Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Filters for Compressed Air
P010 - P055 (WS, AO, AA, ACS)
User Guide
Original Language
EN
NL
DE
FR
FI
SV
NO
DA
SK
CS
ET
HU
LV
LT
RU
EL
ES
PT
IT
PL
SL
TR
MT
RO
BG
aerospace
climate control
electromechanical
filtration
fluid & gas handling
hydraulics
pneumatics
process control
sealing & shielding

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Parker P010

  • Pagina 1 Filters for Compressed Air climate control electromechanical P010 - P055 (WS, AO, AA, ACS) filtration fluid & gas handling User Guide hydraulics Original Language pneumatics process control sealing & shielding...
  • Pagina 3 ONE YEAR AIR QUALITY GUARANTEE Your air quality has been guaranteed for 1 year and will be renewed at every annual filter element change. Annual filter element changes ensure: • Optimal performance is maintained • Air quality continues to meet international standards •...
  • Pagina 4: Model Coding Example

    Model Coding example: Model Premium Energy Element Grade Model Size Port Size Thread Type Drain Option DP Indicator Efficient Element A = 1/4” B = 3/8” C = 1/2” D = 3/4” 3 digit code as G = BSPP F = Float X = None E = 1”...
  • Pagina 5 Ejemplo de códigos de modelos: Modelo Elemento eficiente Grado del energéticamente Tamaño del modelo Tamaño de puerto Tipo de rosca Opción de drenaje Indicador DP elemento premium A = 1/4” B = 3/8” C = 1/2” Código de 3 dígitos, D = 3/4”...
  • Pagina 6: Water Separator Flow Rates

    Stroomsnelheid filter, Filter-Durchflussraten, Débits du filtre, Caudales del filtro, Portate del filtro Replacement Model Port Size m3/min m3/hr Element kit [grade] P010A [ ] [ ] [ ] ¼ P010 [grade] [grade] P010B [ ] [ ] [ ] P010 [grade] [grade] P010C [ ] [ ] [ ] ½...
  • Pagina 7 CFP - Correction Factor Minimum Inlet Pressure (Coalescing and Dry Particulate Filters) CFP - Correctiefactor minimale inlaatdruk (coalescentiefilters en drogedeeltjesfilters), CFP – Korrekturfaktor minimaler Einlassdruck (Koaleszenz- und Trockenpartikelfilter), CFP – Facteur de correction de la pression d'admission minimale (Filtres coalescents et à particules sèches), CFP: factor de corrección de presión mínima de entrada (filtros de partículas secas y coalescentes), CFP - Fattore di correzione della pressione minima di ingresso (filtri anti-particolato a coalescenza e per particolato asciutto) bar g...
  • Pagina 8 Pressure Pressure Operating Temp Operating Temp bar g psi g bar g psi g P010 [ ] [ ] [ ] [ ] P010 [ ] [ ] [ ] [ ] P010 [ ] [ ] [ ] [ ]...
  • Pagina 9 Installation recommendations Consignes d'installation It is recommended that the compressed air is treated prior to entry into the distribution Il est recommandé de traiter l'air comprimé avant l'entrée dans le système de distribution, system and also at critical usage points / applications. ainsi qu'au niveau des applications/points d'utilisation stratégiques.
  • Pagina 10 The lower closure plate may move when the filter is not pressurised The lower closure plate is a non serviceable item and should never be removed. De onderste sluitplaat kan verschuiven als het filter niet onder druk staat De onderste sluitplaat behoeft geen onderhoud en mag nooit verwijderd worden. Die untere Verschlussplatte kann sich bewegen, wenn der Filter nicht mit Druck beaufschlagt ist.
  • Pagina 11 Startup and Operation Démarrage et exploitation Before pressurising the filter ensure that the head and bowl are Avant de mettre le filtre sous pression, vérifiez que la tête et la correctly fitted and that the locking detail is properly aligned as cuve sont montées correctement et que l'indicateur de verrouillage shown in the maintenance section (maintenance procedure 6) of est bien aligné, comme indiqué...
  • Pagina 12 Accessories / Spare Parts (Service Kits) Toebehoren / reserveonderdelen (onderhoudskits), Zubehör / Ersatzteile (Wartungssätze), Accessoires / Pièces de rechange (kits d'entretien), Accesorios / Piezas de repuesto (kits de mantenimiento), Accessori / Parti di ricambio (kit di manutenzione) Filter Models Catalogue Number Contents TRK1-2 015 - 020...
  • Pagina 13 Maintenance Onderhoud Wartung Maintenance Mantenimiento Manutenzione Maintenance Intervals Intervalles de maintenance To ensure optimal filter performance the AO, AA, grade elements require changing every Pour assurer des performances de filtrage optimales, les cartouches de grade AO, AA, 12 months along with the automatic drain. doivent être changées tous les 12 mois, en même temps que le purgeur automatique.
  • Pagina 14 Maintenance Procedure 1 Maintenance Procedure 2 Slowly close the inlet (1) and outlet (2) valves and depressurise the filter (3) using the Unscrew the filter bowl (1 & 2) and remove the used element (3) drain. Onderhoudsprocedure 2 Onderhoudsprocedure 1 Schroef de filterkom (1 &...
  • Pagina 15 Maintenance Procedure 4 Maintenance Procedure 5 Insert the new element into the filter bowl ensuring that the lugs are seated correctly in Replace the O-ring located in the filter head with the new O-ring provided. the grooves. Onderhoudsprocedure 4 Ensure to lubricate the O-ring and threads with a suitable acid free Steek het nieuwe element in de filterkom, waarbij de lipjes goed in de groeven steken.
  • Pagina 16 Maintenance Procedure 6 (a) Maintenance Procedure 7 Refit the filter bowl and head ensuring that the threads are fully engaged and the locking Attach the element change date label to the filter bowl and write on the date the element details are aligned.
  • Pagina 17 -*Maintenance Procedure 8 Open the inlet valve (1) slowly to gradually pressurise the unit, slowly open outlet valve (2) to re-pressurise the downstream piping. Do not open inlet or outlet valves rapidly or subject unit to excessive pressure differential as damage may occur. Onderhoudsprocedure 8 Open de inlaatklep (1) langzaam om de druk in het toestel geleidelijk op te voeren.
  • Pagina 18: Ett Års Luftkvalitetsgaranti

    YHDEN VUODEN ILMANLAATUTAKUU Ilmanlaatusi taataan 1 vuodeksi ja takuu uusitaan aina vuosittaisen suodatinelementin vaihdon yhteydessä. Vuosittainen suodatinelementin vaihtaminen varmistaa • ihanteellisen suorituskyvyn • kansainvälisten standardien vaatimukset täyttävän ilmanlaadun • tuotantovälineiden, henkilökunnan ja menetelmien suojaamisen • alhaiset käyttökustannukset • lisääntyneen tuottavuuden ja tuoton •...
  • Pagina 19 Mallikoodiesimerkki: Malli Erittäin energiatehokas Liitäntäaukon Elementin laatu Mallin koko Kierretyyppi Vedenpoisto Paine-eroilmaisin elementti koko A = 1/4” B = 3/8” C = 1/2” D = 3/4” 3-numeroinen koodi G = BSPP F = Uimuri X = Ei mitään E = 1” (kuten alla) N = NPT M = Manuaalinen...
  • Pagina 20 Premium A = 1/4” B = 3/8” C = 1/2” D = 3/4” G = BSPP E = 1” N = NPT G = 1 1/2” H = 2” I = 2 1/2” J = 3” Exemplo da codificação do modelo: Modelo Elemento de Indicador de...
  • Pagina 21 , Taxas de fluxo do filtro Replacement Model Port Size m3/min m3/hr Element kit [grade] P010A [ ] [ ] [ ] ¼ P010 [grade] [grade] P010B [ ] [ ] [ ] P010 [grade] [grade] P010C [ ] [ ] [ ] ½...
  • Pagina 22 Korjauskerroinpaine (CFP) – korjauskerroin, pienin tulopaine (saostus- ja kuivat hiukkassuodattimet) CFP – korrigeringsfaktor för minsta inloppstryck (avskiljnings- och partikelfilter), CFP – korreksjonsfaktor for minimums inntakstrykk (koagulerings- og tørrpartikkelfiltre), CFP – Korrektionsfaktor for minimalt indgangstryk (koalescens- og tørpartikelfiltre), CFP - ), CFP – Pressão de admissão mínima do fator de correção (filtros coalescentes e de partículas secas) bar g Minimum Inlet...
  • Pagina 23: Tekniset Tiedot

    Pressure Pressure Operating Temp Operating Temp bar g psi g bar g psi g P010 [ ] [ ] [ ] [ ] P010 [ ] [ ] [ ] [ ] P010 [ ] [ ] [ ] [ ]...
  • Pagina 24 Painot ja mitat Vikter och dimensioner, Vekt og dimensjoner, Vægt og mål, , Pesos e Dimensões Pipe size (port size) Pipe size (port size) bowl removal clearance bowl removal clearance Height (H) Width (W) Depth (D) Weight Pipe Model Size ¼"...
  • Pagina 25 Asennussuositukset Installationsanbefalinger On suositeltavaa, että paineilma käsitellään ennen jakelujärjestelmään syöttämistä ja kriittisissä Det anbefales at behandle trykluft, før den sendes ind i fordelingssystemet, samt på kritiske käyttöpisteissä/käyttökohteissa. brugssteder/apparater. Paineilmakuivaimien asennus aiemmin märkään järjestelmään saattaa kasvattaa käyttöpisteen Installation af tryklufttørreanlæg i et tidligere vådanlæg kan i en periode medføre ekstra suodattimen likakuormitusta jakelujärjestelmän kuivumisen aikana.
  • Pagina 26 Alempi sulkulevy voi liikkua, kun suodatinta ei ole paineistettu Alempi sulkulevy ei vaadi huoltoa eikä sitä saa koskaan irrottaa. Den nedre stängningsplattan kan röra sig om filtret inte trycksätts Den nedre stängningsplattan går inte att utföra service på och ska aldrig tas bort. Den nedre lukkeplaten vil kunne bevege seg når filteret ikke er trykksatt Den nedre lukkeplaten skal ikke vedlikeholdes og bør aldri fjernes.
  • Pagina 27 Käynnistys ja käyttö Start og drif Inden filteret sættes under tryk, skal det sikres, at hovedet og Varmista ennen suodattimen paineistusta, että pää ja pesä on beholderen er korrekt monteret, og at låsemærkerne står ud for asetettu oikein ja että lukitusmekanismi on tässä oppaassa olevan hinanden som vist i afsnittet om vedligeholdelse kuvan osoittamalla tavalla huoltotilassa (huoltotoimenpide 5).
  • Pagina 28 Lisävarusteet / varaosat (Huoltopakkaukset) Tillbehör / Reservdelar (servicepaket), Tilbehør / Reservedeler (Service Kits), Tilbehør / Reservedele (Servicesæt), ), Acessórios / Peças Sobressalentes (Kits de Manutenção) Filter Models Catalogue Number Contents TRK1-2 015 - 020 TRK2-2 025 - 030 TRK3-2 035- 045 TRK4-2 050- 055 TRK5-2...
  • Pagina 29 Huolto Underhåll Vedlikehold Vedligeholdelse Manutenção Huoltovälit Vedligeholdelsesintervaller Jotta voitaisiin varmistaa suodattimen ihanteellinen suorituskyky, vaaditaan AO, AA, ja - For at sikre optimal filterydelse, skal elementer i kvalitet AO, AA, udskiftes hver 12. luokituksen elementtien vaihto 12 kuukauden välein yhdessä automaattipoistoputken måned sammen med det automatiske afløb.
  • Pagina 30 Huoltotoimenpiteet 1 Huoltotoimenpiteet 2 Sulje sisäänmenoputki (1) ja poistoventtiilit (2) rauhallisesti ja poista paineistus venttiilistä Avaa suodatinastiat (1 ja 2) ja poista käytetty elementti (3) (3) poistoputkea käyttäen. Underhållsprocedur 2 Underhållsprocedur 1 Skruva loss filterskålen (1 och 2) och ta bort det förbrukade elementet (3). Stäng långsamt inlopps- (1) och utloppsventilerna (2) och sänk trycket i filtret (3) med Vedlikeholdsprosedyre 2 tömningen.
  • Pagina 31 Huoltotoimenpiteet 4 Huoltotoimenpiteet 5 Sijoita uusi elementti suodatinastiaan varmistuen, että nokat ovat asianmukaisesti Vaihda suodatinpään kummallakin puolella olevat O-renkaat uusiin.. koloissaan. Underhållsprocedur 4 Varmista, että voitelet O-renkaan ja säikeet sopivalla hapottomalla vaseliinilla. Sätt i det nya elementet i filterskålen och se till att stiften passar i spåren. Vedlikeholdsprosedyre 4 Underhållsprocedur 5 Sett det nye elementet inn i filterskålen og sikre at hakene sitter riktig i sporene.
  • Pagina 32 Huoltotoimenpiteet 6 (a) Huoltotoimenpiteet 7 Sijoita suodatinastia ja -pää paikoilleen varmistuen siitä, että se sopii paikoilleen ja Kiinnitä suodatinastiaan vaihtopäivätarra ja kirjoita siihen päivämäärä, jolloin elementti on lukitusmekanismit ovat kohdakkain. jälleen vaihdettava, esim.12 kk kuluttua tämänkertaisesta vaihdosta. Huomautus: Jotta voidaan varmistaa astian kiinnittyminen päähän, 010-030-astia vaatii 360 :n käännöksen ja 035-045-astia 720 :n käännöksen siihen asti, että...
  • Pagina 33 Huoltotoimenpiteet 8 Avaa sisääntuloventtiili (1) hitaasti paineistaaksesi yksikön, avaa hitaasti ulostuloventtiili (2) paineistaaksesi laskuputkiston Älä avaa tulo- tai lähtöventtiiliä nopeasti tai altista yksikköä liialliselle paine-erolle, sillä yksikkö voi vaurioitua. Underhållsprocedur 8 Öppna långsamt inloppsventilen (1) för att gradvis släppa ut trycket och öppna långsamt utloppsventilen (2) för att släppa ut trycket ur rörledningarna nedströms.
  • Pagina 34 ROCZNA GWARANCJA JAKO CI POWIETRZA Jako ü powietrza jest gwarantowana przez okres 1 roku, a gwarancja jest odnawiana po ka dej corocznej wymianie wkáadu. Coroczna wymiana wkáadu filtra zapewnia: • Utrzymanie optymalnej wydajno ci • Jako ü powietrza speániaj c normy mi dzynarodowe •...
  • Pagina 35 Przykáad kodowania modeli: Model Wkáad o wysokiej Wska nik ró nicy Klasa wkáadu filtra efektywno ci Rozmiar modelu Rozmiar przyá cza Typ gwintu Opcja drena u ci nienia energetycznej A = 1/4” B = 3/8” C = 1/2” D = 3/4” X = Brak 3-cyfrowy kod jak G = BSPP...
  • Pagina 36 Példa az egyes modellek kódjelölésére: Típus Prémium Betét min ségi Csatlakozófurat Nyomáskülönbség- energiahatékonyságú Típus mérete Menet típusa Leeresztés módja osztálya mérete jelz elem A = 1/4” B = 3/8” C = 1/2” D = 3/4” Az alább látható 3- G = BSPP F = Úszó...
  • Pagina 37 Prietokové rýchlosti filtra, Pr tokové rychlosti filtru, Filtri vooluhulgad, Sz r átfolyási sebességei, Filtra pl smas truma v rt bas Replacement Model Port Size m3/min m3/hr Element kit [grade] P010A [ ] [ ] [ ] ¼ P010 [grade] [grade] P010B [ ] [ ] [ ] P010 [grade] [grade] P010C [ ] [ ] [ ] ½...
  • Pagina 38 CFP — wspóáczynnik korekcji dla minimalnego ci nienia wlotowego (filtry koalescencyjne i suchych cz stek staáych) CFP – korekþný faktor minimálneho tlaku na prívode (zluþovaþe a suché þasticové filtre), CFP – korekþní faktor, minimální vstupní tlak (sluþovací filtry a filtry suchých þástic), CFP – minimaalse sisselaskerõhu parandustegur (koalestsents- ja kuivade osakeste filtrid), CFP - Minimális bemeneti nyomás korrekciós tényez je (Koaleszcens és száraz részecskesz r k), CFP —...
  • Pagina 39 Pressure Pressure Operating Temp Operating Temp bar g psi g bar g psi g P010 [ ] [ ] [ ] [ ] P010 [ ] [ ] [ ] [ ] P010 [ ] [ ] [ ] [ ]...
  • Pagina 40 Zalecenia dotycz ce instalacji Paigaldussoovitused Zalecane jest oczyszczenie spr onego powietrza przed punktami wlotowymi systemu Suruõhku on soovitatav töödelda enne jaotussüsteemi sisenemist, samuti enne kriitilisi rozprowadzania, jak te w gáównych punktach stosowania. kasutuspunkte/rakendusi. Instalowanie osuszaczy spr onego powietrza w wilgotnym ukáadzie mo e prowadziü do Suruõhukuivatite paigaldamine eelnevalt märga süsteemi võib põhjustada saasta gromadzenia si dodatkowych zanieczyszcze w punktach stosowania filtrów do czasu täiendava kogunemise kasutuspunktide filtrites ajavahemikul, mil jaotussüsteem kuivab.
  • Pagina 41 Dolna páyta zamykaj ca mo e poruszaü si , gdy filtr nie jest pod ci nieniem. Dolna páyta zamykaj ca nie jest elementem przeznaczonym do serwisowania, dlatego nigdy nie nale y jej demontowaü. Spodný doskový uzáver sa môže hýba , ke filter nie je pod tlakom. Spodný...
  • Pagina 42 Uruchomienie i eksploatacja Käikulaskmine ja käitamine Przed zwi kszeniem ci nienia w filtrze nale y si upewniü, e Enne filtri survestamist veenduge, et kate ja nõu on õigesti gáowica oraz obudowa s prawidáowo zamontowane, a elementy paigaldatud ning lukustusdetail õigesti joondatud, nagu on blokuj ce s prawidáowo ustawione, jak pokazano w sekcji näidatud käesoleva juhendi hooldusjaotises (hooldustoiming nr 6).
  • Pagina 43 Akcesoria / cz ci zamienne (zestawy serwisowe) Príslušenstvo / náhradné diely (servisné súpravy), P íslušenství / Náhradní díly (Servisní sady), Tarvikud / varuosad (teeninduskomplektid), Tartozékok / cserealkatrész lista (szervizkészletek), Piederumi / rezerves da as (apkopes komplekti) Filter Models Catalogue Number Contents TRK1-2 015 - 020...
  • Pagina 44 Konserwacja Údržba Údržba Hooldamine Karbantartás Tehnisk apkope Cz stotliwo ü konserwacji Hooldusintervallid W celu zapewnienia optymalnego dziaáania filtra nale y co 12 miesi cy wymieniaü Filtri optimaalse jõudluse tagamiseks tuleb AO, AA klassi elemente vahetada iga 12 kuu wkáady filtra klasy AO, AA, oraz dren automatyczny. tagant koos automaatse väljalaskeseadmega.
  • Pagina 45 Procedura konserwacji 1 Procedura konserwacji 2 Powoli zamkn ü zawór wlotowy (1) i wylotowy (2) i obni yü ci nienie w filtrze (3) przy Odkr ciü obudow filtra (1 i 2) i wyj ü zu yty wkáad (3). u yciu drenu. Postup údržby 2 Odskrutkujte teleso filtra (1 a 2) a vyberte použitú...
  • Pagina 46 Procedura konserwacji 4 Procedura konserwacji 5 Wáo yü nowy wkáad do obudowy filtra i upewniü si , e wyst py s prawidáowo ustawione Wymieniü pier cie typu o-ring na gáowicy filtra na dostarczony nowy pier cie . w rowkach. Postup údržby 4 Nasmarowaü...
  • Pagina 47 Procedura konserwacji 6 (a) Procedura konserwacji 7 Zamontowaü obudow filtra oraz gáowic i upewniü si , e gwinty s caákowicie Przymocowaü etykiet z dat wymiany wkáadu do obudowy filtra i zapisaü na niej dat dokr cone, a elementy blokuj ce s prawidáowo ustawione. kolejnej wymiany wkáadu przypadaj c 12 miesi cy po ostatniej wymianie Uwaga: Upewniü...
  • Pagina 48 Procedura konserwacji 8 Powoli otworzyü zawór wlotowy (1), aby stopniowo zwi kszyü ci nienie w urz dzeniu, a nast pnie powoli otworzyü zawór wylotowy (2), aby zwi kszyü ci nienie w dalszej cz instalacji Nie wolno szybko otwieraü zaworów wlotowych ani wylotowych, poniewa mo e to doprowadziü...
  • Pagina 49: Vieneri Met Kokyb S Garantija

    VIENERI MET KOKYB S GARANTIJA J s oro kokyb garantuojama 1 met laikotarpiu ir bus atnaujinta kasmet pakeitus filtro element . Kasmetiniai filtro elemento keitimai užtikrina, kad: • bus išlaikomos optimalios charakteristikos • oro kokyb ir toliau atitiks tarptautinius standartus •...
  • Pagina 50: Modelio Kodavimo Pavyzdys

    Modelio kodavimo pavyzdys: Modelis Aukštesniosios klas s Elemento klas energij taupantis Modelio dydis Prievado dydis Gij tipas Išleidimo parinktis DP indikatorius elementas A = 1/4” B = 3/8” C = 1/2” D = 3/4” X = N ra 3 skaitmen kodas, G = BSPP F = Pl d E = 1”...
  • Pagina 51 Model Kodlama örne÷i: Model Premium Enerji Eleman SÕnÕfÕ Model Boyutu Port Boyutu Diú Tipi Tahliye Seçene÷i DP Göstergesi Verimli Eleman A = 1/4” B = 3/8” C = 1/2” D = 3/4” Aúa÷Õdaki gibi 3 G = BSPP F = ùamandÕra X = Yok E = 1”...
  • Pagina 52 , Hitrosti pretoka filtrov, Filtre AkÕú HÕzlarÕ, Rati tal-Fluss tal-Filtru, Debite filtru, Replacement Model Port Size m3/min m3/hr Element kit [grade] P010A [ ] [ ] [ ] ¼ P010 [grade] [grade] P010B [ ] [ ] [ ] P010 [grade] [grade] P010C [ ] [ ] [ ] ½...
  • Pagina 53 [grade] P015C [ ] [ ] [ ] ½ P015 [grade] [grade] P020C [ ] [ ] [ ] ½ P020 [grade] [grade] P020D [ ] [ ] [ ] ¾ P020 [grade] [grade] P025D [ ] [ ] [ ] ¾...
  • Pagina 54 CFP – mažiausias pataisos koeficientas (angl. Correction Factor Minimum) leidimo angos sl giui (koalescenciniai ir saus kiet j daleli filtrai) CFP — ), CFP – korekcijski faktor pri minimalnem dovodnem tlaku (koalescentni filtri in filtri suhih delcev), CFP - Düzeltme Faktörü Minimum Giriú BasÕncÕ...
  • Pagina 55: Techniniai Duomenys

    Pressure Pressure Operating Temp Operating Temp bar g psi g bar g psi g P010 [ ] [ ] [ ] [ ] P010 [ ] [ ] [ ] [ ] P010 [ ] [ ] [ ] [ ]...
  • Pagina 56: Svoris Ir Matmenys

    Svoris ir matmenys , Teža in mere, A÷ÕrlÕklar ve Boyutlar, Pi ijiet u Dimensjonijiet, Greut i úi dimensiuni, Pipe size (port size) Pipe size (port size) bowl removal clearance bowl removal clearance Height (H) Width (W) Depth (D) Weight Pipe Model Size ¼"...
  • Pagina 57 Rakkomandazzjonijiet g all-Installazzjoni Montavimo rekomendacijos Nirrakkomandaw li l-arja kompressata ti i trattata qabel ma tid ol fis-sistema ta’ distribuzzjoni kif Rekomenduojama suspaust or apdoroti prieš jam patenkant skirstymo sistem ir kritiniuose ukoll fil-punti / l-applikazzjonijiet kriti i ta’ l-u u. naudojimo taškuose / renginiuose.
  • Pagina 58 Apatin uždarymo plokšt gali jud ti, kai filtre n ra sl gio Apatinei uždarymo plokštei nereikia technin s prieži ros ir jos niekada nereikia nuimti. ýe filter ni pod tlakom, se lahko spodnja zapiralna plošþa premika. Spodnje zapiralne plošþe ni možno popravljati in je nikoli ne odstranjujte. Alttaki kapatma plakasÕ, filtreye basÕnç...
  • Pagina 59 Paleidimas ir naudojimas Kif Tixg el u Kif T addem Prieš nukreipdami sl g filtr sitikinkite, kad galvut ir indas yra Qabel titfa' pressjoni fuq il-filtru, ag mel gur li r-ras u l-bowl huma gerai pritvirtinti, o fiksavimo detal s tinkamai sulygiuotos, kaip lin b'mod korrett u li d-dettall tas-sokor huwa allinjat kif parodyta technin s prieži ros skyriuje (6 technin s prieži ros jixraq kif muri fis-sezzjoni tal-manutenzjoni (pro edura ta'...
  • Pagina 60 Priedai / atsargin s dalys (technin s prieži ros komplektai) ), Dodatna oprema / nadomestni deli (servisni kompleti), Aksesuarlar / Yedek Parçalar (Servis Kitleri), essorji / Lista tal-Parts (Settijiet tas-Servis), Accesorii / Piese de schimb (Truse de service), Filter Models Catalogue Number Contents TRK1-2...
  • Pagina 61 Technin prieži ra Vzdrževanje BakÕm Manutenzjoni Între inere, Technin s prieži ros intervalai BakÕm AralÕklarÕ Norint užtikrinti optimalias filtro charakteristikas AO, AA tipo elementus reikia keisti kas En iyi performansÕ sa÷lamak için AO, AA, düzey ö÷elerin otomatik süzdürme tertibatÕ ile 12 m nesi kartu su automatinio išleidimo þiaupu.
  • Pagina 62 1 technin s prieži ros proced ra 2 technin s prieži ros proced ra L tai uždarykite leidimo (1) ir išleidimo (2) vožtuvus ir išleiskite sl g iš filtro (3) per išleidimo Atsukite filtro ind (1 ir 2) ir išimkite panaudot element (3) ang .
  • Pagina 63 4 technin s prieži ros proced ra 5 technin s prieži ros proced ra statykite nauj element filtro ind , sitikindami, kad sel s tinkamai statytos išpjovas. Pakeiskite sandarinimo žied filtro galvut je pateikiamais naujais sandarinimo žiedais. B tinai patepkite sandarinimo žied ir sriegius tinkamu techniniu vazelinu be r gšþi .
  • Pagina 64 6 technin s prieži ros proced ra (a) 7 technin s prieži ros proced ra V l užd kite filtro ind ir galvut , sitikindami, kad sriegiai iki galo priveržti, o fiksavimo detal s Priklijuokite elemento keitimo datos etiket prie filtro indo ir užrašykite dat , kada elementas tur s sulygiuotos.
  • Pagina 65 8 technin s prieži ros proced ra L tai atidarykite leidimo vožtuv (1) palaipsniui didindami sl g renginyje, l tai atidarykite išleidimo vožtuv (2) paleisdami sl g už jo esanþius vamzdžius. Negalima staigiai atidaryti leidimo ar išleidimo vožtuv , paveikti renginio pernelyg dideliu diferencialiniu sl giu, nes gali b ti sugadinta ranga.
  • Pagina 66: Declaration Of Conformity

    Authorised Representative Damian Cook Divisional Engineering Manager Parker Hannifin Manufacturing Limited, GSFE Declaration I declare that as the authorised representative, the above information in relation to the supply / manufacture of this product, is in conformity with the standards and other related documents following the provisions of the above Directives.
  • Pagina 67 Damian Cook Bevoegde vertegenwoordiger Damian Cook Divisional Engineering Manager Divisional Engineering Manager Parker Hannifin Manufacturing Limited, GSFE Parker Hannifin Manufacturing Limited, GSFE Erklärung Verklaring Hiermit erkläre ich als bevollmächtigter Vertreter die Konformität der oben aufgeführten Informationen in Bezug auf die Lieferung/Herstellung dieses Produkts mit den Normen und anderen zugehörigen Dokumenten gemäß...
  • Pagina 68 Damian Cook Auktoriserad representant Damian Cook Divisional Engineering Manager Divisional Engineering Manager Parker Hannifin Manufacturing Limited, GSFE Parker Hannifin Manufacturing Limited, GSFE Erklæring Försäkran Jeg erklærer som autorisert representant at informasjonen ovenfor med hensyn til levering/produksjon av dette Jag försäkrar, i egenskap av auktoriserad representant, att ovannämnda information avseende leverans/tillverkning av denna produkt överensstämmer med standarder och övriga relaterade dokument enligt...
  • Pagina 69 Damian Cook Revendedor Autorizado Damian Cook Divisional Engineering Manager Divisional Engineering Manager Parker Hannifin Manufacturing Limited, GSFE Parker Hannifin Manufacturing Limited, GSFE Declaración Declaração Como representante autorizado, declaro que la información anteriormente expuesta en relación con el Declaro, na qualidade de representante autorizado, que as informações acima contidas referentes ao suministro y/o fabricación de este producto cumple las normativas indicadas y otros documentos afines según...
  • Pagina 70 Damian Cook Oprávněný zástupce Damian Cook Divisional Engineering Manager Divisional Engineering Manager Parker Hannifin Manufacturing Limited, GSFE Parker Hannifin Manufacturing Limited, GSFE Vyhlásenie Prohlášení Ako splnomocnený zástupca vyhlasujem, že informácie uvedené vyššie, sú v súvislosti s dodávkou / výrobou Jako oprávněný zástupce prohlašuji, že výše uvedené informace týkající se dodávky /výroby tohoto produktu tohto výrobku v zhode s normami a inými súvisiacimi dokumentmi podľa ustanovení...
  • Pagina 71 Damian Cook Įgaliotasis atstovas Damian Cook Divisional Engineering Manager Divisional Engineering Manager Parker Hannifin Manufacturing Limited, GSFE Parker Hannifin Manufacturing Limited, GSFE Deklarācija Deklaracija Es kā pilnvarots pārstāvis ar šo paziņoju, ka iepriekšminētā informācija, kas attiecas uz šī produkta piegādi / Aš, įgaliotasis atstovas, patvirtinu, kad aukščiau pateikta gaminio tiekimo/pagaminimo informacija atitinka...
  • Pagina 72 Damian Cook Rappreżentant Awtorizzat Damian Cook Divisional Engineering Manager Divisional Engineering Manager Parker Hannifin Manufacturing Limited, GSFE Parker Hannifin Manufacturing Limited, GSFE Beyan Dikjarazzjoni Yetkili temsilci olarak beyan ederim ki bu ürünün teminine / üretimine ilişkin olarak yukarıda verilen bilgiler Niddikjara li bħala r-rappreżentant awtorizzat, l-informazzjoni ta’...
  • Pagina 74: Parker Worldwide

    (from AT, BE, CH, CZ, DE, EE, ES, FI, FR, IE, parker.fi nland@parker.com IL, IS, IT, LU, MT, NL, NO, PT, SE, SK, UK) © Parker Hannifin Corporation. All rights reserved. Catalogue: 171186000 Parker Hannifin Manufacturing Limited 01/17 Rev: -...

Inhoudsopgave