Non usare l’apparecchio se il cavo elettrico o la spina risultano danneggiati, o se l’apparecchio stesso risulta difettoso; tutte le riparazioni, compresa la sostituzione del cavo di alimentazione, devono essere eseguite solamente dal centro assistenza Ariete o da tecnici autorizzati Ariete, in modo da prevenire ogni rischio. - 2 -...
Pagina 5
In caso di utilizzo di prolunghe elettriche, quest’ultime devono essere adegua- te alla potenza dell’apparecchio, onde evitare pericoli all’operatore e per la sicurezza dell’ambiente dove si opera. Le prolunghe non adeguate possono provocare anomalie di funzionamento. Non lasciar pendere il cavo in un luogo dove potrebbe essere afferrato da un bambino.
Pagina 6
FRULLARE E MONTARLA SUL CORPO MOTORE PRIMA DI COLLEGARE LA SPINA ALLA PRESA DI CORRENTE. Non trasportare l’apparecchio tramite la tazza montata, ovvero, la maniglia della tazza non deve servire per trasportare l’apparecchio. Per evitare infortuni e danni all’apparecchio, tenere sempre le mani e gli uten- sili da cucina lontano da lame e dischi in movimento.
Pagina 7
ISTRUZIONI PER L’USO CAPACITà E VELOCITà MASSIME CONSENTITE Capacità massima di farina da non superare in nessun caso 785 g Capacità massima assoluta da non superare in nessuno caso 1,2 Kg (per maggiori dettagli riferirsi al paragrafo RICETTE) Velocità massima consentita con la frusta per impastare (F) velocità...
Pagina 8
ATTENZIONE: Prima di utilizzare l’apparecchio, assicurarsi di aver collocato correttamente tutti gli acces- sori. Se si usano le fruste per impastare (F) e per mescolare (D), non far funzionare l’apparecchio per più di 5 minuti consecutivamente; poi lasciare raffreddare per almeno 20 minuti. Se si usa la frusta per montare (E), non far funzionare l’apparecchio per più...
Non far funzionare l’accessorio frullatore per più di 30 secondi consecutivamente. Assicurarsi di aver bloccato saldamente il frullatore (I) ed il relativo coperchio (L) prima di mettere in funzione l’apparecchio. Non far funzionare il frullatore per più di 30 secondi consecutivamente. Attendere almeno 2 minuti prima di procedere con un nuovo utilizzo.
Pagina 10
ATTENZIONE: Dopo la pulizia, far asciugare ogni parte perfettamente prima di rimontarla. CAPACITà MASSIME Pasta frolla 785 g di farina Pan di spagna 1,2 Kg di miscela totale Impasto per pane 785 g di farina Meringa (albumi + zucchero) Pasta all’uovo 500 g di farina RICETTE RICETTA BASE PER IL PANE –...
Pagina 11
in luogo tiepido. - Tirare la pasta a mano o a macchina e tagliarla secondo la ricetta. - Cuocere in acqua bollente salata dai 5 agli 8 minuti a seconda del formato. RICETTA BASE PER PASTA FROLLA – 1,2 KG. 600 g di farina “00”...
Pagina 12
RICETTA BASE PER MERINGA – 900 GR (8 ALBUMI ) 300 g di albumi (7/8 albumi) 300 g di zucchero semolato 300 g di zucchero a velo 1 pizzico di sale - Inserire nella ciotola gli albumi a temperatura ambiente e il sale. - Usando la frusta a fili, montare a neve a velocità...
Do not use the appliance if the power cord or plug are damaged or if the appli- ance itself is faulty; all repairs, including substitution of power cord, must be carried out exclusively by an Ariete assistance centre or by authorized Ariete technicians in order to avoid all risks.
Pagina 14
Do not threaten the safety of the appliance by using parts that are not original or which have not been approved by the manufacturer. This appliance is designed for HOME USE ONLY and may not be used for commercial or industrial purposes. This appliance conforms to the directives 2006/95/EC and EMC 2004/108/EC, and to the regulations (EC) No.
DOES NOT OCCUR, CONTACT AN AUTHORIZED SERVICE CENTRE. BEFORE REMOVING THE LID, WAIT FOR THE BLADE TO STOP COMPLETELY AND UNPLUG THE APPLIANCE. To dispose of product correctly according to European Directive 2012/19/ CE, please refer to and read the provided leaflet enclosed with the product. DO NOT THROW AWAY THESE INSTRUCTIONS DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig.
Pagina 16
the settings provided on the body of the appliance. Turn clockwise toward symbol to fasten the bowl (G) (Fig. 3). - Insert the appropriate splash guard lid (N) onto the bowl (H) to prevent liquid food from spilling out. - According to the type of ingredient to be processed, insert beater onto motor base located on appliance body (G) (Fig.
Pagina 17
Instructions for using the blender - Remove the lid of the blender housing (Fig. 7) from the appliance body (G). - Insert the blender (I) onto the appliance body (G) and rotate it clockwise towards the symbol until it locks (Fig. 8). - Mount the lid (L) onto the blender (I) and press it slightly downwards up to the complete insertion (Fig.
USEFUL TIPS - For the best results, always whisk eggs at room temperature. - Before whisking egg whites, make sure that there is no grease or egg yolk on the whisk attachment or in the bowl. - Always use cold ingredients for short crust pastry, unless otherwise specified in the recipe. - If appliance seems to be over-working, switch off, disconnect plug from mains outlet and reduce quantity of ingredients to process.
Pagina 19
- Proceed at speed “1”, 2 minutes from the start of mixing. - Pass on to speed “2” and mix for 4 more minutes. - Transfer the mix to a lightly greased bowl and cover with lightly greased cooking film. - Leave the dough to prove at room temperature and away from draughts for 1 hour or until it is twice its original size.
Pagina 20
8 yolks (approx. 160 g) 200 g 0 flour 130 g potato starch 1 sachet powdered raising agent for cakes 1 pinch salt Flavourings (vanilla or almond essence or lemon or orange zest, etc…) - Add the butter, sugar, salt and flavourings to the bowl. - Use the wire whisk to beat at speed “7”...
Ariete ou par des techniciens agrees Ariete, de façon a prevenir tout risque de danger.
Pagina 22
En cas d’utilisation de rallonges électriques, ces dernières doivent être appro- priées à la puissance de l’appareil afin d’éviter tout risque pour l’opérateur et pour la sécurité du lieu de travail. Les rallonges non appropriées peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement. Ne laissez jamais pendre le cordon là...
Pagina 23
Ne pas transporter l’appareil en le saisissant par la tasse installée : la poignée de la tasse ne doit pas servir pour transporter l’appareil. Pour éviter de vous blesser ou d’endommager l’appareil, gardez toujours vos mains et les ustensiles de cuisine loin des lames et des disques en mouve- ment.
Pagina 24
MODE D’EMPLOI CAPACITE ET VITESSE MAXIMUM AUTORISEES Capacité maximum de farine à ne dépasser en aucun cas 785 g Capacité maximum absolue à ne dépasser en aucun cas (pour plus de détails, 1,2 Kg se référer au paragraphe RECETTES) Vitesse maximum autorisée avec le fouet à pétrir (F) vitesse 3 Vitesse maximum autorisée avec le fouet à...
Pagina 25
- Extraire la tasse (H) en la tournant vers la gauche. ATTENTION: Avant d’utiliser l’appareil, contrôler que tous les accessoires soient correctement installés. Si on utilise les fouets à pétrir (F) et à mélanger (D), il ne faut pas faire fonctionner l’appareil pendant plus de 5 minutes consécutives;...
Ne pas faire fonctionner l’accessoire mixeur pendant plus de 30 secondes consécutives. Vérifier que le mixeur (I) et son couvercle (L) soient parfaitement bloqués avant de mettre l’appareil en marche. Ne pas faire fonctionner le mixeur pendant plus de 30 secondes de suite. Attendre au moins 2 minutes avant de réutiliser l’appareil.
ATTENTION: Après le nettoyage, faire essuyer parfaitement chaque partie avant de la remonter. CAPACITES MAXIMUM Pâte brisée 785 g de farine Gâteau de Savoie 1,2 Kg de mélange total Pâte à pain 785 g de farine Meringue (blancs d’œuf + sucre) Pâte aux œufs 500 g de farine RECETTES...
Pagina 28
- Mettre la pâte ainsi obtenue dans une tasse enfarinée et la couvrir avec une pellicule. Laisser reposer la pâte pendant 30 minutes dans un lieu tiède. - Tirer la pâte au rouleau ou à la machine et la couper selon la recette. - Faire cuire dans de l’eau salée de 5 à...
Pagina 29
RECETTE BASE POUR LA MERINGUE – 900 GR (8 BLANCS D’ŒUF ) 300 g de blancs d’œuf (7/8 blancs d’œuf) 300 g de sucre semoule 300 g de sucre voile 1 pincée de sel - Verser les jaunes d’œuf à température ambiante dans la tasse avec le sel. - En utilisant le fouet à...
Das Gerät nicht verwenden, falls das Kabel oder der Stecker beschädigt sind oder das Gerät selbst defekt ist. Um jedes Risiko zu vermeiden dürfen Reparaturen jeglicher Art, einschließlich des Austauschs des Stromkabels, nur vom Ariete- Kundendienst bzw. von Ariete zugelassenen Fachleuten ausgeführt werden.
Pagina 31
Verlängerungskabel können zu Funktionsstörungen führen. Das Kabel nicht an Stellen überhängen lassen, wo es von Kindern gepackt werden könnte. Verwenden Sie ausschließlich originale, vom Hersteller genehmigte Ersatz- und Zubehörteile, um die Sicherheit Ihres Geräts nicht zu beeinträchtigen. Das Gerät ist AUSSCHLIEßLICH FÜR DEN HASUSGEBRAUCH und nicht für Handels- oder Industriezwecke bestimmt.
Pagina 32
Um Unfälle und Geräteschäden zu vermeiden, Hände und Küchengeräte stets von den laufenden Messern und Scheiben fernhalten. DAS PRODUKT WURDE SO KONZIPIERT, DASS ES NUR BETRIEBEN WERDEN KANN, DER DER DECKEL UND DAS MIXERGLAS RICHTIG MONTIERT WURDEN. SOLLTE DIES NICHT DER FALL SEIN, DAS GERÄT ZU EINER AUTORISIERTEN KUNDENDIENSTSTELLE BRINGEN.
Pagina 33
HINWEIS: Nachdem das Gerät aus der Verpackung genommen wurde, müssen die Teile, die mit den Nahrungsmitteln in Berührung kommen vor dem ersten Gebrauch sorgfältig mit Wasser und Spülmittel gewaschen werden. - Den Kipphebel (B) in Richtung des Symbols drehen und den Arm (A) drücken, bis ein Rastgeräusch zu hören ist (Fig.
Pagina 34
Wenn während der Verarbeitung weitere Zutaten in die Schüssel (H) gefüllt werden sollen, vorher das Gerät durch Drehen des Schalters (C) in Stellung „0“ bringen und dann erst die Zutaten in die Schüssel geben. Um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden, stets die Hände und das Küchengerät von den in Bewegung befindlichen Teilen fernhalten.
Um Unfälle und Geräteschäden zu vermeiden, Hände und Küchengeräte stets von den laufen- den Messern und Scheiben fernhalten. Immer den Deckel (L) aufsetzen, bevor der Mixer in Betrieb gesetzt wird. Bevor lauwarme Flüssigkeiten gemixt werden, stets den Stopfen des Mixerdeckels (M) entfer- nen.
Pagina 36
REZEPTE GRUNDREZEPT FÜR BROT – 1,1 KG. 400 ml lauwarmes Wasser 30 g frische oder 14 g Trockenhefe 2 Teelöffel Zucker 1 Teelöffel Salz 30 g Öl 300 g Mehl 00 300 g Hartweizen- Grießmehl - In der Schüssel die Hefe mit Wasser und Zucker verrühren und 15 Minuten ruhen lassen. - Salz und Öl zufügen - Mit dem Knethaken auf Stufe 1 rühren und langsam die beiden Mehlsorten zugeben.
Pagina 37
- Mit dem Rührbesen (F) 5 Minuten auf Geschwindigkeitsstufe 2 rühren. - Den Teig auf die Arbeitsfläche geben und rasch zu einer Kugel formen. - In Klarsichtfolie wickeln und mindestens 20 Minuten in den Kühlschrank legen, bis der Teig etwas fest geworden ist.
Pagina 38
Ariete o por técnicos autorizados Ariete, para prevenir cualquier riesgo. En caso de empleo de prolongaciones eléctricas, éstas últimas tienen que ser adecuadas a la potencia del aparato, para evitar peligros al operador y para la seguridad del ambiente donde se trabaja.
Pagina 39
No dejar el cable colgando en un lugar donde lo pudiera coger un niño. Para no poner en peligro la seguridad del aparato, utilizar sólo partes de recambio y accesorios originales, aprobados por el fabricante. El aparato ha sido proyectado SÓLO PARA EMPLEO DOMÉSTICO y no tiene que ser destinado a uso comercial o industrial.
Pagina 40
utensilios de cocina lejos de las cuchillas y de los discos en movimiento. EL PRODUCTO SE HA DISEÑADO PARA QUE FUNCIONE SOLO SI LA TAPA Y LA TAZA DE LA BATIDORA SE HAN MONTADO CORRECTAMENTE. SI NO FUNCIONARA, LLEVE EL PRODUCTO A UN CENTRO DE ASISTENCIA AUTORIZADO.
Pagina 41
- Bajar la palanca (B) hacia el símbolo para levantar el brazo (A) hasta cuando se oiga el disparo de bloqueo (Fig. 2). - Montar el recipiente (H) sobre la base del cuerpo del aparato (G) para que las ranuras presentes en el recipiente se acoplen perfectamente en las marcas realizadas en el correspondiente aloja- miento en el cuerpo del aparato.
Pagina 42
Para evitar accidentes y daños al aparato, mantener siempre las manos y las herramientas de cocina lejos de las partes en movimiento. Instrucciones para el uso de la batidora - Quite del cuerpo de la batidora (G) la tapa del alojamiento de la batidora (Fig. 7). - Introduzca la batidora (I) en el cuerpo del aparato (G) y gírela en sentido de las agujas del reloj hacia el símbolo hasta que se bloquee (Fig.
Antes de batir líquidos tibios quite siempre el tapón de la tapa de la batidora (M). No introduz- ca nunca líquidos calientes en la batidora. CONSEJOS ÚTILES - Se aconseja montar los huevos a temperatura ambiente para un mejor resultado. - Antes de montar las claras de huevo, verificar la ausencia de grasa o yema de huevo en la varilla para montar o en el recipiente.
Pagina 44
30 g de aceite 300 g de harina 00 300 g de sémola molida de trigo duro - Mezclar en el recipiente la levadura con el agua y el azúcar. Dejar que descanse durante 15 minutos. - Añadir al líquido la sal y el aceite. - Usando el gancho, amasar a “1”...
Pagina 45
- Extender la masa sobre un plano enharinado a la altura y dimensiones deseadas. - Cocer en el horno precalentado a 170/180° C de 15 a 25 minutos según la receta. RECETA BASE PARA CAKE (TARTA PARAISO) – 1,2 KG. 300 g de mantequilla a temperatura ambiente 300 g de azúcar 4 huevos de 65/70 g.
Pagina 46
Ariete ou por técnicos por ela autorizados, de modo a pre- venir qualquer risco.
Pagina 47
do aparelho de modo a evitar perigos para o operador e para a segurança do ambiente onde se opera. A utilização de extensões inadequadas podem provocar anomalias de funcionamento. Não deixe o cabo pendurado, poderia ser fonte de perigo para as crianças. Para não comprometer a segurança do aparelho, utilize exclusivamente peças e acessórios originais ou aprovados pelo fabricante.
Pagina 48
jarro não deve servir para transportar o aparelho. Para evitar acidentes e danos no aparelho, mantenha sempre as mãos e os utensílios de cozinha afastados das lâminas e discos em movimento. O PRODUTO FOI CONCEBIDO DE MODO QUE SÓ POSSA FUNCIONAR COM A TAMPA E O JARRO DO LIQUIFICIADOR MONTADOS CORRETAMENTE.
Pagina 49
ADVERTÊNCIA: Depois de ter retirado o aparelho da embalagem, antes da primeira utilização lave bem com água e detergente neutro todas as partes em contato com os alimentos. - Abaixe a alavanca (B) e coloque-a em para erguer o braço (A) até ouvir o clique de bloqueio (Fig.
Pagina 50
Modo de utilização - Remova do corpo do aparelho (G) a tampinha do alojamento do liquidificador (Fig. 7). - Insira o jarro (I) no corpo do aparelho (G) e rode-o no sentido horário para o símbolo até ao bloqueio (Fig. 8). - Monte a tampa (L) no jarro (I) e carregue ligeiramente até...
CONSELHOS ÚTEIS - Aconselha-se bater os ovos à temperatura ambiente para obter um melhor resultado. - Antes de bater as claras, verifique se não há resíduos de gordura ou de gema nas pás ou na taça. - Para a massa quebrada, os ingredientes devem estar frios, salvo diversamente especificado na receita.
Pagina 52
- Junte o sal e o óleo. - Usando o batedor de gancho, bata na velocidade “1” adicionando aos poucos as farinhas. - Continue na velocidade “1” até2 minutos desde o início. - Passe para a velocidade “2” e bata mais 4 minutos. - Transfira a massa para umataça ligeiramente untada e cubra com uma película, untando-a tam- bém.
Pagina 53
RECEITA BÁSICA PARA BOLOS (BOLO PARAÍSO) – 1,2 KG. 300 g de manteiga à temperatura ambiente 300 g de açúcar 4 ovos de 65/70 gr. 8 gemas (cerca de 160 gr.) 200 g de farinha 0 130 g de fécula de batata 1 saqueta de fermento em pó...
Gebruik het apparaat niet als het elektriciteitsnoer of de stekker beschadigt zijn of als het apparaat defect is; alle reparaties, ook het vervangen van het elektriciteitsnoer mogen alleen uitgevoerd worden door een assistentiecen- trum Ariete of door geautoriseerd technisch personeel Ariete om alle risico’s te vermijden. - 52 -...
Pagina 55
Als er verlengsnoeren worden gebruikt moeten ze geschikt zijn om gebruikt te worden met het vermogen van het apparaat om gevaren voor de gebruiker te voorkomen en voor de veiligheid van de ruimte waarin het apparaat wordt gebruikt. De verlengsnoeren die niet geschikt zijn kunnen werkingstoringen veroorzaken.
DIE GEMIXT MOETEN WORDEN EN DE BEKER OP DE MOTORBASIS MONTEREN VOORDAT DE STEKKER IN HET STOPCONTACT WORDT GESTOKEN. Verplaats het apparaat niet door het vast te pakken bij de gemonteerde beker, dat wil zeggen dat het handvat van de beker niet gebruikt mag worden om het apparaat te veplaatsen.
Pagina 57
GEBRUIKSAANWIJZINGEN MAXIMAAL TOEGESTANE INHOUD EN SNELHEID Maximale meelinhoud die in geen enkel geval overschreden mag worden 785 g Maximale inhoud die in geen enkel geval overschreden mag worden (voor 1,2 Kg meer details zie paragraaf RECEPTEN) Maximaal toegestane snelheid met kneedgarde (F) snelheid 3 Maximaal toegestane snelheid met menggarde (D) snelheid 4...
Pagina 58
- Verwijder de kom (H) door hem tegen de klok in te draaien. LET OP: Voordat het apparaat wordt gebruikt, controleer of alle accessoiers goed zijn geplaatst. Als de garde voor het kneden (F) en voor het mengen (G) worden gebruikt laat het apparaat niet langer dan 5 minuten doorgaand werken;...
Controleer dat de mixer (I) en de deksel (L) goed geblokkeerd zijn voordat het apparaat in werking wordt gezet . Laat de mixer niet langer dan 30 secondes doorgaand werken. Wacht tenminste 2 minuten voordat het opnieuw wordt gebruikt . Verwijder de etenswaren niet van de randen van de kom (H) of de mixer (I) terwijl het apparaat in werking staat.
Pagina 60
MAXIMALE INHOUD Kruimeldeeg 785 g meel Cakedeek 1,2 Kg totaal mengsel Brooddeeg 785 g meel Schuimgebak (eiwit + suiker) Eierdeeg 500 g meel RECEPTEN BASISRECEPTEN VOOR BROOD – 1,1 KG. 400 ml lauw water 30 g vers gist of 14 g droog gist 2 lepeltjes suiker 1 lepeltje zout 30 g olie...
Pagina 61
BASISRECEPT VOOR KRUIMELDEEG – 1,2 KG. 600 g meel “00” 300 g koude boter in stukjes gesneden 180 g suiker 3 eigeel 75 ml koud water Een mespuntje zout Aroma’s (vanille, citroenschil, sinassappelschil, enz…) - Giet alle ingredienten in een kom. - Kneed op de snelheid “2”...
Pagina 62
BASISRECEPT VOOR SCHUIMGEBAK – 900 GR (8 EIWIT) 300 g eiwit (7/8 eiwit) 300 g basterdsuiker 300 g poedersuiker 1 mespuntje zout - Giet het eiwit op kamertemperatuur en het zout in een kom. - Klop het mengsel op tot sneeuw met de draadgarde op de snelheid “9” voor 5 minuten. - Ga verder op de snelheid “10”...
Pagina 63
Μην χρησιμοποιειτε την συσκευη αν το ηλεκτρικο καλωδιο η ο ρευματοληπτης εχουν υποστει ζημια, η η ιδια η συσκευη ειναι ελαττωματικη. Όλες οι επισκευες, συμπεριλαμβανομενης της αντικαταστασης του καλωδιου τροφοδοσιας, πρεπει να γινονται μονον σε ενα εξουσιοδοτημενο τεχνικο κεντρο Ariete η απο εξουσιο- - 61 -...
Pagina 64
δοτημενους τεχνικους Ariete, ωστε να αποφευχθει καθε κινδυνος. Στην περίπτωση χρησιμοποίησης ηλεκτρικών προεκτάσεων, αυτές πρέπει να είναι κατάλληλες για την ισχύ της συσκευής, για να αποφευχθούν κίνδυνοι στο χειριστή και την ασφάλεια του χώρου που δουλεύετε. Οι ακατάλληλες προεκτά- σεις μπορεί να προκαλέσουν ανωμαλίες λειτουργίας.
Pagina 65
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για τον θρυμματισμό τροφίμων που είναι ιδι- αίτερα συμπαγή (παράδειγμα: παγάκια ή κρέας με κόκκαλα). ΕΤΟΙΜΑΣΤΕ ΤΗΝ ΚΑΝΑΤΑ ΤΟΥ ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΜΕ ΤΑ ΤΡΟΦΙΜΑ ΠΟΥ ΘΑ ΧΤΥΠΗΣΕΤΕ ΚΑΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΤΕ ΤΗΝ ΣΤΟ ΣΩΜΑ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΠΡΙΝ ΣΥΝΔΕΣΕΤΕ ΤΟ ΡΕΥΜΑΤΟΛΗΠΤΗ ΣΤΗΝ ΠΡΙΖΑ ΤΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ. Μη...
Pagina 66
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΑ ΚΑΙ μΕΓΙΣΤΕΣ ΕΠΙΤΡΕΠΟμΕΝΕΣ ΤΑΧΥΤΗΤΕΣ Μέγιστη χωρητικότητα αλευριού που δεν πρέπει να υπερβείτε σε καμμιά 785 g περίπτωση Απόλυτη μέγιστη χωρητικότητα που δεν πρέπει να υπερβείτε σε καμμιά 1,2 Kg περίπτωση (για περισσότερες λεπτομέρειες ανατρέξτε στην παράγραφο ΣΥΝΤΑΓΕΣ) Μέγιστη...
Pagina 67
τη βοήθεια μιας ειδικής σπάτουλας φέρτε προς το κέντρο τα τρόφιμα που έχουν μαζευτεί στα τοιχώματα του κάδου (H). - Όταν τελειώσετε το παρασκεύασμα ή στην περίπτωση που αποφασίσετε να αλλάξετε είδος αναδευτήρα, σβήστε τη συσκευή στρέφοντας το κουμπί (C) στη θέση “O” και αποσυνδέστε το...
Pagina 68
από την πρίζα του ρεύματος, αφαιρέστε το καπάκι (L) και, με τη βοήθεια μιας ειδικής σπάτουλας, φέρτε προς το κέντρο τα τρόφιμα που έχουν επικαθίσει στα τοιχώματα του μπλέντερ (Ι). - Επαναλάβετε τις παραπάνω διαδικασίες για την επεξεργασία άλλων φορτίων τροφίμων. Σημείωση: Μην...
Pagina 69
πιάτων. Ο αναδευτήρας ανάμιξης (D) και εκείνος της ζύμης (F) πρέπει να πλένονται στο χέρι με ζεστό νερό και ουδέτερο απορρυπαντικό. - Όλα τα μέρη του μπλέντερ μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων στο επάνω καλάθι σε μιά θερμοκρασία max 50°C/ 122°F. - Γιά...
Pagina 70
ΒΑΣΙΚΗ ΣΥΝΤΑΓΗ ΓΙΑ ΦΡΕΣΚΑ ΖΥμΑΡΙΚΑ μΕ ΑΥΓΑ – 800 ΓΡ. 500 γρ. αλεύρι “00” 4 αυγά των 65/70 γρ. 50 ml κρύο νερό 5 γρ. λάδι - Βάλτε στο μπωλ όλα τα υλικά. - Χρησιμοποιώντας το εξάρτημα ζύμης, ζυμώστε στην ταχύτητα “2” για 5 λεπτά. - Μεταφέρετε...
Pagina 71
του ενός περίπου λεπτού ή μέχρι να ενσωματωθεί καλά το αυγό. - Προσθέστε το αλεύρι, το αλεύρι πατάτας και τη μαγιά και αναμείξτε στην ταχύτητα “6” για 2 λεπτά. - Ρίξτε το μείγμα σε βουτυρωμένες και λίγο αλευρωμένες φόρμες. - Ψήστε σε ήδη προθερμασμένο φούρνο στους 170°C για 35/45 περίπου λεπτά. - Βγάλτε...
Pagina 72
Не используйте прибор, если шнур питания или вилка повреждены, или если оборудование имеет какие-либо дефекты; все ремонтные работы, включая замену шнура питания, должны выполняться только в сер- висном центре Ariete или уполномоченнымм техниками Ariete в целях предотвращения каких-либо рисков. В случае использования удлинителей последние должны соответ-...
Pagina 73
ствовать мощности прибора во избежание опасности для оператора и безопасности рабочей среды. Неподходящие удлинителя могут привести к неисправности. Не оставлять прибор со свешивающимся шнуром в месте, доступном для детей. Для обеспечения безопасности прибора используйте только рекомендуе- мые производителем запасные части и аксессуары. Прибор...
Pagina 74
Никогда не перемещайте прибор за установленную на нем чашу бленде- ра, а именно не используйте рукоятку чаши для перемещения прибора. Во избежание несчастных случаев и повреждения прибора никогда не приближайте руки и кухонные принадлежности к работающим ножам и другим частям прибора в движении. СОГЛАСНО...
Pagina 75
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ МАкСИМАЛЬНО ДОПУСТИМЫЕ ОБЪЕМ И СкОРОСТЬ Запрещается превышать максимальный объем муки 785 гр Запрещается превышать максимальный абсолютный объем 1,2 кг (более подробно см. в параграфе РЕЦЕПТЫ) Максимально допустимая скорость с венчиком для замеса теста (F) скорость 3 Максимально допустимая скорость с венчиком для смешивания (D) скорость...
Pagina 76
ВНИМАНИЕ! Перед использованием прибора убедитесь, что вы правильно установили все аксес- суары. Если вы используете венчик для замешивания теста (F) и смешивания (D), не поль- зуйтесь прибором в течение более 5 минут непрерывно; затем дайте прибору остыть в течение не менее 20 минут. Если...
Не используйте прибор в течение более 30 минут подряд. Перед тем как включить прибор, убедитесть в том, что блендер (I) и крышка блен- дера (L) надежно закреплены. Не используйте блендер более 30 секунд в непрерывном режиме. Подождите 2 мину- ты прежде чем включить прибор заново. Не...
Pagina 78
ВНИМАНИЕ: После мытья тщательно высушить каждую деталь, прежде чем приступать к сборке комбайна. МАКСИМАЛЬНАЯ ВМЕСТИМОСТЬ Песочное тесто 785 г муки Бисквитное тесто 1,2 кг общей смеси Хлебное тесто 785 г муки Безе (яичные белки + сахар) Яичные макаронные изделия 500 г муки РЕЦЕПТЫ...
Pagina 79
- Выложить тесто в посыпанную мукой миску и накрыть пленкой. Оставить на 30 минут в теплом месте. - Раскатать тесто вручную или с помощью машины и разрезать в соответствии с рецептом. - Варить в кипящей подсоленной воде 5 - 8 минут в зависимости от размера. ОСНОВНОЙ...
Pagina 80
ОСНОВНОЙ РЕЦЕПТ ДЛЯ БЕЗЕ - 900 ГР (8 ЯИЧНЫХ БЕЛкОВ) 300 г яичных белков (7/8 шт.) 300 г сахара 300 г сахарной пудры щепотка соли - Поместить яичные белки в миску при комнатной температуре, добавить соль. - С помощью проволочного венчика взбивать на скорости «9» в течение 5 минут. - Перейти...
Pagina 81
Изготовитель: De’ Longhi Appliances Srl /«Делонги Апплаенсис СРЛ» Адрес: 50013 Италия, Флоренция, Кампи Бизенцио, Виа С. Куирико 300. Список организаций, уполномоченных изготовителем на работу с претензиями потребителей и сервисным обслуживанием, размещен на сайте: http://www.ariete.net/ru/assistance Горячая линия Ariete +7915165611 Товар поставляется в собранном виде, специальных требований к перевозке и хранению не...
Pagina 82
ال تقم باستخدام الجهاز في حالة تلف الكابل الكهربائي أو القابس، أو إذا كان هناك عيب بالجهاز نفسه؛ يجب أن تتم جميع عمليات اإلصالح بما فيها استبدال قابس الشحن فقط في ”” أو بواسطة فني معتمد من أريتيه، حتى تتجنبAriete مركز الدعم الفني ال م ُ عتمد أريتيه .أي مخاطر...
Pagina 83
تم تصنيع الجهاز إلستعمال منزلي فقط و لذا يجب عدم إستعماله في إطار صناعي او .تجاري ،. EC/108/2004 EMC وEC/95/2006 هذا الجهاز يطابق التوجيهات األوروبية ) رقم 5391/4002 الصادرة بتاريخ 72/01/4002 الخاصةEC( وكذلك يطابق القاعدة .بالمواد المتالمسة مع األطعمة اي تعديالت غير مرخصة من الشركة المصنعة يخضع لها الجهاز لها ان تشكل خطر على .المستخدم...
Pagina 85
السمن أو الزبد والسكر (استخدم السمن أو الزبد في درجة حرارة الغرفة)؛ ولخفق البيض لعمل الكيك .األسفنجي والحلويات الطرية .)..): لجميع أنواع العجين (عجينة البيتزا، والخبز، والعجين المرقق، وغير ذلكF( أداة العجن .): لخلطات الحلويات الطريةD( أداة المزج .) مرفوعA( )، والذراعH( - قم دائ م ً ا بوضع المكونات داخل الوعاء .)6 ) في...
Pagina 86
تعليمات االستعمال للخالط .)G( .7) من جسم الجهازFig( )7 - أزل غطاء مقصورة الخالط (الشكل ) وأدره في اتجاه عقارب الساعة ناحية الرمز الموجود عليه حتىG( ) على جسم الجهازI( - ضع الخالط .)8 .Fig( )8 يتم إغالقه (الشكل )9 ) واضغط عليه برفق باتجاه األسفل حتى يدخل بالكامل (الشكلI( ) على الخالطL( - ضع الغطاء .)9 .Fig( ) دون...
Pagina 87
لتجنب حدوث اإلصابات واألضرار بالجهاز أبعد دائ م اً ا األيدي وأواني الطهي بعي د اً ا عن الشفرات واالسطوانات .المتحركة .) دائ م اً ا قبل تشغيل الخالطL( ضع الغطاء ) دائ م اً ا قبل خلط السوائل الدافئة. ال تضع أب د اً ا سوائل ساخنة فيM( قم بإزالة سدادة غطاء وعاء الخالط .وعاء...
Pagina 88
القدرة القصوى 587 جم من الدقيق رقائق العجين 2.1 كجم من المزيج اإلجمالي الكيك اإلسفنجي 587 جم من الدقيق عجين للخبز )كعك المرينج (بياض البيض + سكر 005 جم من الدقيق عجائن بالبيض الوصفات الوصفة األساسية إلعداد الخبز – 1,1 كجم 004 مل...
Pagina 89
.- ضع في وعاء صغير جميع المكونات .- قم بالعجن باستخدام المضرب الخطافي وعلى السرعة 2 لمدة 5 دقائق - قم بنقل العجين في وعاء صغير به طبقة صغيرة من الدقيق وقم بتغطيته بالرقائق الشفافة. اتركه ليمتزج .لمدة 03 دقيقة في مكان دافئ .- قم...
Pagina 90
- استخدم السرعة 8 وتابع الخفق لمدة 5 دقائق أخرى - مع استمرار الخفق ضع بيضة كاملة أو 2 صفار بيض في مرات مختلفة مع ترك فاصل زمني لمدة دقيقة تقريبا أو حتى أن يصبح البيض ممتزجا جيدا - اضف الدقيق وطحين البطاطا والخميرة وقم بالمزج على السرعة 6 لمدة 2 دقيقة .- قم...
Pagina 92
De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio FI - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.net 637111...