Pagina 1
PIANI COTTURA DOMINO DOMINO COOKING HOBS TABLES DE CUISSON DOMINO PLACAS DOMINO PLACAS DOMINO KOOKPLAAT...
Pagina 2
ITALIANO Istruzioni per l’uso Pagina ENGLISH Instructions for use Page FRANÇAIS Note d’emploi Page ESPAÑOL Instrucciones para el uso Página PORTUGUÊS Instrucoes para o uso Página NEDERLAND Gebruiksaanwijzing Bladzijde Das Handbuch ist auch in deutscher Sprache erhältlich.
ITALIANO Istruzioni per l’uso Gentile Cliente La ringraziamo per la preferenza accordataci con l’acquisto di un nostro prodotto. GARANZIA GARANZIA Le avvertenze ed i consigli in seguito descritti, sono a tutela della sicurezza Sua e degli altri, inoltre Le permetteranno di usufruire delle possibilità offerteLe dall’apparecchio. Questo suo nuovo prodotto è...
Pagina 4
“T” come da fig. 5.2 - da non confondere con l’elettrodo “S” dell’accensione elettrica), l’erogazione del gas viene bloccata se la fiamma dovesse spegnersi accidentalmente. “1 GAS tripla corona” DOMINO (Fig. 1.2) Questo apparecchio è di classe 3 DESCRIZIONE FUOCHI 1.
Pagina 5
“2 PIASTRE ELETTRICHE” DOMINO (Fig. 1.3) - Isolamento elettrico Classe I. - Protezione contro il surriscaldamento delle superfici adiacenti Tipo Y. DESCRIZIONE FUOCHI 1. Piastra elettrica Ø 145 - (1000 W - 1500 W) 2. Piastra elettrica Ø 180 - (1500 W - 2000 W) DESCRIZIONE COMANDI 3.
PIANO COTTURA GAS BRUCIATORI A GAS L’afflusso del gas ai bruciatori é regolato dalle manopole di fig. 2.1a - 2.1b che coman- dano i rubinetti a chiusura di sicurezza. Facendo coincidere l’indice della manopola con i simboli stampati sul cruscotto si ottiene: –...
Pagina 7
SCELTA DEL BRUCIATORE (fig. 2.4) DIAMETRO PENTOLE La simbologia stampigliata sul cruscotto a lato delle manopole indica la corrisponden- BRUCIATORI MINIMO MAX. za fra manopola e bruciatore. A seconda del diametro e della capacità dei recipienti deve essere scelto anche il bru- Semirapido 12 cm 22 cm...
Pagina 8
PIANO COTTURA ELETTRICO PIASTRA NORMALE L’accensione della piastra elettrica avviene ruotando la manopola (fig. 3.1 - 3.2) sulla posizione voluta. I numeri da 1 a 6 o da 1 a 12 indicano le posizioni di funzionamento con temperatura crescente secondo il numero. Una volta raggiunta l’ebollizione ridurre la potenza secondo l’intensita di riscaldamen- to desiderata, tenendo presente che la piastra continuerà...
PIANO COTTURA VETROCERAMICA Il piano in vetroceramica presenta la caratteristica di permettere una rapida trasmissio- ne del calore nel senso verticale, dagli elementi riscaldanti posti sotto il piano, alle pen- tole appoggiate su di esso. Il calore non si propaga invece in senso orizzontale e quindi il vetro rimane “freddo” a solo qualche centimetro dalla zona di cottura.
CONSIGLI PER UNA UTILIZZAZIONE SICURA DEL PIANO Zona comandata Zona comandata da commutatore regolatore – Prima di accendere, verificare quale è la manopola che controlla la zona di cottura d’energia desiderata. È consigliabile posare il recipiente sulla zona di cottura prima dell’accen- 0 - 6 0 - 12 sione e di ritirarlo dopo lo spegnimento.
PULIZIA E MANUTENZIONE CONSIGLI GENERALI PIANO VETROCERAMICA Prima di procedere alla pulizia del piano di cottura Prima di procedere alla pulizia del piano, assicurarsi disinserirlo dalla rete elettrica ed attendere che si sia che esso sia spento. raffreddato. Levare le eventuali incrostazioni usando un’apposito raschietto Pulire con un panno inumidito in acqua calda e sapone o in (Fig.
Pagina 12
BRUCIATORI E GRIGLIE Questi pezzi possono essere tolti e lavati con dei prodotti adeguati. I bruciatori e i loro spartifiamma dopo la pulizia devono essere ben asciugati e rimessi perfettamente nel loro alloggiamento. É molto importante verificare il perfetto posizionamento dello spartifiamma del bruciatore perchè...
Consigli per l’installatore INSTALLAZIONE IMPORTANTE Queste apparecchiature sono progettate e costruite per – L’installazione, la regolazione e la trasformazione dell’appa- essere incassate in mobili resistenti al calore. recchiatura all’uso di altri gas deve essere effettuata da un INSTALLATORE QUALIFICATO. La mancata osservanza di Questi piani cottura sono previsti per l’inserimento in questa norma provoca il decadere della garanzia.
Pagina 14
INSTALLAZIONE SU MOBILI CON PORTINA (fig. 6.3) Fig. 6.3 Il mobile deve essere costruito con opportuni accorgimenti per evitare che la pressio- ne e la depressione provocata dalla chiusura e dall’apertura, anche violenta, delle por- tine provochi lo spegnimento dei bruciatori regolati sia al minimo che al massimo. Si consiglia di lasciare una spazio di depressione di 30 mm tra il fondo del piano cot- tura e la parte superiore del mobile sottostante.
Pagina 15
PIANO COTTURA PIASTRE ELETTRICHE e PIANO VETROCERAMICA Fig. 6.8b Fig. 6.8a INFORMAZIONI TECNICHE PER L'INSTALLA- TORE Prima di installare questi apparecchi, rimuovere l’eventuale pel- licola di protezione. Questo piano di cottura può essere incassato in un piano di lavoro avente una profondità di 600 mm ed uno spessore da 20 a 40 mm, per il piano con 2 piastre elettriche, e da 30 a 40 mm per il piano vetroceramico.
Pagina 16
Fissaggio del piano di cottura Ogni piano cottura viene corredato di una serie di alette e viti per il fissaggio del piano cottura su mobili con il piano di lavoro di spessore da 2-3 a 4 cm figs. 6.11 (piano 2 elettrico) e 6.12 (piano vetroceramico).
PARTE GAS COLLEGAMENTO GAS Accertarsi che il piano cottura sia regolato per il tipo di gas con cui sarà alimentato (vedere etichetta), altrimenti operare come descritto nel paragrafo “adattamento ai diversi tipi di gas” sostituendo anche l’etichetta taratura con quella appropriata fornita in dotazione.
Pagina 19
PARTE ELETTRICA IMPORTANTE: L’installazione deve essere effettuata secondo É obbligatorio il collegamento dell’apparecchio all’impianto le istruzioni del costruttore. di terra. Una errata installazione può causare danni a persone, ani- La casa costruttrice declina ogni responsabilità per qualsiasi mali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può inconveniente derivante dalla mancata osservanza di questa essere considerato responsabile.
Pagina 20
RIPARAZIONI Sostituzione del cavo di alimentazione (per modelli 2 piastre elettriche e vetroceramica) Rovesciare il piano e sganciare il coperchio della morsettiera inserendo un cacciavite nei due agganci “A” (fig. 8.1). Aprire il fissacavo svitando la vite “F” (fig. 8.2), svitare le viti dei morsetti e togliere il cavo.
ENGLISH Instructions for use Dear Customer, Thank you for having purchased and given your preference to our product. GUARANTEE GUARANTEE The safety precautions and recommendations reported below are for your own safe- ty and that of others. They will also provide a means by which to make full use of the features offered by your appliance.
GAS COOKING HOBS GAS BURNERS Gas flow to the burners is adjusted by turning the knobs (illustrated in figs. 2.1a - 2.1b) which control the safety valves. Turning the knob so that the indicator line points to the symbols printed on the panel achieves the following functions: full circle = closed valve...
CHOICE OF BURNER DIAMETERS OF PANS WHICH MAY BE USED (fig. 2.4) ON THE HOBS The symbols printed on the panel beside the gas knobs indicate the correspondence between the knob and the burner. BURNERS MINIMUM MAX. The most suitable burner is to be chosen according to the diameter and volume capac- Semirapid 12 cm 22 cm...
ELECTRIC COOKING HOBS NORMAL HOTPLATE To turn on the electric hotplate, rotate the knob (fig. 3.1 - 3.2) o the desired setting. The numbers from 1 to 6 or 1 to 12 indicate the operating positions with increasing number corresponding to higher temperature settings When the pan comes to the boil, turn the heat down to the level desired.
VITROCERAMIC HOBS The main characteristic of this pyroceram cooker top is that it permits rapid vertical transmission of the heat from the heating elements below to the saucepans on top. The heat does not spread horizontally, however, and therefore the glass stays cold only a few centimetres from the hob.
HINTS FOR SAFE USE OF THE HOBS Hob controlled by Hob controlled by 7-position continuous energy switch regulation switch – Before switching on, check which knob controls the required hob. You are advised to 0 - 6 0 - 12 place the saucepan on the hob before switching on and to take it off after switching off.
CLEANING AND MAINTENANCE GENERAL RECOMANDATION VITROCERAMIC HOB Before you begin cleaning you must ensure that the hob Before cleaning the top, make sure that it is is switched off. switched off. It is advisable to clean when the appliance is cold and especially when cleaning the enamelled parts.
BURNERS AND GRIDS These parts can be removed and cleaned with appropriate products. After cleaning, the burners and their flame distributors must be well dried and correctly replaced. It is very important to check that the burner flame distributor and the cap has been correctly positioned - failure to do so can cause serious problems.
Pagina 31
Installation advice INSTALLATION IMPORTANT The appliance must be housed in heat-resistant units. – The appliance should be installed, regulated and adapted to function with other types of gas by a QUALIFIED INSTAL- These tops are designed to be embedded into kitchen LATION TECHNICIAN.
WITH CUPBOARD DOORS (fig. 6.3) Fig. 6.3 The fixture has to be made according to specific requirements in order to prevent the gas burners from going out, even when the flame is turned down to minimum, due to pressure changes while opening or closing the cupboard doors. It is recommended that a 30 mm clearance be left between the cooker top and the fix- ture surface beneath it.
ELECTRICAL PLATES AND VITROCERAMIC COOKING HOBS Fig. 6.8b Fig. 6.8a TECHNICAL INFORMATION FOR THE INSTALLER Before installing the cooktop, remove the protective film. These cooking hobs are designed to be embedded into kitchen fixtures measuring 600 mm in depth and from 20 to 40 mm thick, for 2 electrical plates hob, and from 30 to 40 mm thick for vitroceramic hob.
Pagina 34
FASTENING THE COOKTOP Each cooker top is provided with an installation kit including brackets and screws for fastening the top to fixture panels from 20-30 to 40 mm thick, figs. 6.11 (2 electrical plates hob) e 6.12 (vitroceramic hob). Cut the unit. Stretch gasket “D”...
GAS SECTION GAS CONNECTIONS Make sure that the hob is adapted to function with the type of gas supply available (see label). If not, refer to the section headed “Adapting the appliance to function with dif- ferent types of gas”. GASES 1/2”...
INJECTORS TABLE NOMINAL G30/G31 REDUCED Cat: 2H3+ POWER 28-30/37 mbar 20 mbar POWER Ø injector Ø injector BURNERS [Hs - kW] [Hs - kW] [1/100 mm] [1/100 mm] Semi-rapid (SR) 1,75 0,45 Rapid (R) 3,00 0,75 Triple ring (TR) 3,50 1,50 OPERATIONS TO BE PERFORMED WHEN SUBSTITUTING THE INJECTORS...
Pagina 37
ELECTRICAL SECTION A double pole switch must be provided no further than 2 metres IMPORTANT: Installation has to be carried out according from the appliance to the electrical supply. to the instructions provided by the manufacturer. Incorrect installation might cause harm and damage to If you are using the hob for the first time, or after a period of dis- people, animals or objects, for which the manufacturer use, you should set the controls to position 1 for approximately...
Pagina 38
REPAIRS REPLACING THE POWER SUPPLY CABLE (for 2 electrical plates and vitroceramic models) Turn the cooktop over and unhook the terminal board cover by inserting a screwdriver into the two hooks “A” (fig. 8.1). Open the cable gland by unscrewing screw “F” (fig. 8.2), unscrew the terminal screws and remove the cable.
FRANÇAIS Mode d’emploi Cher client Nous vous remercions de nous avoir accordé la préférence, en achetant un de nos articles. GARANTIE GARANTIE Les avertissements et les conseils fournis ci-dessous sont prévus pour garantir votre sécu- rité et celle des autres. Ils vous permettront aussi d’utiliser l’appareil au mieux de ses possi- bilités.
Pagina 40
“T” comme représenté sur la fig. 5.2 - à ne pas confondre avec l’électrode “S” de l’allumage électronique), la sortie du gaz est bloquée, si la flamme venait à s’éteindre accidentellement. DOMINO “1 GAZ A COURONNE TRIPLE” (Fig. 1.2) Cet appareil est de classe 3 DESCRIPTION DU FEU 1.
Pagina 41
DOMINO “2 F0YERS” (Fig. 1.3) - Isolation eléctrique Classe I. - Protection contre les echauffements excessifs des surfaces environnantes de Type Y. DESCRIPTION DES FEUX 1. Foyer eléctrique Ø 145 - (1000 W - 1500 W) 2. Foyer eléctrique Ø 180 - (1500 W - 2000 W) DESCRIPTION DES COMMANDES 3.
Pagina 42
DOMINO GAZ BRULEURS A GAZ L’arrivée du gaz dans les brûleurs est commandée par le bouton illustré sur les figs. 2.1a - 2.1b qui commande les robinets munis d’une fermeture de sûreté. En faisant coïncider le symbole du bouton avec ceux qui se trouvent sur le tableau, on obtient: –...
Pagina 43
CHOIX DU BRULEUR (fig. 2.4) DIAMETRES DES CASSEROLES UTILISABLES Les symboles imprimés sur le tableau à côté du bouton montrent la correspondance entre bouton et brûleur. BRULEURS MINIMAL MAXIMAL Le brûleur approprié doit être choisi selon le diamètre et la capacité des récipients. Semi-rapide 12 cm 22 cm...
DOMINO ELECTRIQUE PLAQUE NORMALE Pour allumer la plaque électrique normale, tourner la manette (fig. 3.1 ou 3.2) sur la position désirée. Les chiffres de 1 à 6 ou de 1 à 12 indiquent les positions de fonctionnement avec des températures croissant avec le nombre.
DOMINO VITROCERAMIQUE Le domino en vitrocéramique est caractérisé par une rapide transmission de chaleur en verticale des éléments chauffants, placés sous le plan, aux casseroles posées au-des- sus de ceux-ci. Par contre la chaleur ne se propageant pas horizontalement, le vitre reste “froide” à...
Pagina 46
CONSEILS POUR UNE UTILISATION DU PLAN AVEC Zone de cuisson Zone de cuisson com- commandée par un SECURITE mandée par un bouton à bouton à 7 positions réglage d’énergie continu 0 - 6 0 - 12 – Avant l’allumage, vérifier quel est le bouton qui contrôle la zone de cuisson choisie. Il est conseillable de placer le récipient sur la zone de cuisson avant l’allumage et de le retirer après l’extinction.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN CONSEILS GENERAUX NETTOYAGE DE LA TABLE VITROCERAMIQUE Avant de nettoyer le plan de cuisson s’assurer qu’il est Important: avant toute opération d’entretien, éteint. déconnecter l’appareil du réseau et attendre qu’il soit refroidi. Enlever les incrustations éventuelles à l’aide d’une raclette spé- Nettoyer avec un chiffon trempé...
Pagina 48
BRULEURS ET GRILLES Ces pièces peuvent être enlevées et lavées avec des produits appropriés. Après le nettoyage, les brûleurs et leurs répartiteurs de flamme doivent être bien séchés et remis parfaitement à leur place. Il est très important de vérifier le positionnement parfait du chapeau de brûleur, car son déplacement dans le siège peut être la cause de graves anomalies.
Instructions pour l’installation INSTALLATION IMPORTANT L’appareil est construit pour être placé dans des – L’installation, le réglage et la transformation de la table de meubles résistant à la chaleur. cuisson pour l’utilisation d’autres gaz (modèles à gaz ou Ces tables de cuisson sont prévues pour être gaz/électriques), doivent être effectués par un installateur encastrées dans des meubles de cuisine ayant une qualifié.
INSTALLATION SUR DES MEUBLESAVEC PORTE (fig. 6.3) Fig. 6.3 Le meuble doit être construit avec les précautions qui conviennent, pour éviter que la pression et la dépression provoquées par la fermeture et l’ouverture, même violente, des portes ne provoquent l’extinction des brûleurs réglés tant sur le minimum que sur le maximum.
Pagina 51
TABLES DE CUISSON PLAQUES ELECTRIQUES et TABLE VITROCERAMIQUE Fig. 6.8b Fig. 6.8a INFORMATION TECHNIQUES POUR L'INSTALLATEUR Avant d'installer la table de cuisson, retirer la pellicule de protection éventuelle. Cette table de cuisson peut être encastrée dans un plan de travail ayant une profondeur de 600 mm et d’une épaisseur de 20 à...
Pagina 52
FIXATION DE LA TABLE DE CUISSON Chaque table de cuisson est fournie avec une série de pattes et de vis pour la fixation de la table de cuisson à des meubles dont le plan de travail a une épaisseur de 2- 3 à...
Pagina 53
PARTIE GAZ TYPES DE GAZ Les gaz normalement utilisés peuvent être groupés, selon leurs caractéristiques, en trois familles: Gaz liquides (en bouteille) (G30/G31) Gaz naturels (G20/G25) S’assurer que la table de cuisson est réglée pour le type de gaz avec lequel elle sera alimentée (voir étiquette appliquée sur l’appareil et sur cette notice d’emploi).
Pagina 55
PARTIE ELECTRIQUE IMPORTANT: L’installation doit être effectuée suivant les instructions du constructeur. Le branchement à la terre de l’appareil est obligatoire. Une installation erronée peut causer des dommages aux Le constructeur décline toute responsabilité pour tout pro- personnes, animaux ou choses, le constructeur ne peut blème résultant de la non observation de cette règle.
REPARATIONS Remplacement du câble d’alimentation (pour modèles 2 plaques électri- ques et vitroceramique. Retourner la table de cuisson et détacher le couvercle du bornier à l’aide d’un tourne- vis passé dans les deux crans “A” (fig. 8.1). Ouvrir le serre-câble en dévissant la vis “F” (fig. 8.2), dévisser les vis des bornes et reti- rer le câble.
Pagina 57
ESPAÑOL Instrucciones para el uso Apreciado Cliente: GARANTIA GARANTIA Le agradecemos por la confianza que nos ha brindado comprando nuestro producto. Las advertencias y los consejos descritos a continuación tienen la función de proteger su seguridad y la de los demás. Además le permitirán disfrutar de las ventajas que el aparato le ofrece.
“T” como se indica en la fig. 5.2 – que no hay que confundir con el electrodo “S” del encendido eléctrico), el suministro del gas se interrumpe en caso de que la llama se apague accidentalmente. “1 GAS” TRIPLE CORONA DOMINO (Fig. 1.2) Este aparato pertenece a la clase 3 DESCRIPCÍÓN FUEGO...
Pagina 59
“2 PLACAS ELÉCTRICAS” DOMINO (Fig. 1.3) - Aislamiento eléctrico Clase I. - Proteccion contra el recalientamiento de las superficies adyacentes Tipo Y. DESCRIPCÍÓN FUEGOS 1. Placa eléctrica Ø 145 - (1000 W - 1500 W) 2. Placa eléctrica Ø 180 - (1500 W - 2000 W) DESCRIPCION DE LOS MANDOS 3.
PIANO DE COCCION GAS Quemadores de gas La entrada de gas en los quemadores esta regulada por las empuñaduras de la fig. 2.1a - 2.1b que controlan los grifos de cierre de seguridad. Haciendo coincidir el índi- ce de la empuñadura con los símbolos impresos en el cuadro de distribución del apa- rato se obtiene: –...
Pagina 61
ELECCIÓN DEL QUEMADOR (fig. 2.4) DIAMETRO DE LAS OLLAS La simbología impresa en el panel de mandos al lado de los botones indica la corre- QUEMADORES MíNIMO MÁXIMO spondencia entre botón y quemador. El quemador adecuado se debe elegir según el diámetro y la capacidad del recipiente. Semirrápido 12 cm 22 cm...
Pagina 62
PLANO DE COCCION ELÉCTRICO ZONA DE COCCIÓN NORMAL El encendido de la zona de cocción normal se produce girando el botón (fig. 3.1 o 3.2) en la posición deseada. Los números desde el 1 hasta el 6 o el 1 hasta le 12 indican las posiciones de funcio- namiento con temperatura en aumento según el número.
PLACAS VITROCERAMICA La placa calentadora en vidrio cerámica presenta la característica de permitir una rápi- da transmisión de calor en el sentido vertical, de los elementos calentadores coloca- dos abajo de la placa, a las ollas sobre la misma. El calor no se propaga en sentido horizontal y así el vidrio queda “frío” apenas a unos centímetros de la zona de cocción.
Pagina 64
CONSEJOS PARA UN USO SEGURO DE LA PLACA Zona de cocción Zona de cocción controlada controlada por un por un conmutador de – Es aconsejable apoyar el recipiente en la zona de cocción antes de encender la conmutador de 7 regulación continua de posiciones energía...
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO CONSEJOS GENERALES LIMPIEZA DE LA PLACA VITROCERÁMICA Antes de comenzar la limpieza de la encimera, No realice alguna operación de limpieza sin haber antes asegurarse que esté apagada. desconectado el aparato de la red de alimentación y esperar que se haya enfriado.
Pagina 66
QUEMADORES Y PARRILLAS Es posible sacar estas piezas para lavarlas con productos adecuados. Después de la limpieza, seque correctamente los quemadores y mecheros y los vuelva a colocar correctamente en su alojamiento. Es muy importante comprobar la perfecta colocación del mechero del quemador porque si se mueve de su alojamiento puede causar graves anomalías.
Pagina 67
Consejos para la instalación INSTALACIÓN IMPORTANTE La placa ha sido fabricada para empotrar en muebles – La instalación, regulación y transformación de la plataforma resistentes al calor. de cocción a otros gases tiene que ser efectuada por un INSTALADOR CALIFICADO. Estas placas deben ser empotradas en muebles de Si no se cumple esta norma, la garantía pierde su validez.
Pagina 68
INSTALACIóN EN MUEBLES CON PUERTAS (fig. 6.3) Fig. 6.3 El mueble debe ser construido con las oportunas precauciones para evitar que la presión y la depresión provocadas por la abertura y cierre, también violento, provoquen el apagarse de los quemadores regulados sea al mínimo que al máximo. Se aconseja dejar un espacio de depresión de 30mm entre el fondo del plano de cocción y la parte superior del mueble subyacente.
Pagina 69
PLACAS DE COCCIÓN FOCOS ELÉCTRICOS Y VITROCERAMICA Fig. 6.8b Fig. 6.8a INFORMACIÓN TÉCNICA PARA EL INSTALADOR Antes de instalar la placa, remueva la eventual película de protección. Estos planos estan previstos para ser empotrados en muebles de cocina con una profundidad de 600 mm y con un espesor desde 20 a 40 mm, para el plano con 2 placas de cocer electri- cas, y desde 30 a 40 mm para el plano en vidrio cerámica.
Pagina 70
FIJACIÓN DE LA PLACA DE COCCIÓN Cada plano de cocción es acompañado por una serie de aspas y tornillos para la fija- ción a los muebles con un espesor desde 2-3 a 4 cm, fig. 6.11 (plano 2 placas de cocer electricas) y fig.
Pagina 71
PARTE GAS CONEXION DEL GAS La conexión del gas tiene que efectuarse en conformidad con las normas. Asegurarse de que la plataforma de cocción esté regulada para el tipo de gas que se utilizará (Véase la etiqueta). En caso contrario, efectuar las operaciones indicadas en el parágrafo “Adaptación a los diferentes tipos de gases”.
PARTE ELÉCTRICA ilMPORTANTE!: La instalación debe ser efectuada según Es obligatorio conectar el aparato a la instalación de las instrucciones del fabricante. Una instalación tierra. El fabricante declina toda responsabilidad por incorrecta puede causar daños a personas, animales o cualquier inconveniente que surja por incumplimiento cosas, por los cuales el fabricante declina toda de esta norma.
Pagina 74
REPARACIONES Cambio del cable de alimentación (modelos con placas eléctricas y vitroceramica) Dé vuelta a la placa y desenganche la placa del bloque de terminales insertando un destornillador en los dos enganches “A” (fig. 8.1). Abra el fijacables desenroscando el tornillo “F” (fig. 8.2), desenrosque los tornillos de los bornes y saque el cable.
PORTUGUÊS Instrucoes para o uso Gentil cliente: Agradecemos pela preferência dada com a compra de um de nossos produtos. GARANTIA GARANTIA As advertências e os conselhos a seguir descritos sao a tutela de sua segurança e de outros. Este seu novo produto é coberto Alem disso lhes permitem de usufruir as possibilidades oferecidas pelo aparelho.
Pagina 76
“T” tal como ilustrado na fig. 5.2 – que não deve ser confundida com o eléctrodo “S” da ignição eléctrica), a distribuição do gás é bloqueada se a chama se apagar acidentalmente. “1 GAS coroa tripla” DOMINO (Fig. 1.2) Este aparelho é de classe 3 PONTOS DE COZEDURA 1.
Pagina 77
“2 CHIAPAS ELÉTRICAS” DOMINO (Fig. 1.3) - Isolamento elétrico Classe I. - Protecção contra o sobre-aquecimento das parendes dos móveis Tipo Y. PONTOS DE COZEDURA 1. Chapa elétrica Ø 145 - (1000 W - 1500 W) 2. Chapa elétrica Ø 180 - (1500 W - 2000 W) PAINEL DOS COMANDOS 3.
Pagina 78
PLACAS A GAS BOCAS A GAS - (QUEIMADORES) O afluxo do gas nas bocas é regulado pelos botões na figura 2.1 que comanda o dis- positivo de segurança. Fazendo coincidir o índice do botão com os símbolos estampados no painel se obtém: –...
ESCOLHA DA BOCA DE GÁS DIÂMETRO DAS PANELAS (fig. 2.4) BOCAS DE GÁS Mínimo Máximo Os símbolos gravados no painel ao lado dos botões, indica a correspondência entre o botão e a boca de gás. Semi-rápida 12 cm 22 cm A boca de gás deve ser escolhida de acordo com o diâmetro e a capacidade dos reci- Rápida 22 cm...
PLACAS ELÉTRICA CHAPA ELÉCTRICA NORMAL O acendimento da chapa eléctrica normal é feito girando o botão (fig. 3.1 ou 3.2) para a posição desejada; os números de 1 a 6 ou de 1 a 12 indicam as posições de funcio- namento com temperatura crescente segundo o número.
PLACAS VITROCERAMICAS A base para cozinhar em ceramica vitrificada permite uma rápida transmissão de calor no sentido vertical pelos elementos aquecedores, localizados embaixo do plano onde são colocadas as panelas para o cozinhar. O calor não se propaga no sentido horizontal e portanto o vidro permanece “frio” mesmo estando distante somente a alguns centímetros da area de cozimento.
Pagina 82
– Antes de acender, verifique qual é o botão que controla a boca desejada. Boca do fogão comanda- Boca da placa coman- É aconselhável colocar o recipiente sobre a boca antes de ligá-la e retirá-lo somen- da por um comutador à dada por um comuta- regulação contínua de dor a 7 posições...
LIMPEZA E MANUTENÇÃO SUGESTÕES GERAIS PLACAS VITROCERAMICAS Antes de proceder à limpeza do fogão, desligue-o da Desligue sempre a base do fogão da rede elétrica rede eléctrica de alimentação e espere que se esfrie. antes de prosseguir a operação de limpeza. Limpe com um pano humedecido em água quente e sabão Limpe as eventuais incrustações usando o raspador (fig.
BOCAS DE GÁS E GRELHAS Estas peças podem ser retiradas e lavadas com produtos adequados. As bocas de gás e seus tampos distribuidores de chamas, após a limpeza, devem ser enxugadas muito bem e recolocadas perfeitamente em seu lugar. É muito importante verificar o perfeito funcionamento do distribuidor de chama do tampo da boca de gás porque um seu afastamento do alojamento pode ser causa de graves anomalias.
Pagina 85
Instruções para a instalação INSTALAÇÃO IMPORTANTE Estes aparelhos foram concebidos e realizados para – A instalação, a regulação e a transformação do plano de serem embutidos em móveis resistentes ao calor. cozedura para o uso de outros gases devem ser feitas por um INSTALADOR QUALIFICADO.
Pagina 86
INSTALAÇOES SOBRE MOVEIS COM PORTINHOLAS (fig. 6.3) Fig. 6.3 O movel deve ser construido com oportuna sagacidade para evitar que a pressão e a depressão provocada pelo fechamento ou pela abertura mesmo de maneira violenta das portinholas possam apagar o fogo das bocas reguladas no mínimo ou no máximo.
Pagina 87
FOGÃO COM 2 CHAPAS ELÉCTRICAS E FOGÃO VIDRO CERÂMICO Fig. 6.8b Fig. 6.8a INFORMAÇÕES TÉCNICAS PARA O INSTALADOR Antes de montar estes aparelhos, remova a película de protecção. Estes fogões sao previstos para o enserimento em moveis de cozinha que tenham uma profundidade de 600 mm e uma espessura de 20 a 40 mm, para fogão com 2 chapas eléctricas, e uma espessura de 30 a 40 mm, para fogão vidro cerâmico.
Pagina 88
FIXAÇÃO DO FOGÃO Ambos os aparelhos são fornecidos com uma série de placas de fixação e parafusos que servem para os fixar em móveis de cozinha que possuam tampos de espessura compreendida entre 2-3 e 4 cm figs. 6.11 (fogão com 2 chapas eléctricas) e 6.12 (fogão vidro cerâmico).
Pagina 89
PARTE A GÁS LIGAÇÃO COM O GÁS A ligação do gás deve ser feita de acordo com as normas. Certifique-se de que o plano de cozedura seja regulado para o tipo de gás com o qual será alimentado (veja etiqueta); se assim não for, siga as instruções fornecidas no pará- grafo “adaptação aos diferentes tipos de gás”.
Pagina 90
TABELAS DOS INJECTORES G30/G31 VAZÃO VAZÃO Cat: 2H3+ 28-30/37 mbar MÁX MÍN 20 mbar Ø injector Ø injector BOCAS DE GÁS [Hs - kW] [Hs - kW] [1/100 mm] [1/100 mm] Semi-rápida (SR) 1,75 0,45 Rápida (R 3,00 0,75 Coroa tripla (TC) 3,50 1,50 OPERAÇÕES A SEGUIR PARA A SUBSTITUIÇÃO DOS INJECTORES...
Pagina 91
PARTE ELÉCTRICA Importante: A instalação deve ser efetuada conforme as É obrigatório o coligamento do aparelho com a instala- instruções do fabricante. ção terra. Uma instalação erronea pode causar danos às pessoas, A casa fabricante se esquiva de qualquer responsabili- animais ou coisas e defronte a tais acontecimentos o dade pela inconveniencia derivada pela falta de obser- fabricante não pode ser considerado responsável.
Pagina 92
REPARAÇÕES SUBSTITUIÇÃO DO CABO DE ALIMENTAÇÃO (mod. placas eléctricas e placas vitroceramica) Coloque a placa de cozedura com o fundo voltado para cima e abra a tampa da caixa de terminais, inserindo uma chave de parafusos nos dois engates “A” (fig. 8.1).
Pagina 93
“DELONGHI SERVICE De installatie en de aansluiting op het gas en elektra moeten door bevoegd CENTRA”.
KOMFOOR MET 2 GASBRANDERS GASBRANDERS De gastoevoer naar de branders wordt geregeld door bedieningsknoppen (afbeelding 6) waarmee u de gaskranen van de branders opent en sluit. De gaskraan is voorzien van een veiligheidssluiting. U regelt de gastoevoer door de aanwijzer van de bedieningsknop te draaien op de symbolen die op het bedieningspaneel zijn gedrukt : –...
KEUZE VAN DE BRANDER (afb. 2.4) DIAMETER VAN DE PANNEN Naast elke bedieningsknop staat een symbool dat aangeeft welke gasbrander de knop BRANDER MINIMUM MAX. bedient. Houd bij het kiezen van een brander rekening met de diameter en het volume van de Halfsnelle brander 12 cm 22 cm pan.
KOMFOOR MET 2 ELEKTRISCHE KOOKZONES NORMALE ELEKTRISCHE KOOKZONE U schakelt de elektrische kookzone in door de bedieningsknop (zie afb. 3.1 of 3.2) op de gewenste stand te draaien. De warmtestanden zijn aangeduid door de nummers van 1 t/m 6 of 1 t/m 12. Hoe hoger het nummer, des te hoger de temperatuur van de kookzone.
GLASKERAMISCH KOMFOOR De voornaamste eigenschap van deze keramische kookplaat is de snelle warmtetoe- voer vanaf de verwarmingselementen naar de pannen op de kookplaat. De warmte verspreidt zich niet horizontaal over de kookplaat, waardoor het keramische oppervlak al op enkele centimeters afstand van de kookzone koud is. De kookzones worden met knoppen voorzien van 7 standen (0-6) bediend (afb.
RAAD VOOR HET VEILIG GEBRUIK VAN DE KOOKPLAAT kookzone voorzien kookzone voorzien van van bedieningsk- traploos regelbare – Voordat u de kookplaat aanzet, kijkt u welke knop u voor de gewenste zone nodig nop met 7 standen bedieningsknop heeft. Het verdient aanbeveling om de pan al op de kookzone te zetten voor u deze 0 - 6 aanzet en-pas na het uitzetten de pan er van af te halen.
SCHOONMAAK EN ONDERHOUD ALGEMENE RAAD HET GLASKERAMISCHE OPPERVLAK SCHOONMAKEN Sluit het komfoor af van het elektriciteitsnet en wacht totdat het is afgekoeld voordat u begint met het Vergewis u ervan dat de kookplaat uit staat voordat u met schoonmaken. het schoonmaken begint. Schoonmaken met een doek gedrenkt in warm water met Verwijder aangekoekt vuil met een speciaal - in de handel zeep of in warm water met een vloeibaar handafwasmiddel.
BRANDERS EN ROOSTERS Deze kunnen van het komfoor afgenomen worden en in een sopje gewassen worden Na het schoonmaken moet u de branders goed afdrogen en zorgvuldig op hun plaats terugzetten. Het is zeer belangrijk dat u controleert of u de vlamverdeler goed teruggezet heeft, omdat een verkeerd geplaatste vlamverdeler zware storing kan veroorzaken.
Aanwijzingen voor de installatie INSTALLATIE Deze kooktoestellen zijn ontworpen voor de inbouw in BELANGRIJK een warmtebestendig keukenmeubel met een diepte van 600 mm. Het komfoor moet door een bevoegd vakman worden aan- De wanden van het meubel mogen niet boven het gesloten.
INSTALLATIE IN EEN KEUKENKAST MET EEN DEUR (afb. 6.3) afb. 6.3 Het keukenmeubel moet volgens specifieke eisen gemaakt zijn om te voorkomen dat de gasbranders (in de laagste stand) uitgaan bij verandering van druk door het openen of sluiten van de kastdeuren. Het is aan te bevelen een opening van 30 mm aan te houden tussen het komfoor en de bovenkant van het keukenmeubel.
KOOKPLAAT MET 2 ELEKTRISCHE KOOKZONES - GLASKERAMISCHE KOOKPLAAT afb. 6.8b afb. 6.8a AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR Verwijder de eventueel aanwezige beschermfolie van het komfoor voordat u met het installeren begint. De kookplaat met 2 elektrische zones kan worden ingebouwd in een werkblad met een diepte van 600 mm en een dikte van 20 à...
DE KOOKPLAAT BEVESTIGEN Iedere kookplaat wordt geleverd met een set beugels en schroeven voor de bevestiging van de kookplaat aan meubels die een werkblad met een dikte van 2-3 à 4 cm hebben (afb. 6.11 kookplaat 2x elektrisch, afb. 6.12 glaskeramische kookplaat). Maak een opening in het werkblad (zie de afbeelding op de vorige bladzijde).
GASAANLUITING Cat: 2E+3+ Cat: 2L 3B/P GASSOORTEN GASSOORTEN Het gas dat kan worden gebruikt kan in twee families worden Het gas dat kan worden gebruikt kan in twee families worden onderverdeeld: onderverdeeld: – Butaan en Propaan (in een fles) G30/G31 –...
ELEKTRISCHE AANSLUITING BELANGRIJK: De aansluiting op het elektriciteitsnet moet uitgevoerd worden door een bevoegd vakman en voldoen Het is verplicht het apparaat te aarden. aan de geldende voorschriften. De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk voor schade die Een foute installatie kan schade aan personen, dieren en voortkomt uit het veronachtzamen van dit voorschrift.
REPARATIES De voedingskabel vervangen (KOOKPLAAT MET 2 ELEKTRISCHE EN GLASKERA- MISCHE KOOKPLAAT) Keer de kookplaat om en maak het deksel van de contactdoos los door een schroevendraaier tussen de twee klemmen “A” te steken (afb. 8.1). Open de kabelklem door schroef “F” (afb. 8.2), los te draaien, draai de schroeven van de contacten los en verwijder de kabel.