungt græs, skal klippehøjden udskiftet af et AL-KO-serviceværksted eller af øges og græsset slås af flere omgange. autoriserede fagfolk. ■ Vind og sol kan udtørre græsplænen efter klipningen, klip derfor sent på...
Pagina 250
Kun AL-KO-servicesteder eller autoriserede paratdele med skarpe kanter og som bevæger værksteder må udføre reparationer! sig (f.eks. kniven) samt en pludseligt startende Opsøg et AL-KO serviceværksted i følgende til- plæneklipper kan medføre kvæstelser. fælde: ■ Indstil kun bowdentrækket, når motoren er ■...
Pagina 251
Der er for meget græs i ud- Rengør udkastkanal/kabinet kastkanalen eller kabinettet. ■ Korriger klippehøjde Kniven er stump. Få knivene slebet på AL-KO serviceværk- steder. Batteriets driftstid Klippehøjde er for lavt. Indstil en højere klippehøjde. falder tydeligt. Græsset er for højt eller for Lad græsset tørre og indstil en højere klip-...
Pagina 252
Opbevaring Yderligere henvisninger til transport og presenning for at beskytte den mod støv. forsendelse Brug ikke plastfolie for at undgå akkumuleret fugt. ■ Litium-ion batterier må kun transporteres eller sendes i ubeskadiget tilstand! 11.2 Opbevaring af batteri og oplader ■ Brug den originale kasse eller en egnet kas- FARE! Fare for eksplosioner og brand! se til farligt gods til en transport (ikke nødven-...
Pagina 253
13 KUNDESERVICE/SERVICE neskers sundhed. Genbruges udtjente batterier samt de indeholdte ressourcer, er dette med til at Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk- beskytte vigtige ressourcer. sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- servedele. Serviceværksteder findes på internet- Symbolet på...
Pagina 254
Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna bruksanvisning ....... 254 Arbetsanvisningar........264 Symbol på titelsida ......254 Underhåll och skötsel ........264 Teckenförklaring och signalord ..255 Regelbundet underhåll .......264 Produktbeskrivning ........255 Rengöring av redskap och skärverk ...264 Avsedd användning......255 Kontroll och byte av skärkniv ....264 Förutsebar felanvändning ....
Pagina 255
Produktbeskrivning Resterande risker Symbol Betydelse Även vid korrekt användning av redskapet finns Hantera litiumjonbatterier försiktigt! det alltid kvarvarande risker som inte helt kan eli- Beakta i synnerhet anvisningarna mineras. Beroende på hur redskapet används om transport, lagring och avfalls- kan man av dess typ och konstruktion förutse föl- hantering i denna instruktionsbok! jande risker: ■...
Pagina 256
Säkerhetsanvisningar 3 SÄKERHETSANVISNINGAR Symbol Betydelse FARA! Livsfara och fara för mycket all- Risk för att föremål slungas ut! varliga personskador! Bristande kännedom om säkerhetsanvisningar och bruksanvisningar kan leda till allvarliga personskador och t.o.m. döds- fall. Se till att inga andra personer finns i ■...
Pagina 257
Säkerhetsanvisningar skapet och om de risker som 3.1.3 Hantering kan uppstå. ■ Klipp bara vid dagsljus eller ■ Klipp aldrig när personer, spe- vid god artificiell belysning. ciellt barn, eller djur vistas i ■ Undvik – om möjligt – att an- närheten.
Pagina 258
Säkerhetsanvisningar ■ ningar och -kåpor som saknas om den har kommit i kon- ska monteras korrekt. takt med ett främmande fö- remål. Kontrollera om det ■ Starta motorn försiktigt och finns skador på gräsklippa- enligt tillverkarens anvisning- ren och genomför vid be- ar.
Pagina 259
Säkerhetsanvisningar ■ rörelse kan leda till de andra Är handtag och i förekom- skärknivarnas rotation. mande fall vibrationshand- tag monterade och fast ■ Se vid inställning av redska- angjorda vid maskinen? pet till att inga fingrar kläms ■ mellan skärknivar i rörelse Använd endast redskapet och fasta redskapsdelar.
Pagina 260
Säkerhetsanvisningar symptom på ”vita fingrar” ska jare om antivibrationstillbehör man omgående uppsöka läka- (t.ex. handtag). re. Till symptomen hör: käns- ■ Undvik allt arbete med maski- lolöshet, reducerad känsel, il- nen vid temperaturer under ningar, klåda, smärtor, förmin- 10°C. Skapa en arbetsplan skad muskelstyrka, förändring som begränsar exponeringen av hudens färg och tillstånd.
Pagina 261
Montering 4 MONTERING fulladdat. LED:n (02/4) lyser sedan perma- nent grön. VARNING! Faror p.g.a. ofullständig mon- 3. Dra ut nätkontakten (02/3) när LED:n (02/4) tering! Drift av ofullständigt monterad maskin lyser med stadigt sken. kan leda till allvarliga kroppsskador och skador 4.
Pagina 262
Användning Sätta i och ta ur batteriet (05) 6 ANVÄNDNING OBS! Fara kan föreligga för skador på bat- VARNING! Faror p.g.a. ofullständig mon- teriet. Om batteriet blir kvar i redskapet efter an- tering! Drift av ofullständigt monterad maskin vändningen kan det uppkomma skador på batte- kan leda till allvarliga kroppsskador och skador riet.
Pagina 263
Användning Stänga av motorn Koppla på hjuldrift 1. Släpp säkerhetsbygeln (08/2). Handtaget el- 1. Sätt på redskapet och starta motorn. ler bygeln rör sig automatiskt till nollställning- 2. Tryck kopplingsbygeln för hjuldrivning (11/1) mot styrhandtaget (11/2) och håll fast (11/a). Motorn stannar omgående.
Pagina 264
■ Slöa eller skadade skärknivar får endast sli- ■ Klipphöjden bör vara 3-5 cm och du bör inte pas resp. bytas ut hos en AL-KO servicesta- klippa mer än hälften av gräsmattans höjd. tion eller auktoriserad serviceverkstad. ■ Överbelasta inte gräsklipparen! Om motor- ■...
Pagina 265
Styrkabeln eller brytaren är de- Använd inte maskinen! Kontakta AL-KO:s fekt. servicecenter. Motoreffekten avtar. Batteriet är urladdat. Ladda batteriet. Kniven är slö. Låt slipa skärknivarna på AL-KO:s service- verkstäder. ■ För mycket gräs i utkastet. Ta bort gräset. ■ Rengör kollisionsluckan. Motorn stannar un- Kniven är slö.
Pagina 266
För mycket gräs i utkastet eller Rengör utkastet / huset. i huset. ■ Korrigera klipphöjden. Kniven är slö. Låt slipa skärknivarna på AL-KO:s service- verkstäder. Batteritiden minskar För låg klipphöjd. Ställ in högre klipphöjd. väsentligt. Gräset är för högt eller för vått.
Pagina 267
Förvaring lämplig fraktlåda (inte ett krav om batteriets 11.2 Lagring av batteri och laddare märkeffekt understiger 100 Wh). FARA! Risk för explosioner och bränder! ■ Tejpa över exponerade batterikontakter för Personer dödas eller skadas svårt när batteriet att förebygga kortslutningar. exploderar, eftersom det förvarats framför öppen ■...
Pagina 268
13 KUNDTJÄNST/SERVICE inverkar menligt på miljö och hälsa. För frågor om garanti, reparationer och reservde- Symbolen med överkorsad soptunna betyder att lar, kontakta närmaste AL-KO servicecenter. elektrisk och elektronisk utrustning inte kan Kontaktinformation finns på internet: slängas i hushållssoporna. www.al-ko.com/service-contacts 14 GARANTI Eventuella material- eller tillverkningsfel på...
Pagina 269
Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold Om denne bruksanvisningen ....269 Arbeidsinstrukser........278 Symboler på tittelsiden....... 269 Vedlikehold og pleie ........279 Tegnforklaringer og signalord .... 270 Regelmessige vedlikeholdsarbeider ...279 Produktbeskrivelse ........270 Rengjøring av apparat og klippeag- gregat ..........279 Tiltenkt bruk........
Pagina 270
Produktbeskrivelse Restrisiko Symbol Betydning Også ved forskriftsmessig bruk av maskinen fin- Håndter li-ion-batterier forsiktig! nes det en viss restfare som ikke kan utelukkes. Spesielt overhold merknadene for Som følge av maskinens type og konstruksjon transport, lagring og deponering i kan følgende potensielle farer avledes alt etter denne bruksanvisningen.
Pagina 271
Sikkerhetshenvisninger 3 SIKKERHETSHENVISNINGER Symbol Betydning FARE! Livsfare og fare for de alvorligste Fare pga. gjenstander som kastes personskader! Uleselige sikkerhetshenvisninger og betjeningsanvisninger kan føre til de alvorlig- ste personskader, inkludert død. ■ Følg alle sikkerhetshenvisninger og betje- Hold tredjepersoner unna fareområ- ningsanvisninger i denne bruksanvisningen det! samt bruksanvisninger som det vises til, før...
Pagina 272
Sikkerhetshenvisninger hvilke farer som er forbundet 3.1.3 Håndtering med det. ■ Klipp kun i dagslys eller i god ■ Klipp aldri mens personer, kunstig belysning. spesielt barn, eller dyr er i ■ Unngå – så langt det er mulig nærheten. –...
Pagina 273
Sikkerhetshenvisninger ■ ■ Start motoren med forsiktighet når den har støtt på frem- og iht. produsentens anvisnin- medlegemer Se etter ska- ger. Kontroller at det er til- der på gressklipperen og strekkelig avstand mellom føt- foreta nødvendige repara- tene og skjærekniven(e). sjoner før du starter på...
Pagina 274
Sikkerhetshenvisninger ■ én skjærekniv føre til at de øv- Er skjæreverktøyet riktig rige skjærekniven dreies slipt, eller det riktige skjæ- rundt. reverktøyet montert? ■ ■ Kontroller ved innstilling av Er håndtakene og ev. vi- apparatet at ingen fingre kom- brasjonshåndtakene mon- mer i klem mellom de bevege- tert, og er disse godt festet lige skjæreknivene og de fas-...
Pagina 275
Montering delbart. Til disse symptomene plan slik at vibrasjonsbelast- hører: følelsesløshet, tap av ningen kan begrenses. sensibilitet, kribling, kløe, 3.3 Støybelastning smerte, tap av kraft, endring En viss støybelastning fra dette av farge eller tilstand på hu- apparatet er uunngåelig. Legg den.
Pagina 276
Igangsetting 5 IGANGSETTING Symbol LED og ladetilstand Lade batteriet (02) LED blinker grønt: Batteriet lades. Følgende li-ion batterier og ladere kan benyttes: LED lyser rødt: Det finnes intet bat- Produkt Betegnelse Art.-nr. teri i laderen. LED blinker rødt: Batteriet er for Li-Ion batteri B150 Li 113280...
Pagina 277
Betjening Trekk ut batteriet På modeller med enkelthjul- eller akseljustering finnes et håndtak på hvert hjul. Pass på at klippe- 1. Trykk og hold utløsertasten på batteriet. høyden stilles inn likt på alle hjulene. 2. Trekk ut batteriet (05/2). FORSIKTIG! Fare for kuttskader. Dersom Slå...
Pagina 278
Arbeidsinstrukser Henge på gressoppsamleren Finfordeling med finfordelingskile (12, 13) 1. Stopp motoren, se Kapittel 6.2 "Starte og stoppe motoren (08)", side 277. Ved finfordeling blir kuttrester ikke samlet opp, men forblir på plenen. Strølaget beskytter bakken 2. Beskyttelsesdekslet (09/1) heves (09/a). mot å tørke ut og forsyner den med næringsstof- 3.
Pagina 279
■ ■ Snitthøyden holdes jevnt på 3–5 cm, ikke Få sløve eller skadede skjærekniver slipt el- mer enn halvparten av plenhøyden skal klip- ler fornyet på et AL-KO serviceverksted eller pes. autorisert fagbedrift. ■ Gressklipperen skal ikke overbelastes! Syn- ■...
Pagina 280
Feilsøking 1. Slå av apparatet og vent til klippeaggregatet I de følgende tilfellene skal du oppsøke et AL-KO står stille. serviceverksted: ■ 2. Drei justeringsdelen (14/1) på vaieren i helt Motoren starter ikke lenger. pilens retning (14/a). ■ Maskinen har kjørt på en hindring.
Pagina 281
Det er for mye gress i ut- Rengjør utkastrennen / kabinettet kastrennen eller i kabinettet. ■ Korriger klippehøyden Skjærekniven er sløv. La et AL-KO serviceverksted slipe skjæ- reknivene. Batteriets driftstid Klippehøyden er for lav. Still inn høyere klippehøyde. reduseres betydelig.
Pagina 282
Oppbevaring ■ 11 OPPBEVARING Lagre batteriet ikke i nærheten av gjenstan- der av metall eller med syreinnhold på grunn Etter bruk skal maskinen rengjøres grundig, og – av kortslutningsfaren. hvis montert – sett på alle beskyttelsesdekslene igjen. Oppbevar apparatet på et tørt sted som 12 AVFALLSHÅNDTERING kan låses og som er utenfor rekkevidden til barn.
Pagina 283
Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reser- ■ Pb: Batteriet inneholder mer enn 0,004 % bly vedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- Batteripakker og batterier kan leveres gratis inn serviceverkstedet. Dette finner du på Internett på på følgende steder.
Pagina 284
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo Tietoa käyttöohjeesta....... 284 Bioleikkaus bioleikkaustulpalla (12, 13) ............293 Kansilehden symbolit ......284 Työskentelyohjeita........294 Merkkien selitykset ja huomiosanat ... 285 Huolto ja hoito ...........294 Tuotekuvaus ..........285 Säännölliset huoltotyöt .......294 Käyttötarkoitus ........285 Laitteen ja leikuukoneiston puhdistus .294 Mahdollinen ennakoitavissa oleva väärä...
Pagina 285
Tuotekuvaus ■ Älä käytä laitetta sateella äläkä ruohon olles- Symboli Merkitys sa märkä. Käyttöohje ■ Turvalaitteita ei saa irrottaa tai ohittaa. Jäännösriskit Asianmukaisesti käytettynäkin laitteeseen liittyy aina tiettyjä jäännösriskejä, joita ei voida koko- Käsittele litiumioniakkuja varovasti! naan sulkea pois. Laitteen tyypin ja rakenteen Noudata etenkin kuljetusta, varas- vuoksi seuraavia jäännösriskejä...
Pagina 286
Turvallisuusohjeet 3 TURVALLISUUSOHJEET Symboli Merkitys VAARA! Hengenvaara ja vakavien vam- Lue käyttöohje ennen käyttöönot- mojen vaara! Tietämättömyys turvallisuus- ja toa! käyttöohjeista voi aiheuttaa erittäin vakavia vam- moja ja jopa kuoleman. ■ Tutustu kaikkiin tässä käyttöohjeessa ja Sinkoilevien kappaleiden aiheutta- muissa mainituissa käyttöohjeissa annettaviin ma vaara! turvallisuus- ja käyttöohjeisiin ja ota ne huo- mioon ennen laitteen käyttöä.
Pagina 287
Turvallisuusohjeet märtäneet siitä aiheutuvat tai vaurioituneet tietokilvet on vaarat. vaihdettava. ■ Älä koskaan käytä laitetta, 3.1.3 Käsittely kun lähellä on muita ihmisiä ■ Leikkaa ruohoa ainoastaan (varsinkin lapsia) tai eläimiä. päivänvalossa tai hyvässä ■ Ota huomioon, että käyttäjä sähkövalaistuksessa. on vastuussa muille ihmisille ■...
Pagina 288
Turvallisuusohjeet ■ ole asennettu. Vialliset suoja- ennen jumittumien poista- laitteet ja suojukset on vaih- mista tai poistokanavan tu- dettava ja puuttuvat suojalait- kosten poistamista teet ja suojukset kiinnitettävä ■ ennen kuin tarkastat tai oikein paikoilleen. puhdistat ruohonleikkurin ■ Käynnistä moottori varovasti tai suoritat siihen kohdistu- ja valmistajan ohjeiden mukai- via töitä...
Pagina 289
Turvallisuusohjeet ■ toiminnan heikentymisen va- Leikataanko tai työstetään- ralta. kö kasviainesta oikein? ■ ■ Vaihda kuluneet tai vaurioitu- Onko laite asianmukaises- neet osat turvallisuussyistä. sa käyttökunnossa? ■ ■ Huomaa, että useammalla Onko terä teroitettu kunnol- leikkuuterällä varustetussa la ja onko laitteessa paikal- laitteessa yhden leikkuuterän laan oikeanlainen terä? liike voi johtaa muiden leik-...
Pagina 290
Turvallisuusohjeet ■ ■ Laitteen pitkäaikainen käyttö Minimoi tärinälle altistumisen altistaa käyttäjän tärinälle ja riskit. Huolla laitetta käyttöoh- voi aiheuttaa verenkiertohäiri- jeen mukaisesti. öitä (valkosormisuutta). Riskin ■ Jos laitetta käytetään usein, pienentämiseksi käytä käsi- tiedustele jälleenmyyjältäsi tä- neitä ja pidä kätesi lämpiminä. rinää...
Pagina 291
Asennus 4 ASENNUS 3. Vedä verkkopistoke (02/3) irti, kun ledi (02/4) palaa jatkuvasti vihreänä. VAROITUS! Puutteellisen asennuksen ai- 4. Paina akun alapuolella olevaa lukituspainiket- heuttama loukkaantumisvaara! Puutteellisesti ta ja pidä se pohjassa. asennetun laitteen käyttö voi aiheuttaa vakavia 5. Poista akku (02/1) laturista (02/2). vammoja.
Pagina 292
Käyttö Akun laittaminen laitteeseen ja 6 KÄYTTÖ poistaminen laitteesta (05) VAROITUS! Puutteellisen asennuksen ai- HUOMAUTUS! Huomio – akun vaurioitu- heuttama loukkaantumisvaara! Puutteellisesti misvaara. Jos akku jätetään laitteeseen käytön asennetun laitteen käyttö voi aiheuttaa vakavia jälkeen, akku voi vaurioitua. vammoja. ■ Poista akku laitteesta välittömästi käytön ■...
Pagina 293
Käyttö 5. Puhdista täyttömäärän ilmaisimen alla olevat HUOMAUTUS Hätäkytkin ei lukitu. Pidä puhallusreiät. kiinni työntöaisasta koko työskentelyn ajan. 6. Kiinnitä ruohon keräyssäiliö (ks. edellä). Moottorin sammuttaminen Pyöräkäytön kytkeminen päälle ja pois 1. Päästä irti hätäkytkimestä (08/2). Se siirtyy päältä (11) automaattisesti nolla-asentoon. HUOMAUTUS Pyöräkäyttö...
Pagina 294
Työskentelyohjeita ■ Jotta leikkuuteho on optimaalinen, suositte- HUOMAUTUS! Laitteen vaurioitumisvaara. lemme leikkaamaan ruohon usein, säätä- Jos bioleikkaustulppa ei lukkiudu paikalleen, bi- mään leikkuukorkeuden korkealle tasolle ja oleikkaustulppa ja leikkuukoneisto voivat vaurioi- liikuttamaan laitetta vain kävelyvauhtia. tua. ■ Varmista, että lukitus lukittuu kunnolla. HUOMAUTUS Käyttöajan pidentämistä...
Pagina 295
Akku on tyhjä. Lataa akku. ■ Leikkuuterä on jumiutunut. Poista esteet terästä. ■ Käynnistä laite matalassa ruohikossa. Johto tai kytkin on vaurioitunut. Älä käytä laitetta! Ota yhteyttä AL-KO-huol- toon. Moottorin teho ale- Akku on tyhjä. Lataa akku. nee. 457563_b...
Pagina 296
Kuljetus Häiriö Korjaaminen Leikkuuterä on tylsä. Pyydä AL-KO-huoltoliikettä teroittamaan leikkuuterä. ■ Liikaa ruohoa poistokanavas- Poista ruoho. ■ Puhdista luukku. Moottori pysähtyy Leikkuuterä on tylsä. Pyydä AL-KO-huoltoliikettä teroittamaan ruohonleikkuun ai- leikkuuterä. kana. Moottori on ylikuormittunut. Kytke laite pois päältä, aseta se tasaiselle alustalle tai lyhyeen ruohikkoon ja käynnistä...
Pagina 297
Säilytys mukaisesti, mutta sen kuljetusta koskevat yksin- 11.1 Akkukäyttöisen ruohonleikkurin säilytys kertaistetut ehdot: VARO! Loukkaantumisvaara. Jos laite on ■ Yksityinen käyttäjä saa kuljettaa akkua tielii- säilytyksen aikana lasten tai asiattomien henkilöi- kenteessä ilman erityisehtoja, jos se on pa- den ulottuvilla, seurauksena voi olla loukkaantu- kattu vähittäiskauppaan soveltuvalla tavalla misia.
Pagina 298
13 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO Paristoja ja akkuja koskeva lainsäädäntö Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO- ■ Käytöstä poistetut paristot ja akut eivät huoltopisteeseen. Niiden yhteystiedot löydät in- kuulu kotitalousjätteisiin, vaan ne on ternetosoitteesta toimitettava erilliseen keräykseen!
Pagina 299
Takuu ja tuotevastuu 14 TAKUU JA TUOTEVASTUU Jos laitteessa esiintyy lakisääteisenä tuotevastuuaikana materiaali- tai valmistusvirheitä, meillä on oi- keus valintamme mukaan joko korjata ne tai vaihtaa virheellinen osa uuteen. Tuotevastuun voimassa- oloaika määräytyy laitteen ostomaan lainsäädännön mukaan. Takuu on voimassa vain, kun: Takuu raukeaa, jos: ■...
Pagina 300
Algupärase kasutusjuhendi tõlge ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE Sisukord Selle kasutusjuhendi kohta ...... 300 Tööjuhised..........309 Tiitellehel olevad sümbolid ....300 Hooldus .............310 Sümbolite ja märksõnade seletus ..301 Korralised hooldustööd .......310 Toote kirjeldus ......... 301 Seadme ja niitmismehhanismi puhas- tamine ..........310 Otstarbekohane kasutamine ....301 Lõiketera kontrollimine ja vahetamine 310 Võimalik prognoositav väärkasutami- ne ............
Pagina 301
Toote kirjeldus Jääkriskid Sümbol Tähendus Ka seadme otstarbekohasel kasutamisel esineb Käidelge liitiumioonakusid ettevaat- alati jääkriske, mida ei ole võimalik välistada. likult! Järgige eelkõige selles juhen- Seadme liigist ja konstruktsioonist võivad olene- dis toodud transpordi-, hoiustamis- valt kasutamisest tuleneda alljärgnevad võimali- ja kõrvaldusjuhiseid! kud ohud.
Pagina 302
Ohutusjuhised 3 OHUTUSJUHISED Sümbol Tähendus OHT! Ohutusjuhiste eiramine võib olla Ohtlikud väljapaiskuvad objektid! eluohtlik või põhjustada üliraskeid kehavigas- tusi. Ohutus- ja kasutusjuhiste eiramine võib kaasa tuua ülirasked kehavigastused või põhjus- tada koguni surma. Hoidke kõrvalised isikud ohupiirkon- ■ Tutvuge enne seadme kasutamist kõigi selles nast eemal! ja muudes viidatavates kasutusjuhendites olevate ohutus- ja kasutusjuhistega.
Pagina 303
Ohutusjuhised ohutult kasutama ja pumbast nud või kahjustunud sildid tu- tulenevaid ohte mõistma. leb välja vahetada. ■ Ärge mitte kunagi niitke, kui 3.1.3 Käsitsemine läheduses viibib veel keegi, ■ Niitke ainult päevavalguses eriti lapsed või loomad. või heas kunstlikus valguses. ■...
Pagina 304
Ohutusjuhised ■ Käivitage mootor ettevaatlikult niidukil kahjustused ja teh- ja kooskõlas tootja juhistega. ke enne taaskäivitamist ja Jälgige, et jalgade ja lõikete- töö jätkamist vajalikud re- ra(de) vahel oleks piisav kau- monttööd. gus. ■ Kui muruniiduk hakkab ebata- ■ Mootori käivitamise ajal ei tohi valiselt vibreerima, tuleb seda muruniidukit kallutada, välja kohe kontrollida.
Pagina 305
Ohutusjuhised ■ ■ Jälgige seadme seadistami- Käitage seadet ainult vastava sel, et sõrmed ei jääks liikuva töö jaoks vajaliku mootorikiiru- lõiketera ja statsionaarsete sega. Müra ja vibratsiooni vä- seadmeosade vahele. hendamiseks vältige maksi- maalset pöörlemiskiirust. ■ Enne seadme hoiustamist las- ■...
Pagina 306
Monteerimine ■ Tehke tööpäeva jooksul pike- ja läheduses olevate isikute maid pause, et saaksite mü- kaitsmiseks tuleb kanda sobivat rast ja vibratsioonist puhata. kuulmiskaitsevahendit. Kavandage töö nii, et tugevat 3.4 Ohutusjuhised aku ja vibratsiooni tekitavate sead- laadija kohta mete kasutamine jaotuks mit- Järgige aku ja laadija eraldi ka- mele päevale.
Pagina 307
Kasutuselevõtt igasuguse laetustasemega. Laadimise katkesta- Akul olevad laetuse taseme näidikud mine akut ei kahjusta. LED-lam- Laadimisolek MÄRKUS Üksikasjalikku teavet lugege aku ja laadija eraldi kasutusjuhenditest. Roheline Aku on täis, st 100 % laetud. (04/2) ETTEVAATUST! Laadimisel on tuleoht! Laadija soojenemisel tekib tuleoht, kui laadija Roheline Aku on laetud üle 50 %.
Pagina 308
Kasutamine 3. Sulgege akupesa kate. Mootori käivitamine 4. Lülitage seade sisse: Käivitage mootor, vt 1. Vajutage ja hoidke all käivitusnuppu (08/1) Peatükk 6.2 "Mootori käivitamine ja seiskami- (08/a). ne (08)", lehekülg 308. 2. Tõmmake turvahooba (08/2) juhtpideme (08/3) poole (08/b). Käivitage mootor ja lõike- Vooluvarustuse väljalülitamine mehhanism.
Pagina 309
Tööjuhised 2. Tõstke kaitsekate (09/1) üles. TÄHELEPANU! Seadme kahjustumise oht. Kui multšikiil ei lukustu, võivad multšikiil ja lõike- 3. Tõstke murukogumismahuti (09/2) välja ja mehhanism kahjustada saada. eemaldage suunaga tahapoole. ■ Jälgige, et riivistus lukustuks. 4. Tühjendage murukogumismahuti. 5. Puhastage täitetaseme näidiku all olevad väl- Multšikiilu eemaldamine japuhkeavad.
Pagina 310
HOIATUS! Vigastusoht remonditööde te- gemisel. Mitteasjakohased remonditööd võivad kaasa tuua raskeid vigastusi ja seadme kahjustu- ■ Remonditöid võivad teha ainult AL-KO tee- ninduspunktid või volitatud töökojad! Pöörduge alljärgnevatel juhtudel AL-KO teenin- dusse: ■ Mootor ei käivitu enam.
Pagina 311
Laadige akut. ■ Lõiketera on kinni kiilunud. Vabastage lõiketera ummistusest. ■ Käivitage seade madalas murus. Kaabel või lüliti on vigased. Ärge kasutage seadet! Pöörduge AL-KO hooldustöökotta. Mootori võimsus vä- Aku on tühi. Laadige akut. heneb. Lõiketera on nüri. Laske lõiketera teritada AL-KO teeninduses.
Pagina 312
Akukontaktid on määrdunud. Puhastage akukontakte mittemetallist ese- mega ja pihustage kontaktpihusega. Tähelepanu! Ärge lühistage akukontakte metallist esemega! Aku või laadija on vigane. Tellige varuosad AL-KO-st. Aku on liiga kuum. Laske akul maha jahtuda. rektse märgistuse ja dokumentatsiooni ole- 10 TRANSPORTIMINE masolu.
Pagina 313
Jäätmekäitlus 8. Hoidke seadet kuivas, puhtas ja külma eest Vanad elektri- ja elektroonikaseadmed saab viia kaitstud kohas. Katke kaitskeks tolmu eest tasuta järgmistesse kohtadesse: õhku läbi laskva kattega. Ärge kasutage kilet, ■ avalik-õiguslikud jäätmekäitlus- ja jäätmeko- muidu võib tekkida niiskuse kogunemine. gumispunktid (nt omavalitsuste poolt loodud) ■...
Pagina 314
13 KLIENDITEENINDUS/TEENINDUS süsteemi liige) Garantiid, remonti ja varuosi puudutavates küsi- Need väited kehtivad üksnes patareide ja akude mustes pöörduge lähimasse AL-KO teenindusse. kohta, mida müüakse Euroopa Liidu riikides ja Nende kontaktandmed leiate internetist aadressi- mis kuuluvad Euroopa Liidu direktiivi 2006/66/EL reguleerimisalasse. Väljaspool Euroopa Liitu asu- www.al-ko.com/service-contacts...
Pagina 315
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys Apie šią naudojimo instrukciją ....315 Ratų pavaros įjungimas ir išjungimas (11) .............325 Tituliniame puslapyje esantys simbo- liai............316 Mulčiavimas su mulčiavimo pleištu (12, 13) ..........325 Simbolių paaiškinimai ir signaliniai žodžiai ..........316 Darbo instrukcijos........325 Gaminio aprašymas .........
Pagina 316
Gaminio aprašymas Tituliniame puslapyje esantys simboliai Galimi numatomi netinkamo naudojimo būdai Simbolis Reikšmė Įrenginys neskirtas naudoti nei komerciniais tiks- lais viešuose parkuose ir sporto aikštėse nei že- Prieš eksploatuodami būtinai ati- mės ir miškų ūkyje. džiai perskaitykite šią naudojimo ■ instrukciją.
Pagina 317
Saugos nuorodos Ant įrenginio esantys simboliai Konstrukcinė dalis Akumuliatorius Simbolis Reikšmė Ratų pavaros perjungimo šakutė* Ypatingas atsargumas valdant! Mulčiavimo pleištas* * Atsižvelgiant į konstrukciją. Prieš eksploatacijos pradžią per- 3 SAUGOS NUORODOS skaitykite naudojimo instrukciją! PAVOJUS! Pavojus gyvybei ir sunkių su- žalojimų...
Pagina 318
Saugos nuorodos ■ ■ Šį įrenginį leidžiama naudoti Prieš naudodami įrenginį visa- asmenims, turintiems fizinę, da patikrinkite, ar nesusidėvė- jutiminę arba protinę negalią jo ir nepažeisti pjovimo peiliai, arba nepakankamai patirties tvirtinimo kaiščiai bei visas bei žinių, leidžiama naudoti tik pjovimo mazgas.
Pagina 319
Saugos nuorodos ■ ■ Kai vejapjovę reikia paversti, Niekada nekelkite arba ne- transportuoti ne žole ir perkelti neškite įrenginiu su veikiančiu nuo vieno pjautino ploto prie varikliu. kito, sustabdykite pjovimo peilį ■ Išjunkite variklį ir ištraukite (-ius). saugos raktą. Įsitikinkite, kad ■...
Pagina 320
Saugos nuorodos 3.1.4 Techninė priežiūra ir originalias atsargines dalis ir laikymas priedus. ■ Pasirūpinkite, kad visos 3.2 Vibracinė apkrova veržlės, kaiščiai ir varžtai būtų ■ Pavojus dėl vibracijos tvirtai priveržti ir įrenginys bū- Tikroji vibracijos emisijos ver- tų saugios darbinės būsenos. tė...
Pagina 321
Saugos nuorodos trikdys sveikatą. Tokiu atveju vibracijos. Suplanuokite savo nedelsdami išjunkite prietaisą darbą taip, kad prietaisų, kurie ir paveskite jį suremontuoti sukelia stiprią vibraciją, nau- įgaliotoms techninės priežiū- dojimas būtų paskirstytas per ros dirbtuvėms. kelias dienas. ■ ■ Apkrovos laipsnis dėl vibraci- Jei naudodami prietaisą...
Pagina 322
Montavimas 5 PALEIDIMAS kus laikykitės rimties laikų ir apri- bokite darbo trukmę iki būtino- Akumuliatoriaus įkrovimas (02) Galima naudoti šiuos ličio jonų akumuliatorius ir sios. Norėdami apsisaugoti pa- įkroviklius: tys ir apsaugoti šalia esančius Gaminys Pavadinimas Gam. Nr. asmenis, naudokite tinkamą Ličio jonų...
Pagina 323
Paleidimas būseną. Įkroviklio simboliai (03/2) nurodo šias bū- Akumuliatoriaus įdėjimas ir ištraukimas senas: (05) DĖMESIO! Akumuliatoriaus pažeidimo pa- Simbo- LED ir įkrovimo būsena vojus. Jei po naudojimo akumuliatorius palieka- mas įrenginyje, įrenginys gali būti pažeistas. LED lemputė šviečia žaliai: Akumu- ■...
Pagina 324
Valdymas 2. Iš karto po naudojimo ištraukite akumuliatorių 3. Atleiskite paleisties mygtuką (08/1) ir tuo me- iš įrenginio, įkraukite ir laikykite apsaugotoje tu laikykite apsauginę apkabą (08/2). nuo šalčio vietoje. Vėl įdėkite akumuliatorių į NUORODA Saugos rankenėlė neužsifik- įrenginį prieš pat kitą naudojimą. suoja.
Pagina 325
Darbo instrukcijos 2. Pakelkite sklendę su atvartu (09/1). 4. Pakelkite sklendę su atvartu (12/1) ir įstatyki- te mulčiavimo pleištą (12/2) į išmetimo šachtą 3. Iškelkite žolės surinkimo krepšį (09/2) ir nu- (12/3) (12/a). Fiksatorius turi užsifiksuoti. imkite į galą. 4. Ištuštinkite žolės surinkimo krepšį. DĖMESIO! Įrenginio apgadinimo pavojus.
Pagina 326
1. Sustabdykite variklį, žr. Skyrius 6.2 "Variklio žeistas įrenginys. paleidimas ir sustabdymas (08)", pusla- pis 324. ■ Remonto darbus gali atlikti tik AL-KO techni- nės priežiūros skyriaus arba įgaliotų kvalifi- 2. Ištraukite akumuliatorių. kuotų įmonių darbuotojai. 3. Nukabinkite žolės surinkimo krepšį.
Pagina 327
Pagalba atsiradus sutrikimų Toliau nurodytais atvejais kreipkitės į AL-KO 9 PAGALBA ATSIRADUS SUTRIKIMŲ techninės priežiūros skyrių: ATSARGIAI! Pavojus susižaloti. Aštria- ■ Nebepasileidžia variklis. briaunės ir judančios įrenginio dalys gali sužeisti. ■ Įrenginys užvažiavo ant kliūties. ■ Techninės apžiūros, priežiūros ir valymo dar- ■...
Pagina 328
Dėmesio! Akumuliatoriaus kontaktus trum- pai sujunkite metaliniu daiktu! Sugedo akumuliatorius arba Užsisakykite atsarginių dalių iš AL-KO. įkroviklis. Akumuliatorius yra per karštas. Leiskite akumuliatoriui atvėsti. ■ 10 TRANSPORTAVIMAS Akumuliatoriui transportuoti naudokite tik ori- ginalią...
Pagina 329
Išmetimas 11.1 Akumuliatorinės vejapjovės laikymas 12 IŠMETIMAS ATSARGIAI! Pavojus susižaloti. Jei įrengi- Nurodymai elektrinių ir elektroninių prietaisų nys laikymo metu prieinamas vaikams ir pašali- įstatyme (vok. ElektroG) niams, galima susižeisti. ■ Panaudoti elektriniai ir elektroniniai ■ Laikykite įrenginį vaikams ir pašaliniams as- prietaisai nėra buitinės atliekos, todėl menims nepasiekiamoje vietoje.
Pagina 330
TECHNINĖS PRIEŽIŪROS PUNKTAS Baterijas ir akumuliatorius galima nemokamai ati- Iškilus klausimų dėl garantijos, remonto ir atsargi- duoti šiose vietose: nių dalių, kreipkitės į savo artimiausią AL-KO ■ viešose teisėtose išmetimo ir surinkimo vieto- techninės priežiūros skyrių. Jį rasite internete to- se (pvz., komunaliniuose ūkiuose);...
Pagina 331
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Saturs Par šo lietošanas instrukciju ....331 Mulčēšana ar mulčēšanas ķīli (12, 13) ............341 Simboli titullapā ........332 Darba norādījumi........341 Zīmju skaidrojums un signālvārdi..332 Tehniskā apkope un tīrīšana .....342 Izstrādājuma apraksts......332 Regulāri veicamās apkopes ....342 Paredzētais lietojums ......
Pagina 332
Izstrādājuma apraksts Simboli titullapā par ierīces nepareizu lietojumu un šādi tiek zau- dēta garantija, kā arī nav spēkā atbilstības dekla- Simbols Skaidrojums rācija (CE marķējums), un šādā gadījumā ražo- tājs neuzņemas atbildību par kaitējumu, kas no- Pirms lietošanas obligāti uzmanīgi darīta lietotājam vai kādai trešajai pusei.
Pagina 333
Drošības norādījumi Novirzītājvāks Detaļa Novirzītājvāks aizsargā, piemēram, pret nopļau- Akumulatora nodalījums tās zāles daļiņām un akmeņiem, kas var tikt aiz- mesti pa gaisu. Akumulatora lādētājs Simboli uz iekārtas Drošības ievietojamā atslēga Akumulators Simbols Skaidrojums Riteņu piedziņas drošības svira* Izmantojot ierīci, ievērojiet īpašu piesardzību! Mulčēšanas ķīlis* * Atkarībā...
Pagina 334
Drošības norādījumi ■ Vietējie normatīvi var no- rētu tikt ierauti ierīcē un iz- teikt minimālo lietotāja ve- mesti no tās ārā. cumu. ■ Pirms ierīces lietošanas vien- ■ Šo ierīci drīkst izmantot per- mēr pārliecinieties, vai nav sonas ar ierobežotām fizis- nolietojies vai bojāts griezēj- kām, maņu un garīgām spē- nazis, stiprinājumu skrūves un...
Pagina 335
Drošības norādījumi sasvērt, lai pārvietotu pāri vie- sekojiet, lai neatrastos pret iz- tām, kur nav zāles, kā arī tad, sviedēja atveri. ja zāliena pļāvējs jāpārvieto ■ Nekādā gadījumā neceliet vai uz vai no vietas, kur pļausiet. nepārnēsājiet ierīci ar ieslēgtu ■...
Pagina 336
Drošības norādījumi 3.1.4 Apkope un uzglabāšana rādītājs ierīces ekspluatācijas laikā var atšķirties no ražotāja ■ Nodrošiniet, lai visi uzgriežņi, norādītās vērtības. Pirms lieto- tapas un skrūves būtu cieši šanas un lietošanas laikā ie- pievilktas un ierīce būtu drošā vērojiet turpmāk uzskaitītos darba stāvoklī.
Pagina 337
Drošības norādījumi kavējoties izslēdziet ierīci un kam ir augsts vibrāciju līme- veiciet tās remontu pilnvarotā nis, darba laiks būtu sadalīts servisa centrā. uz vairākām dienām. ■ ■ Vibrāciju radītais slodzes lī- Ja darba laikā, turot ierīci ro- menis ir atkarīgs no veicamā kās, sajūtat diskomfortu vai darba vai ierīces izmantoša- notiek ādas krāsas izmaiņas,...
Pagina 338
Montāža dzībai un blakusesošajiem cilvē- Produkts Apzīmējums Preces kiem aizsardzībai ir jālieto pie- Litija jonu B200 Li 113524 mēroti dzirdes aizsardzības lī- akumulators (B05-3650G) dzekļi. Lādētājs C130 Li (C05-4230) 113281 3.4 Drošības norādījumi Akumulators ir daļēji uzlādēts. Pirms pirmās lieto- šanas reizes akumulators ir pilnībā...
Pagina 339
Ekspluatācijas sākšana 2. Ievietojiet akumulatoru (05/2) no augšas aku- Simbols LED un uzlādes līmenis mulatora nodalījumā tā, lai tas nofiksējas sa- Mirgo zaļā LED kontrollampiņa: No- vā vietā (05/b). tiek akumulatora uzlāde. 3. Aizveriet akumulatora nodalījuma vāku, līdz tas dzirdami nofiksējas. Deg sarkanā...
Pagina 340
Lietošana 6 LIETOŠANA NORĀDĪJUMS Drošības svira netiek fiksē- ta. Darba laikā turiet to visu laiku piespiestu pie BRĪDINĀJUMS! Nepilnīga salikšana ir roktura. bīstama! Pilnībā nesamontētas ierīces eksplua- tācija var būt cēlonis smagām traumām. Motora apturēšana ■ Lietojiet ierīci tikai tad, kad ir pilnībā pabeigta 1.
Pagina 341
Darba norādījumi 3. Izņemiet zāles savākšanas tvertni (09/2) un UZMANĪBU! Ierīces bojājumu risks. Ja mul- noņemiet to virzienā uz āru. čēšanas ķīlis nenofiksējas, iespējams sabojāt mulčēšanas ķīli un pļaušanas mehānismu. 4. Iztukšojiet zāles savākšanas tvertni. ■ Nodrošiniet, lai fiksators nofiksētos. 5.
Pagina 342
■ Trulu vai bojātu griezējnazi lūdziet uzasināt nu skaits, palieliniet pļaušanas augstumu un vai nomainīt AL-KO servisa centrā vai pie pļaujiet vairākas reizes. pilnvarota speciālista. ■ Vējš un saule zālāju pēc pļaušanas var izžā- ■...
Pagina 343
Uzlādējiet akumulatoru. ■ Bloķēts griezējnazis. Atbrīvojiet nazi no sastrēguma. ■ Sāciet ierīci lietot uz zemākas zāles. Bojāts kabelis vai slēdzis. Nelietojiet ierīci! Apmeklējiet AL-KO servisa centru. Samazināta motora Akumulators ir izlādējies. Uzlādējiet akumulatoru. jauda. Griezējnazis ir truls. Nododiet griezējnazi uzasināšanai AL-KO servisa centrā.
Pagina 344
Uzmanību: Neizraisiet īssavienojumu, sa- vienojot akumulatora kontaktus ar metāla priekšmetiem! Akumulatoram vai lādētājam ir Pasūtiet rezerves daļas no AL-KO. bojājums. Akumulators ir pārāk karsts. Ļaujiet akumulatoram atdzist. Papildu norādījumi par pārvadāšanu un 10 TRANSPORTĒŠANA nosūtīšanu...
Pagina 345
Glabāšana ■ 11 GLABĀŠANA Glabājiet akumulatoru sausā vietā, kur tas nevar sasalt un glabāšanas temperatūra ir no Pēc katras tīrīšanas reizes rūpīgi notīriet ierīci un 0 °C līdz 25 °C, un akumulatora uzlādes lī- - ja uzstādīti - uzstādiet visus aizsardzības apval- menis ir apm.
Pagina 346
Pb, tas nozīmē, ka: ■ Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai Hg: baterijā ir vairāk nekā 0,0005 % dzīvsud- rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO ser- raba visa centru. Informāciju par tiem meklējiet šādā ■ Cd: baterijā ir vairāk nekā 0,002 % kadmija vietnē:...
Pagina 347
Traducerea manualului de utilizare original TRADUCEREA MANUALULUI DE UTILIZARE ORIGINAL Cuprins Despre aceste instrucțiuni de utilizare ..347 Pornirea și oprirea antrenării roților (11) .............356 Simboluri de pe copertă ..... 348 Mulcirea cu pana de compost (12, Explicarea simbolurilor și a cuvintelor 13) ............357 simbol..........
Pagina 348
Descrierea produsului Simboluri de pe copertă (marcaj CE) şi exonerarea producătorului de ori- ce responsabilitate pentru pagubele utilizatorului Simbol Semnificaţie sau terţilor. Înainte de punerea în funcţiune, ci- Posibilă utilizare greşită previzibilă tiţi neapărat cu atenţie aceste in- Aparatul nu a fost conceput pentru utilizarea in- strucţiuni de utilizare.
Pagina 349
Instrucţiuni de siguranţă Simboluri pe aparat Piesă Cheie de siguranță Simbol Semnificaţie Acumulator Atenţie sporită la manipulare! Comutator de siguranță pentru an- trenarea roților* Pană compost* Citiţi instrucţiunile de utilizare înain- te de punerea în funcţiune! *În funcţie de model. 3 INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ...
Pagina 350
Instrucţiuni de siguranţă ■ ■ Reglementările locale pot Verificați întotdeauna dacă la- stabili o vârstă minimă a melele de tăiere, șuruburile de operatorului. fixare și întreaga unitate de tăiere nu sunt uzate sau dete- ■ Acest aparat poate fi utilizat riorate înainte de a utiliza ma- de persoane cu capacități fizi- șina.
Pagina 351
Instrucţiuni de siguranţă ■ ■ Opriți cuțitul(ele) de tăiere Nu puneți mâinile sau picioa- atunci când mașina de tuns rele pe sau sub piesele rotati- iarba trebuie să fie înclinată ve. Stați întotdeauna departe pentru a se deplasa în alte zo- de orificiul de evacuare.
Pagina 352
Instrucţiuni de siguranţă ■ Asigurați-vă că toate piuli- orate. Utilizați exclusiv piese țele, șuruburile și bolțurile de schimb și accesorii origina- sunt strânse. ■ Nu lucrați cu dispozitivul în 3.2 Solicitarea prin vibraţii condiții meteorologice nefavo- ■ Pericol prin vibrații rabile, în special pe ploaie sau Valoarea de emisii de vibraţie furtună.
Pagina 353
Instrucţiuni de siguranţă dicale. În acest caz opriţi ime- să se împartă pe mai multe zi- diat aparatul şi duceţi-l la re- parat într-un service autorizat. ■ Dacă aveţi o senzaţie neplă- ■ Gradul de afectare prin vibraţii cută la nivelul mâinilor sau o depinde de lucrarea de efec- decolorare a pielii în timpul tuat resp.
Pagina 354
Montajul Acumulatorul este parțial încărcat. Încărcați com- 3.4 Instrucțiuni de siguranță plet acumulatorul înainte de prima utilizare. Acu- pentru acumulator și mulatorul poate fi încărcat în orice stare de încăr- care. O întrerupere a încărcării nu afectează acu- încărcător mulatorul. Respectați instrucțiunile de sigu- INDICAŢIE Pentru informații detaliate, con- ranță...
Pagina 355
Utilizarea 2. Scoateți acumulatorul (05/2). Simbol LED și stare de încărcare Pornirea și oprirea alimentării electrice LED-ul clipeşte roşu: Acumulatorul (05, 06) este prea fierbinte, motiv pentru care nu se încarcă. Cu cheia de siguranță pentru comutatorul de che- ie de pe locașul acumulatorului poate fi utilizat Determinați starea de încărcare a pentru a porni și opri alimentarea întregului apa- acumulatorului (04)
Pagina 356
Utilizarea avea grijă ca înălțimea de tăiere să fie reglată u- Suspendați colectorul de iarbă niform la toate roțile. 1. Opriţi motorul, vezi Capitol 6.2 "Pornirea și oprirea motorului (08)", pagină 356. ATENŢIE! Pericol de provocare de tăie- 2. Ridicați capacul de impact (09/1) (09/a). turi.
Pagina 357
Instrucțiuni de lucru ■ Mulcirea cu pana de compost (12, 13) Fiți atenți la obiectele din iarbă și scoateți-le din zona de lucru. La mulcire nu se colectează materialul tăiat, ci ră- ■ mâne pe pajiște. Compostul protejează solul de Tundeți doar în condiții de vizibilitate optime.
Pagina 358
■ Cuțitele boante sau deteriorate se ascut/re- ATENŢIE! Pericol de rănire. Piesele apa- pară doar la un centru de service AL-KO sau ratului ascuţite şi aflate în mişcare pot produce la o unitate autorizată. accidente. ■...
Pagina 359
AL-KO. Puterea motorului Acumulatorul este gol. Încărcați acumulatorul. scade. Cuțitul este bont. Duceți cuțitul la ascuțit la un service AL-KO. ■ Prea multă iarbă în evacuare. Îndepărtați iarba. ■ Curățați capacul de impact. Motorul se oprește Cuțitul este bont.
Pagina 360
și pulverizați cu spray de contact. Atenţie: Nu scurtcircuitați contactele acu- mulatorului cu un obiect metalic! Acumulatorul sau încărcătorul Comandați piese de schimb la AL-KO. sunt defecte. Acumulatorul este prea fierbin- Lăsaţi acumulatorul să se răcească. ■ Informați-vă în prealabil dacă este posibil un...
Pagina 361
Eliminarea deşeurilor praf. Nu utilizați folie de plastic pentru a evita Aparatele electrice şi electronice pot fi predate condensul. gratuit la următoarele centre: ■ Puncte de colectare şi dezafectare publice 11.2 Depozitarea acumulatorului și a (de ex. centre comunale) încărcătorului ■...
Pagina 362
Aceste aspecte sunt valabile doar pentru acumu- sau piese de schimb, adresaţi-vă celui mai apro- latorii și bateriile vândute în țările din Uniunea piat service AL-KO. Pe acestea le găsiţi pe Inter- Europeană și care se supun Directivei Europene net la următoarea adresă: 2006/66/CE.
Pagina 363
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНОТО РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Съдържание Относно инструкцията за експлоата- Стартиране и спиране на мото- ция............363 ра (08) ..........374 Символи на началната страница ..364 Косене с контейнер за събиране на трева (09, 10)........374 Разяснения...
Pagina 364
Описание на продукта ■ Прочетете и съблюдавайте инструкциите 2 ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА за безопасност и предупредителните съ- Използване по предназначение вети в тази инструкция за експлоатация. Този продукт е предназначен за косене на Символи на началната страница тревни площи в частни дворове и трябва да се...
Pagina 365
Описание на продукта Защитни и предпазни устройства Символ Значение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от нара- Пазете ръцете и краката далеч от няване. Дефектните и нефункциониращите косачния механизъм! устройства за безопасност и защита могат да доведат до сериозни наранявания. ■ Поправете дефектното оборудване за без- Преди...
Pagina 366
Указания за безопасност ■ 3 УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Този уред може да бъде употребяван от лица с огра- ОПАСНОСТ! Опасност за живота и опасност от тежки наранявания! Незнание- ничени физически, сензорни то на указанията за безопасност и на инструк- или умствени способности, циите...
Pagina 367
Указания за безопасност странете всички предмети, на движение при наклонен които биха могли да бъдат терен. завлечени и изхвърлени на- ■ Не косете при изключително страни. стръмни склонове. ■ Проверявайте винаги преди ■ Бъдете особено внимател- работа с уреда, дали реже- ни, когато...
Pagina 368
Указания за безопасност та (крака) и режещият нож вате запушвания в отход- (ножове). ния канал, ■ ■ При стартиране на мотора, преди да проверите, по- градинската косачка не чиствате или извършвате трябва да бъде повдигната, работи по косачката, което значи, че при процеса ■...
Pagina 369
Указания за безопасност ■ Регулярно проверявайте 3.2 Вибрационно оборудването за събиране натоварване на тревата за износване или ■ Опасност от вибрации загуба на функционал- Действителната стой- ността. ност на емисиите на ви- ■ Заменяйте износените или брации по време на използ- повредени...
Pagina 370
Указания за безопасност ти, за да намалите шума и ване, сърбеж, болка, загуба вибрациите. на сила, промяна в цвета или състоянието на кожата. ■ Поради неправилната упо- Обикновено тези симптоми треба и поддръжка могат да засягат пръстите, ръцете се повишат шума и вибра- или...
Pagina 371
Монтаж вибрационни принадлеж- Виж: ности (напр. дръжки). ■ Ръководство за работа ■ Избягвайте работа с уреда 441630: Литиево-йонна аку- при температури под 10°С. мулаторна батерия B150 Li В работен план определете (B05-3640G), B200 Li как вибрационното натовар- (B05-3650G) ване може да бъде ограни- ■...
Pagina 372
Пускане в експлоатация късването на зареждането не уврежда акуму- устройство. Символът (03/2) на зарядното ус- латора. тройство онагледява тези състояния: УКАЗАНИЕ За детайлна информация се Символ LED индикатор и степен на за- отнесете към отделните инструкции за употре- ряд на акумулаторната батерия ба...
Pagina 373
Обслужване Поставяне и изваждане на 4. Включване на уреда: Стартирайте мотора, акумулатора (05) виж глава 6.2 "Стартиране и спиране на мотора (08)", страница 374. ВНИМАНИЕ! Опасност от повреда на аку- Изключване на електрозахранването мулаторната батерия. Ако след употреба акумулаторната батерия се остави в уреда, 1.
Pagina 374
Обслужване Стартиране и спиране на мотора (08) Проверка на напълването (10) Индикаторът за напълване (10/1) се избутва ВНИМАНИЕ! Опасност от повреда на уре- навън от въздушната струя при косене (10/a). да. При многократни последователни включ- Ако контейнерът за събиране на трева е пъ- вания...
Pagina 375
Указания за работа щества. Най-добри резултати се получават УКАЗАНИЕ Съблюдавайте местните при редовно косене на около 2 cm. Само мла- разпоредби относно това кога може да се упо- дата трева с мека структура на листата бързо требява градинска косачка. се превръща в мулч. ■...
Pagina 376
нявания вследствие срязване. Опасност от же да бъде наострен, респ. сменен само в наранявания вследствие срязване при хваща- сервиз на AL-KO или в оторизиран специа- не на части с остри ръбове или движещи се лизиран сервиз. части, както и на режещи инструменти.
Pagina 377
Остроръбести и движещи се части на уреда могат да доведат до наранявания. ■ Ремонтните работи трябва да се изпълня- ■ ват само от сервизите на AL-KO или от Винаги при работи по поддръжката, об- оторизирани специализирани сервизи. служването и почистването носете защит- ни ръкавици! Потърсете...
Pagina 378
кайте с контактен спрей. Внимание: Не предизвиквайте късо съ- единение на контактите на акумула- торната батерия с метален предмет! Акумулаторната батерия или Поръчайте резервни части от AL-KO. зарядното устройство са де- фектни. Акумулаторната батерия е Оставете я да се охлади.
Pagina 379
Складиране представяния), може също така да се въз- 11.1 Съхранение на акумулаторната ползва от тази опростена процедура. градинска косачка И в двата гореописани случая трябва да се ВНИМАНИЕ! Опасност от нараняване. вземат задължителните предпазни мерки за Ако по време на зареждане уредът е достъпен предотвратяване...
Pagina 380
Изхвърляне тура в мястото на съхранение между 0 °C Указания относно немския Закон за и 25 °C и със степен на заряд около 40 – батериите (BattG) 60%. ■ Старите батерии и акумулаторите не ■ Поради опасност от късо съединение, съх- принадлежат към домакинските от- ранявайте...
Pagina 381
държави от Европейския съюз и подлежат на подмяната на части, моля, свържете се с най- юрисдикциите на Европейска Директива близкия сервизен център на AL-KO. Ще го от- 2006/66/ЕС. В страни извън Европейския съюз криете в интернет на следния адрес: www.al-ko.com/service-contacts 14 ГАРАНЦИЯ...
Pagina 382
Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Информация о руководстве по эксплу- Скашивание с травосборником атации ............. 382 (09, 10) ..........392 Символы на титульной странице ..383 Включение и выключение колесно- го привода (11) ........393 Условные обозначения и сигналь- ные...
Pagina 383
Описание продукта ■ Прочтите и соблюдайте указания по тех- Другое или выходящее за рамки данного ис- нике безопасности и предупреждения, пользование считается использованием не по приведенные в данном руководстве по назначению. Устройство должно использо- эксплуатации. ваться только в полностью собранном состоя- нии.
Pagina 384
Указания по технике безопасности Замок-выключатель с предохранительным Символ Значение торцевым ключом Не применимо. Используется Чтобы избежать непреднамеренного включе- только для электро- или бензоко- ния, устройство снабжено предохранитель- силок. ным торцевым ключом. После выключения и перед началом техобслуживания предохрани- тельный торцевой ключ необходимо снять. Обзор...
Pagina 385
Указания по технике безопасности 3.1 Указания по технике нием лица, ответственного безопасности для за их безопасность, или газонокосилки прошли инструктаж по экс- плуатации устройства. 3.1.1 Обучение ■ Никогда не косите, если по- ■ Внимательно прочтите руко- близости кто-то находится, водство по эксплуатации. особенно...
Pagina 386
Указания по технике безопасности ■ ■ Перед использованием не- Будьте особенно осторожны обходимо всегда визуально при повороте газонокосилки проверять нож, крепежные или если вы тянете ее на пальцы и весь режущий у- себя. зел на предмет износа и по- ■ Остановите...
Pagina 387
Указания по технике безопасности необходимо, и поднимите повреждений и проведите только от себя. необходимые ремонтные работы. ■ Не запускайте двигатель, ■ стоя перед разгрузочным Если газонокосилка начина- каналом. ет аномально вибрировать, требуется немедленная ■ Держите руки или ноги вда- проверка: ли...
Pagina 388
Указания по технике безопасности ■ движение одного ножа не Находится ли устройство может вызвать вращения о- в хорошем рабочем со- стальных ножей. стоянии? ■ ■ При настройке устройства Правильно ли заострен и- держите пальцы вдали от ли установлен режущий движущихся ножей и непод- инструмент? вижных...
Pagina 389
Указания по технике безопасности ■ ствующие перерывы в рабо- Если вы почувствуете дис- те. В результате вибрацион- комфорт или дисхромию ко- ная нагрузка в течение все- жи при использовании у- го рабочего времени будет стройства в руках, немед- значительно снижена. ленно...
Pagina 390
Установка 5 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ относительно «тихих часов» и ограничивать продолжитель- Зарядка аккумулятора (02) Разрешается использовать следующие литий- ность работы наиболее необ- ионные аккумуляторы и зарядные устройства: ходимым. Для обеспечения Продукт Наименование № зака- личной защиты и защиты лиц, за находящихся...
Pagina 391
Ввод в эксплуатацию 4. Нажмите и удерживайте кнопку фиксации Светоди- Уровень заряда с нижней стороны аккумулятора. одные ин- 5. Затем извлеките аккумулятор (02/1) из за- дикаторы рядного устройства (02/2). Зеленый Уровень заряда аккумулятора Индикаторы состояния на зарядном (04/4) ниже 50 %. устройстве...
Pagina 392
Управление 2. Предохранительный торцевой ключ (06/1) 1. Слегка прижмите (07/a) рычаг (07/1) нару- вставьте (06/a) и поверните в положение жу и удерживайте, чтобы разблокировать «1» (06/b). После этого в устройство нач- его. нет подаваться рабочее напряжение, од- ■ Чтобы получить более низкий травя- нако...
Pagina 393
Управление Навешивание емкости для травы Вилка переключения передач для колес- ного привода не фиксируется. 1. Остановка двигателя, см. глава 6.2 "За- пуск и останов двигателя (08)", Выключение колесного привода Стр. 392. 1. Отпустите (11/b) вилку переключения пе- 2. Поднимите (09/a) отражательную заслонку редач...
Pagina 394
Указания по эксплуатации ■ Удаление клина для мульчирования Включение привода колес уменьшает ре- жущую способность и срок службы аккуму- 1. Выключение устройства: Поверните пре- лятора. дохранительный торцевой ключ в положе- ■ ние «0» и снимите его. Чтобы оптимизировать режущую способ- ность, рекомендуем...
Pagina 395
ли тряпкой. ным травмам и повреждению устройства. ■ Ремонтные работы разрешено проводить Проверка и замена ножа только сервисным центрам AL-KO или ав- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Серьезные трав- торизованным предприятиям! мы от движущихся деталей ножа. Изношен- В следующих случаях обращайтесь в сервис- ный, потрескавшийся или поврежденный нож...
Pagina 396
Устраните закупорку ножа. ■ Запустите устройство на низком газо- не. Поврежден кабель или вы- Не используйте устройство! Обратитесь ключатель. в сервисный центр AL-KO. Сниженная мощ- Аккумулятор разряжен. Зарядите аккумулятор. ность двигателя. Нож затупился. Обратитесь за затачиванием ножа в сер- висный центр AL-KO.
Pagina 397
ряжается. таллическим предметом и обработайте спреем для электрических контактов. Внимание! Не допускайте замыкания контактов металлическим предметом! Неисправность аккумулятора Закажите запасные части в AL-KO. или зарядного устройства. Перегрев аккумулятора. Дайте аккумулятору остыть. няется на аккумуляторы номинальной 10 ТРАНСПОРТИРОВКА мощностью менее 100 Вт⋅ч).
Pagina 398
Утилизация 1. Выключение устройства: Снимите предо- 12 УТИЛИЗАЦИЯ хранительный торцевой ключ. Указания по закону об электрическом и 2. Настройте высоту среза на максимально электронном оборудовании высокий уровень. ■ Электрическое и электронное обору- 3. Достаньте аккумулятор. дование не относится к бытовому 4.
Pagina 399
Если у вас есть вопросы относительно гаран- выглядит следующим образом: тии, ремонта или запасных частей, обрати- ■ Hg: батарея содержит более 0,0005 % ртути тесь в ближайший сервисный центр AL-KO. А- ■ Cd: батарея содержит более 0,002 % кад- дрес можно найти в Интернете по следующе- мия...
Pagina 400
Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Інформація про посібник із експлуата- Увімкнення та вимкнення колісного ції ............. 400 приводу (11)........410 Символи на титульній сторінці ..401 Мульчування клином для мульчу- вання (12, 13) ........410 Умовні позначення та сигнальні слова...
Pagina 401
Опис пристрою Символи на титульній сторінці використовувати лише в повністю зібраному стані. Умовне Значення Цей пристрій призначено для приватного вико- позна- ристання. Будь-яке інше використання або не- чення санкціоновані зміни та доповнення конструкції вважаються використанням не за призначен- Обов'язково прочитайте цей по- ням...
Pagina 402
Правила техніки безпеки Запобіжна скоба Номер компонента Пристрій оснащений запобіжною дугою. У мо- Кнопка «Пуск» мент небезпеки просто відпустіть запобіжну ду- гу. Двигун та косильний механізм зупиняться. Індикатор рівня наповнення Кнопка «Пуск» Травозбірник Щоб запустити двигун за допомогою запобіж- Відбивний щиток ної...
Pagina 403
Правила техніки безпеки плуатації, використовувати 3.1.2 Підготовчі заходи газонокосарку. ■ Завжди носіть міцне взуття ■ Не дозволяйте дітям ба- та довгі штани під час екс- витися з приладом. плуатації пристрою. Заборо- нено виконувати експлуата- ■ Дітям заборонено очища- цію пристрою босоніж або в ти...
Pagina 404
Правила техніки безпеки ■ ■ Завжди дотримуйтеся пра- Запускайте двигун обереж- вильного положення на схи- но та відповідно до інструк- лах. цій виробника. Тримайте но- ги на достатній відстані від ■ Використовуйте пристрій ножів. тільки на швидкості ходьби. ■ Під час запуску двигуна не ■...
Pagina 405
Правила техніки безпеки ■ ■ до початку перевірки, З метою безпеки замінюйте очищення або роботи на зношені або пошкоджені де- газонокосарці; талі. ■ ■ після удару об сторонній Переконайтеся, що на при- предмет. Якщо виявлено строях з декількома ножами пошкодження, виконайте рух...
Pagina 406
Правила техніки безпеки ■ Чи використовується при- стання пристрою. Оцініть і стрій за призначенням? встановіть відповідні пере- рви в роботі. В результаті ві- ■ Чи матеріал розрізаний а- браційне навантаження про- бо оброблений правиль- тягом всього робочого часу но? буде значно знижено. ■...
Pagina 407
Монтаж користання пристрою в ру- ребувають поблизу, необхідно ках, негайно припиніть робо- носити навушники. ту. Встановіть достатні пе- 3.4 Правила техніки безпеки рерви в роботі. Робота без для акумулятора й достатніх перерв може при- зарядного пристрою звести до місцевої вібрацій- Дотримуйтеся...
Pagina 408
Введення в експлуатацію 5 ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ 4. Натисніть та утримуйте натиснутою кнопку з фіксацією на нижній стороні акумулято- Заряджання акумулятора (02) ра. Дозволено використання таких літій-іонних а- 5. Вийміть акумулятор (02/1) із зарядного кумуляторів і зарядних пристроїв: пристрою (02/2). Індикатори...
Pagina 409
Експлуатація 2. Вставте (06/a) запобіжний торцевий ключ Світлоді- Рівень заряду акумулятора (06/1) і поверніть його на 1 (06/b). Це за- одні інди- безпечує пристрій напругою живлення, але катори пристрій ще не починає функціонувати. Зелений Рівень заряду акумулятора 3. Закрити кришку акумуляторного відсіку. (04/4) нижче...
Pagina 410
Експлуатація ■ Для низької трави поверніть (07/b) ва- Перевірка наповнення (10) жіль в напрямку переднього колеса. Індикатор рівня наповнення (10/1) притиска- ■ Для високої трави поверніть (07/b) ва- ється вгору (10/a) повітряним потоком під час жіль в напрямку заднього колеса. косіння.
Pagina 411
Вказівки з використання досягаються при регулярному скошуванні при- ПРИМІТКА Дотримуйтеся місцевих при- бл. на 2 см. Швидко гниє тільки молода трава писів щодо використання газонокосарки. з м'якою листовою тканиною. ■ Приберіть із газону сторонні предмети, які ■ Висота трави перед мульчуванням: макс. 8 знаходяться...
Pagina 412
Заточувати або замінювати тупий або по- щенням. Вийміть акумулятор. шкоджений ніж дозволено тільки працівни- ■ Завжди носіть захисні рукавиці під час тех- кам сервісного центру AL-KO або автори- нічного обслуговування, догляду та очи- зованого дилера. щення. ■ Щоб уникнути вібрації, ніж і ножовий гвинт...
Pagina 413
Рухомі деталі та деталі з гострими краями мо- жуть призвести до травм. ■ Технічне обслуговування потрібно прово- ■ дити лише в сервісних центрах AL-KO або Завжди носіть захисні рукавиці під час тех- авторизованих майстернях! нічного і сервісного обслуговування та очищення! У...
Pagina 414
левим предметом та обробити спреєм для контактів. Увага! Не замикайте контакти акуму- лятора металевими предметами! Несправність акумулятора а- Замовте запасні частини у AL-KO. бо зарядного пристрою. Акумулятор занадто гарячій. Дочекайтеся охолодження акумулятора. 10 ТРАНСПОРТУВАННЯ В обох вищезгаданих випадках слід вжити...
Pagina 415
Зберігання ■ Необхідно заклеїти відкриті контакти аку- повітропроникним тентом. З метою запобі- мулятора, щоб уникнути короткого зами- гання накопиченню вологи не слід вико- кання. ристовувати поліетиленову плівку. ■ Необхідно захистити акумулятор від 11.2 Зберігання акумулятора та зарядного ковзання всередині упаковки, щоб уникну- пристрою...
Pagina 416
Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту Власники або користувачі батарей або а- або запасних частин, зверніться в найближчий кумуляторів зобов'язуються повертати йо- сервісний центр AL-KO. Адресу можна знайти го відповідно до законодавства після вико- в Інтернеті за посиланням: www.al-ko.com/service-contacts...
Pagina 417
Гарантія 14 ГАРАНТІЯ До закінчення строку давності рекламацій, установленого за законом, виробник усуває можливі дефекти матеріалу чи виробничий брак шляхом ремонту або заміни (на свій вибір). Строк дав- ності визначається законодавством країни, у якій прилад було куплено. Гарантія зберігається лише за таких умов: Гарантія...
Pagina 418
Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών χρήσης ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΓΝΉΣΙΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ ΧΡΉΣΗΣ Πίνακας περιεχομένων Σχετικά με τις παρούσες οδηγίες χρήσης 418 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση μηχανισμού κίνησης τροχού (11)..429 Σύμβολα στη σελίδα τίτλου ....419 Άλεσμα με σφήνα αλέσματος χόρτου Διευκρινίσεις σημάτων και λέξεις ση- (12, 13) ..........429 ματοδοσίας.........
Pagina 419
Περιγραφή προϊόντος Σύμβολα στη σελίδα τίτλου Tο παρόν εργαλείο προορίζεται αποκλειστικά για χρήση στον ιδιωτικό τομέα. Κάθε άλλη χρήση, Σύμβολο Σημασία καθώς και μη επιτρεπόμενες μετασκευές και προ- σθήκες θεωρούνται ως μη προβλεπόμενες και έ- Διαβάστε οπωσδήποτε τις παρού- χουν ως αποτέλεσμα την απώλεια της εγγύησης σες...
Pagina 420
Υποδείξεις ασφαλείας πρέπει να αφαιρείται πάντα το σωληνωτό κλειδί Συνοπτική παρουσίαση προϊόντος (01) ασφαλείας. Η συνοπτική παρουσίαση προϊόντος (01) παρέ- χει μια σύνοψη της μηχανής. Μπάρα ασφαλείας Η μηχανή διαθέτει μπάρα ασφαλείας. Σε περί- Αρ. Εξάρτημα πτωση κινδύνου, απλά αφήστε την μπάρα ασφα- λείας.
Pagina 421
Υποδείξεις ασφαλείας ■ Μην επιτρέπετε ποτέ σε παι- επήρεια αλκοόλ, ναρκωτικών διά ή σε άλλα άτομα που δεν ή φαρμάκων. γνωρίζουν τις οδηγίες λειτουρ- 3.1.2 Μέτρα προετοιμασίας γίας να χρησιμοποιούν τη ■ Φοράτε κατά τη λειτουργία της χλοοκοπτική μηχανή. μηχανής πάντα ανθεκτικά υ- ■...
Pagina 422
Υποδείξεις ασφαλείας ■ Αποφεύγετε – εφόσον είναι ε- ας, π.χ. ελάσματα πρόσκρου- φικτό – τη χρήση της μηχανής σης και/ή διατάξεις συλλογής σε υγρό γρασίδι. γρασιδιού. Οι χαλασμένες δια- τάξεις και τα καλύμματα προ- ■ Προσέχετε σε πλαγιές πάντα στασίας πρέπει να αντικαθί- για...
Pagina 423
Υποδείξεις ασφαλείας ■ ■ Απενεργοποιήστε τον κινητή- Μην εργάζεστε με τη μηχανή ρα και αφαιρέστε το κλειδί α- σε κακές καιρικές συνθήκες, ι- σφαλείας. Βεβαιωθείτε ότι όλα διαίτερα σε βροχή ή όταν τα κινούμενα μέρη έχουν ακι- πλησιάζει κακοκαιρία. νητοποιηθεί πλήρως: 3.1.4 Συντήρηση...
Pagina 424
Υποδείξεις ασφαλείας ακόμα και όταν είναι απενερ- προαιρετικές λαβές κραδα- γοποιημένη η πηγή τάσης εν- σμών και είναι αυτές σταθε- δέχεται να τεθούν σε κίνηση ρά συνδεδεμένες με τη μη- τα μαχαίρια κοπής. χανή; ■ ■ Αντικαθιστάτε τα φθαρμένα ή Χρησιμοποιείτε...
Pagina 425
Υποδείξεις ασφαλείας προβλήματα ("λευκό δάχτυ- κή διαλείμματα από την εργα- λο"). Για να μειώσετε αυτόν σία μπορεί να προκληθεί σύν- τον κίνδυνο, φοράτε γάντια δρομο κραδασμών χεριού/ και κρατάτε ζεστά τα χέρια. Ε- βραχίονα. άν εντοπιστεί σύμπτωμα "λευ- ■ Ελαχιστοποιήστε τον κίνδυνο κού...
Pagina 426
Συναρμολόγηση 5 ΘΈΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ σκονται κοντά πρέπει να φοράτε κατάλληλη προστασία ακοής. Φόρτιση ηλεκτρικού συσσωρευτή (02) Μπορούν να χρησιμοποιούνται οι ακόλουθοι ηλε- 3.4 Υποδείξεις ασφαλείας για κτρικοί συσσωρευτές ιόντων λιθίου και οι φορτι- στές: τον ηλεκτρικό συσσωρευτή και τον Προϊόν...
Pagina 427
Θέση σε λειτουργία 3. Αποσυνδέστε το βύσμα δικτύου ρεύματος Ενδείξεις κατάστασης φόρτισης στον (02/3), όταν η LED (02/4) ανάβει συνεχώς με ηλεκτρικό συσσωρευτή πράσινο χρώμα. Κατάσταση φόρτισης 4. Πιέστε παρατεταμένα την κεφαλή ασφάλισης στην κάτω πλευρά του ηλεκτρικού συσσω- Πράσινο Ο...
Pagina 428
Χειρισμός Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση 6 ΧΕΙΡΙΣΜΌΣ τροφοδοσίας ρεύματος (05, 06) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνοι λόγω ατε- Με το σωληνωτό κλειδί ασφαλείας για τον διακό- λούς συναρμολόγησης! Η λειτουργία μιας ατε- πτη κλειδιού στην υποδοχή ηλεκτρικού συσσω- λώς συναρμολογημένης μηχανής μπορεί να προ- ρευτή...
Pagina 429
Χειρισμός 2. Τραβήξτε (08/b) την μπάρα ασφαλείας (08/2) Απαγκίστρωση και άδειασμα κάδου προς τη χειρολαβή οδήγησης (08/3). Ενεργο- συλλογής χόρτου ποιήστε τον κινητήρα και τον μηχανισμό κο- ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος τραυματισμών από πής. κοπή. Κίνδυνος τραυματισμών από κοπή αν α- 3. Αφήστε το πλήκτρο Start (08/1) και ταυτόχρο- πλωθούν...
Pagina 430
Υποδείξεις εργασίας λέσματα επιτυγχάνονται με τακτικό κούρεμα στα 7 ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΕΡΓΑΣΊΑΣ περ. 2 cm. Μόνο το φρέσκο γρασίδι με μαλακό ι- Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας (δείτε στό σαπίζει γρήγορα. Κεφάλαιο 3 "Υποδείξεις ασφαλείας", σελίδα 420). ■ Ύψος γρασιδιού πριν από το άλεσμα: μέγ. ΥΠΟΔΕΙΞΗ...
Pagina 431
ματοποιείτε την κοπή αργά το απόγευμα. ■ Τα στομωμένα ή χαλασμένα μαχαίρια κοπής πρέπει να ακονίζονται ή να αντικαθίστανται 8 ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΊΔΑ μόνο από κέντρο σέρβις της AL-KO ή εξουσι- οδοτημένο συνεργείο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυματι- σμών από κοπή. Κίνδυνος τραυματισμών από ■...
Pagina 432
ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος τραυματισμού. Τα αιχμηρά αντικείμενα και τα κινούμενα εξαρτήματα ■ Οι εργασίες επισκευής επιτρέπεται να εκτε- του εργαλείου μπορούν να προκαλέσουν τραυμα- λούνται μόνο από κέντρα σέρβις της AL-KO ή τισμούς. εξουσιοδοτημένα συνεργεία! ■ Κατά την εκτέλεση εργασιών συντήρησης, Στις...
Pagina 433
εκκένωσης ή στο περίβλημα. ρίβλημα ■ Διορθώστε το ύψος κοπής Το μαχαίρι κοπής είναι στομω- Αναθέστε σε ένα κέντρο σέρβις της AL-KO μένο. να ακονίσει το μαχαίρι κοπής. Ο χρόνος λειτουργί- Το ύψος κοπής είναι πολύ χα- Ρυθμίστε υψηλότερο ύψος κοπής.
Pagina 434
Αποθήκευση κύρια δραστηριότητά τους (π. χ., μεταφορά 11.1 Αποθήκευση χλοοκοπτικής μηχανής με από και προς εργοτάξια ή επιδείξεις), μπο- ηλεκτρικό συσσωρευτή ρούν επίσης να κάνουν χρήση αυτής της α- ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος τραυματισμού. Ό- πλούστευσης. ταν κατά την αποθήκευση της μηχανής έχουν Και...
Pagina 435
Απόρριψη ■ Αποθηκεύετε τον ηλεκτρικό συσσωρευτή σε κανονισμοί για την απόρριψη ηλεκτρικών και ηλε- στεγνό σημείο χωρίς κίνδυνο παγετού, σε κτρονικών συσκευών. θερμοκρασία αποθήκευσης μεταξύ 0 °C – Υποδείξεις για το γερμανικό νόμο για τις 25 °C και σε κατάσταση φόρτισης περ. 40 – μπαταρίες...
Pagina 436
Αυτά τα στοιχεία ισχύουν μόνο για επαναφορτιζό- σκευή ή τα ανταλλακτικά απευθυνθείτε στο πλη- μενες μπαταρίες και μπαταρίες που πωλούνται σιέστερο κέντρο σέρβις της AL-KO. Αυτό το βρί- σε χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης και υπόκει- σκετε στο διαδίκτυο στην εξής ηλεκτρονική διεύ- νται...
Pagina 437
Превод на оригиналното упатство за работа ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНОТО УПАТСТВО ЗА РАБОТА Содржина За ова упатство за употреба ....437 Косење со корпа за собирање трева (09, 10)........448 Симболи на насловната страна ..438 Вклучување и исклучување на Објаснување на знаците и погонот...
Pagina 438
Опис на производот Симболи на насловната страна непрописна. Користете го уредот само ако е целосно монтиран. Симбол Значење Овој уред е наменет исклучиво за приватна употреба. Секоја друга примена како и Пред пуштањето во работа, недозволено преправање или доградба ќе се задолжително...
Pagina 439
Безбедносни напомени Безбедносна прачка Бр. Елемент Уредот е опремен со безбедносна прачка. Во Безбедносна прачка момент на опасност едноставно отпуштете ја безбедносната прачка. Моторот и алатката за Копче за старт косење се запираат. Индикатор за наполнетост Копче за старт Корпа за собирање трева За...
Pagina 440
Безбедносни напомени команди и правилното лица или нивната користење на уредот. сопственост. ■ ■ Никогаш не им дозволувајте Уредот да не се користи под на деца или на други лица дејство на алкохол, дроги коишто не го познаваат или лекови. работното...
Pagina 441
Безбедносни напомени ■ оштетените информативни Никогаш не го користете знаци мора да се заменат. уредот со оштетени заштитни направи или 3.1.3 Ракување заштитни решетки или без ■ Косете само при дневна вградени заштитни направи, светлина или добро на пр. одбојни лимови и/или вештачко...
Pagina 442
Безбедносни напомени Секогаш стојте понастрана потребна е моментална од отворот за исфрлање. проверка: ■ ■ Никогаш не го подигајте или Побарајте можни носете уредот со мотор во оштетувања. движење. ■ Направете ги потребните ■ Исклучете го моторот и поправки на оштетените извлечете...
Pagina 443
Безбедносни напомени преостанатите ножеви за користењето следниве сечење. фактори на влијание: ■ ■ При прилагодувањето на Дали уредот прописно ќе уредот внимавајте на тоа да се применува? не се заглават прстите ■ Дали материјалот ќе се помеѓу движечките ножеви сече односно обработува за...
Pagina 444
Безбедносни напомени исклучете го уредот и Кај ниски температури се оставете го да го поправи зголемува опасноста. овластена сервисна ■ За време на вашиот работилница. работен ден утврдете ■ Степенот на изложеност на подолги паузи за да може вибрации зависи од да...
Pagina 445
Монтирање ■ Избегнувајте да работите со B150 Li (B05-3640G), B200 Li уредот на температури под (B05-3650G) 10 °C. Утврдете работен ■ Упатство за работа 441633: план како може да се Полнач C130 Li (C05-4230) ограничи изложеноста на 4 МОНТИРАЊЕ вибрации. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Опасности од 3.3 Изложеност...
Pagina 446
Пуштање во употреба ВНИМАНИЕ! Опасност од пожар при Симбол ЛЕД-диода и состојба на полнење! Поради загревање на уредот за наполнетост полнење постои опасност од пожар ако се ЛЕД-диодата свети црвено: Нема постави на лесно запалива површина и не се акумулаторска батерија во уредот доволно...
Pagina 447
Работа Ставање и вадење на 3. Заклопете го капакот на отворот за акумулаторската батерија (05) акумулаторска батерија. 4. Вклучете го уредот: Стартувајте го ВНИМАНИЕ! Опасност од оштетување на моторот, види Поглавје 6.2 "Стартување акумулаторската батерија. Ако или запирање на моторот (08)", акумулаторската...
Pagina 448
Работа ■ За повисока трева поместете го лостот Проверете ја наполнетоста (10) во правец на задното тркало (07/b). Индикаторот за наполнетост (10/1) преку 2. Отпуштете го лостот сè додека не се воздушната струја при косење се притиска на вклешти во саканиот степен. нагоре...
Pagina 449
Работни напомени Мулчење со заглавка за мулчење (12, 5. Извадете ја (13/b) заглавката за мулчење (13/2). При мулчењето откосот не се собира туку 7 РАБОТНИ НАПОМЕНИ останува на тревата. Прекривката го штити тлото од исушување и го снабдува со Обрнете внимание на безбедносните хранливи...
Pagina 450
■ тревата по косењето па затоа косете Иступавени или оштетени ножеви за доцна попладне. сечење да се наострат/заменат само во сервисен центар на AL-KO или овластена 8 ОДРЖУВАЊЕ И НЕГА специјализирана компанија. ■ За да се избегнат вибрации, ножот за...
Pagina 451
Поправките смеат да ги изведуваат само носете секогаш заштитни ракавици! сервисните центри на AL-KO или овластени специјализирани компании! Побарајте ги сервисните центри на AL-KO во НАПОМЕНА Во случај на дефекти, следните случаи: коишто не се наведени во табелата или Вие...
Pagina 452
предмет и напрскајте ги со контактен спреј. Внимание: Не предизвикувајте краток спој на контактите на акумулаторската батерија со метален предмет! Акумулаторската батерија Нарачајте резервни делови од AL-KO. или уредот за полнење се дефект. Акумулаторската батерија е Оставете ја акумулаторската батерија да премногу топла. се излади.
Pagina 453
Транспорт 10 ТРАНСПОРТ Ви препорачуваме повикување на стручно лице за опасни материи за подготовката на НАПОМЕНА Номиналната енергија на пратката. Исто така запазете ги евентуалните акумулаторската батерија изнесува повеќе од дополнителни национални прописи. 100 Wh! Поради тоа земете ги во предвид следниве...
Pagina 454
Отстранување трговците се обврзани за враќање или НАПОМЕНА Акумулаторската батерија доброволно го нудат истото. при полнењето е заштитена врз основа на Овие изјави важат само за уреди кои се автоматското препознавање на наполнетоста монтираат и продаваат во државите на од преполнување и така може да остане Европската...
Pagina 455
систем за уреди-стари батерии поправка или резервни делови обратете се на ■ собирно место на производителот (во најблискиот сервисен центар на AL-KO. случај ако не е член на заедничкиот Истиот ќе го најдете на интернет на следната собирен систем) адреса: Овие...
Pagina 456
Orijinal işletim talimatının çevirisi ORİJİNAL İŞLETİM TALİMATININ ÇEVİRİSİ İçindekiler İşletim kılavuzu hakkında......456 Malçlama kaması (12, 13) ile malça- lama ............465 Başlık sayfasındaki semboller.... 456 Çalışma talimatları........466 İşaret açıklamaları ve sinyal kelimeler 457 Bakım ve koruyucu bakım ......466 Ürün tanımı ..........457 Düzenli bakım çalışmaları...
Pagina 457
Ürün tanımı ■ Güvenlik tertibatları sökülmemeli ya da köp- Sembol Anlam rülenmemelidir. İşletim kılavuzu Diğer riskler Cihaz amacına uygun şekilde kullanılsa dahi her zaman bir artık risk söz konusudur. Cihazın türü ve tasarımı nedeni ile kullanıma göre aşağıdaki Lityum iyon aküleri dikkatli şekilde potansiyel tehlikeler türetilebilir: kullanın! Bu işletim kılavuzunda yer ■...
Pagina 458
Güvenlik uyarıları 3 GÜVENLİK UYARILARI Sembol Anlam TEHLİKE! Hayati tehlike ve ağır şekilde Sıçrayan nesneler tehlike yaratabi- yaralanma tehlikesi. Güvenlik uyarılarından ve lir! kullanım talimatından haberdar olunmaması ağır yaralanmalara ve hatta ölüme yol açabilir. ■ Bu cihazı kullanmadan önce bu kullanım tali- Üçüncü...
Pagina 459
Güvenlik uyarıları ra sahip veya tecrübesiz ve az takım halinde değiştirilmelidir. bilgiye sahip kişiler bu cihazı Aşınmış ya da hasarlı uyarı kullanamaz. levhaları değiştirilmelidir. ■ Kişiler, özellikle çocuklar veya 3.1.3 Kullanım hayvanlar yakınınızdayken ■ Çimleri sadece gündüz ışığın- asla çim biçme işlemi yapma- da ya da çok iyi aydınlatma yın.
Pagina 460
Güvenlik uyarıları ma sacları ve/veya çim topla- tüm parçaların tamamen dur- ma tertibatları gibi koruma ter- ma konumuna geldiğinden e- tibatları takılmamış şekilde min olun: kullanmayın. Hasarlı koruyucu ■ çim biçme makinesini bı- tertibatlar ve kapaklar değişti- raktığınızda her defasında, rilmelidir, eksik koruyucu terti- ■...
Pagina 461
Güvenlik uyarıları da fırtına oluşmak üzereyken yedek parçaları ve aksesuar- çalışmayın. ları kullanın. 3.1.4 Bakım ve depolama 3.2 Titreşimin etkileri ■ Tüm somunların, pimlerin ve ■ Titreşimden kaynaklanan cıvataların iyice sıkılmış du- tehlike rumda olmasını ve cihazın Cihazın kullanımı sırasındaki emniyetli bir çalışma duru- gerçek titreşim emisyon değe- munda olmasını...
Pagina 462
Güvenlik uyarıları na yol açar. Böyle bir durum- birkaç güne yayarak planla- da cihazı derhal kapatın ve yın. yetkili bir servis noktasında ta- ■ Eğer cihaz ile çalışma sırasın- mir ettirin. da hoş olmayan bir hisse ka- ■ Titreşim etkisi, yapılan işe ve- pılırsanız veya ellerinizde bir ya cihazın kullanımına bağlı- renk değişimi fark ederseniz,...
Pagina 463
Montaj venliği için uygun kulak koruyu- BİLGİ Ayrıntılı bilgiler için akü ve şarj ciha- zının ayrı işletim kılavuzlarını dikkate alın. cuları takılmalıdır. DİKKAT! Şarj sırasında yangın tehlikesi! 3.4 Akü ve şarj cihazıyla ilgili Şarj cihazın ısınması yangına yol açar bu neden- güvenlik talimatları...
Pagina 464
Kullanım 2. Şarj durumunu okuyun, bkz. bölüm "Aküdeki işletim gerilimi ile beslenir ancak henüz çalış- şarj durumu göstergeleri". maya başlamaz. 3. Akü bölmesinin kapağını kapatın. Aküdeki şarj durumu göstergeleri 4. Cihazı çalıştırın: Motoru çalıştırın, bkz. Bölüm LED’ler Şarj durumu 6.2 "Motorun çalıştırılması ve durdurulması (08)", sayfa 465.
Pagina 465
Kullanım Motorun çalıştırılması ve durdurulması Çim toplama haznesini ayırma ve boşaltma (08) DİKKAT! Kesik tehlikesi. Çalışır durumda- DİKKAT! Cihaz hasar tehlikesi. Sıkça üst üs- ki biçiciye dokunma halinde kesik tehlikesi. te gerçekleştirilen çalıştırma ve durdurma motor- ■ Çim toplama haznesini sadece biçici durur da ve kesme tertibatında hasara neden olur.
Pagina 466
Çalışma talimatları Malçalama kamasının kullanılması Akünün çalışma süresi veya kesme performansı DİKKAT! Kesik tehlikesi. Çalışır durumda- ■ Kesme performansı veya biçilmesi gereken ki biçiciye dokunma halinde kesik tehlikesi. alan, çimin özelliklerine bağlıdır. Çimin uzun- ■ Cihazı kapatın ve güvenlik lokma anahtarını luğu, çim yoğunluğu, seçilen çim yüksekliği çekin, ancak ondan sonra malçalama kama- ve nemli çim gibi etkenler kesme performan-...
Pagina 467
Cihaz titriyor ve sarsıntılı şekilde çalışıyor. ■ ■ Körelmiş veya hasar görmüş kesme bıçakla- Akü bitmiş ya da hasarlı. rının sadece AL-KO servis noktaları ve yetkili 9 ARIZALAR DURUMUNDA YARDIM bayiler tarafından bilenmesini/değiştirilmesini sağlayın. DİKKAT! Yaralanma tehlikesi. Keskin ke- ■...
Pagina 468
Aküyü şarj edin. ■ Kesme bıçağı bloke edilmiş. Bıçak arızalarını giderin. ■ Cihazı kısa çimlerde başlatın. Kablo ya da şalter arızalı. Cihazı çalıştırmayın! AL-KO servisini arayın. Motor performansı Akü boş. Aküyü şarj edin. azalıyor. Kesme bıçağı kör. Kesme bıçaklarının AL-KO servis merkezi tarafından bilenmesini sağlayın.
Pagina 469
Akü kontaklarını metal içermeyen bir nes- neyle temizleyin ve kontak spreyi püskürtün. Dikkat: Akü kontaklarında metal bir nesney- le kısa devre yapmayın! Akü veya şarj cihazı arızalı. Yedek parçaları AL-KO vasıtasıyla sipariş edin. Akü çok sıcak. Akünün soğumasını bekleyin. 10 TAŞIMA Gönderinin hazırlığı...
Pagina 470
İmha etme 11.2 Akünün ve şarj cihazının depolanması veya bunu kendi istekleri doğrultusunda su- narlarsa. TEHLİKE! Patlama ve yangın tehlikesi! A- Bu bilgiler sadece Avrupa Birliği ülkelerinde kurul- kü açık alevlerin veya ısı kaynaklarının önüne de- muş ve satılmış ve 2012/19/EU AB Yönetmeliği- polandığı...
Pagina 471
İnternette bulabileceğiniz adresler: www.al-ko.com/service-contacts Garanti, onarım ya da yedek parçalarla ilgili soru- larınız için en yakındaki AL-KO servis merkezine 14 GARANTİ Cihazdaki muhtemel malzeme veya üretim hatalarını, ayıplı maldan doğan hakların yasal zaman aşımı süresi içinde, kendi seçimimize bağlı olarak onarım veya değiştirme yoluyla gideririz. Zaman aşımı sü- resi, her durumda ürünün satın alınmış...
Pagina 472
AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | Telefax: (+49)8221/203-8199 | www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts...