Pagina 1
BE 18 LTX 6 BE 600/13-2 BE 500/10 BE 500/6 de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäinen käyttöohje 44 en Original Instructions 10 no Original bruksanvisning 49 Notice originale 15 da Original brugsanvisning 53 Originele gebruiksaanwijzing 20 Oryginalna instrukcja obsługi 58 Istruzioni per l'uso originali 25 Πρωτότυπο...
DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Akkumaschinen: Halten Sie das 1. Konformitätserklärung Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Einsatzwerkzeug, oder die Schrauben, Bohrmaschinen, identifiziert durch Type und verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Seriennummer *1), entsprechen allen Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2)
Pagina 6
Verringern Sie die Staubbelastung indem Sie: ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte - die austretenden Partikel und den Abluftstrom der Verpackung ist bei Metabo erhältlich. Maschine nicht auf sich, oder in der Nähe Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das Gehäuse befindliche Personen oder auf abgelagerten unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt.
Daher die Maschine immer mit beiden Händen an den vorgesehenen Handgriffen Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden festhalten, einen sicheren Stand einnehmen Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- und konzentriert arbeiten. Ladegerätes. Li-Ion-Akkupacks „Li-Power“ haben eine Werkzeugwechsel Schnellspann- Kapazitäts- und Signalanzeige (14):...
Spindel einsetzte Schrauber-Bit gehalten. 9. Zubehör Schnellspann-Bohrfutter Futuro Top (1) Siehe Seite 3, Abbildung C. Verwenden Sie nur original Metabo- oder CAS- Bohrspindel mit dem mitgelieferten Gabelschlüssel (Cordless Alliance System) Akkupacks und festhalten. Bohrfutter durch leichten Schlag mit Zubehör.
DEUTSCH de 12. Technische Daten Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten. = Spannung des Akkupacks = Nennaufnahme = Leerlaufdrehzahl = Lastdrehzahl ø max = maximaler Bohrdurchmesser s max = maximale Schlagzahl = Bohrfutter-Spannweite = Bohrspindelgewinde = Bohrspindel mit Innensechskant = Gewicht mit kleinstem Akkupack /...
ENGLISH Original Instructions Cordless machines: Hold the power tool by 1. Declaration of Conformity insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory or We, being solely responsible, hereby declare that fasteners may contact hidden wiring. Cutting these drills, identified by type and serial number *1), accessory contacting a "live"...
If necessary, consult your freight forwarder. Certified packaging is available from Metabo. Use suitable accessories for special work. In this way, fewer particles enter the environment in an Only send the battery pack if the housing is intact uncontrolled manner.
Pagina 12
Instructions on charging the battery pack can be found in the operating instructions of the Metabo Tool Change with Futuro Top Keyless charger. Chuck (1) Li-Ion battery packs "Li-Power" have a capacity and See illustration A on page 2.
LED lamp (depending on the features) A defective mains cable must only be replaced with a special, original mains cable from metabo, which For working in badly lit areas. The LED light (10) is available only from the Metabo service.
Pagina 14
ENGLISH Machine in protection class II AC Power Direct current The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards). * Energy-rich, high-frequency interference can cause fluctuations in speed. The fluctuations disappear, however, as soon as the interference fades away.
FRANÇAIS fr Notice originale Machines sans fil : Tenez l’appareil électrique 1. Déclaration de conformité par les surfaces de préhension isolées lorsque vous réalisez des travaux durant lesquels Nous déclarons sous notre seule responsabilité l’outil ou les vis risquent d’entrer en contact que ces perceuses, identifiées par le type et le avec des câbles électriques cachés.
- évitant d'orienter les particules sortantes et l'air votre transporteur. Un emballage certifié est d'échappement de la machine vers vous ou vers disponible chez Metabo. des personnes se trouvant à proximité ou vers des Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier dépôts de poussière,...
échappe des mains. Afin d'éviter tout batterie dans le mode d’emploi du chargeur comportement inattendu de l'outil, tenez-le avec Metabo. les deux mains au niveau des poignées, veillez à un bon équilibre et travaillez de manière Les batteries Li-Ion « Li-Power » sont pourvues concentrée.
Mandrin à serrage rapide Futuro Plus (9) Utilisez uniquement des batteries et des Voir page 4, illustration D. accessoires originaux Metabo ou CAS (Cordless Tourner la vis de sécurité. Attention, il s'agit d'un Alliance System). filetage avec pas à gauche ! Utilisez uniquement des accessoires qui sont Maintenir la broche à...
Metabo des perturbations. disponible auprès du service après-vente Metabo. Valeurs d'émission Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez Ces valeurs permettent l'estimation des le représentant Metabo. Voir les adresses sur émissions de l'outil électrique et la comparaison www.metabo.com.
NEDERLANDS Originele gebruiksaanwijzing Accumachines: Houd het elektrisch 1. Conformiteitsverklaring gereedschap vast aan de geïsoleerde greepvlakken wanneer u werkzaamheden Wij verklaren op eigen en uitsluitende uitvoert, waarbij het inzetgereedschap of de verantwoording dat: deze boormachines, schroeven verborgen stroomleidingen kunnen geïdentificeerd door middel van type en raken.
Informeer u ook bij Gebruik een geschikte stofafzuiging. uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is Verminder de stofbelasting door: bij Metabo verkrijgbaar. - de vrijkomende deeltjes en de af te voeren Verstuur accupacks alleen als de behuizing luchtstroom van de machine niet op de gebruiker onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt.
(6) opnieuw indrukken en weer loslaten. U vindt instructies voor het laden van het accupack Bij continue inschakeling draait de in de gebruiksaanwijzing van de Metabo-lader. machine verder wanneer hij uit de hand Li-Ion-accupacks „Li-Power“ hebben een wordt getrokken. Houd de machine daarom...
8. Storingen verhelpen Een defecte stroomkabel mag alleen worden vervangen door een speciale, orginele beschermde Alleen bij accumachines: stroomkabel van Metabo. Dit is verkrijgbaar via de Multifunctioneel bewakingssysteem van Metabo Service. de machine Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat...
= geluidsvermogensniveau Accupacks mogen niet bij het huisvuil gegooid = onzekerheid worden! Geef defecte of afgedankte accupacks terug aan de Metabo-handelaar! Draag gehoorbescherming! Accupacks niet in het water gooien. Ontlaad eerst het accupack in het elektrisch gereedschap alvorens het af te voeren. De contacten tegen kortsluiting beschermen (bijv.
ITALIANO it Istruzioni per l'uso originali Macchine alimentate a batteria: Tenere 1. Dichiarazione di conformità l'elettroutensile prendendolo soltanto dalle apposite superfici isolate quando si eseguono Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità operazioni durante le quali l’utensile o le viti che questi trapani, identificati dai modelli e numeri possono venire a contatto con conduttori di serie *1), sono conformi a tutte le disposizioni elettrici nascosti.
Pagina 26
Chiedere eventualmente informazioni alla ditta di persone che si trovano nelle vicinanze, né sulla trasporti incaricata. L'imballaggio certificato è polvere depositata. disponibile presso Metabo. - Utilizzare un impianto di aspirazione e/o un Inviare il pacco di batterie ricaricabili solo se depuratore d'aria.
(7), quindi rilasciare l'interruttore a Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute pulsante. Per l'attivazione, premere nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. nuovamente l'interruttore a pulsante (6), quindi Le batterie ricaricabili al litio Li-Power sono dotate di rilasciarlo.
Il mandrino deve essere avvitato con forza sul mandrino. In caso contrario, durante la Utilizzare soltanto batterie e accessori originali rotazione sinistrorsa (ad esempio in fase di Metabo o CAS (Cordless Alliance System). avvitamento) potrebbe allentarsi. Utilizzare esclusivamente accessori conformi ai Mandrino autoserrante Futuro Plus (9) requisiti e ai parametri riportati nelle presenti Vedere pagina 4, illustrazione D.
Queste oscillazioni scompaiono non l’assistenza Metabo. appena si neutralizzano i disturbi. Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di Valori di emissione riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di Tali valori consentono di stimare le emissioni zona.
Pagina 30
ESPAÑOL Manual original puede electrizar también las partes metálicas de la 1. Declaración de conformidad herramienta y causar una descarga eléctrica. Máquinas con batería: Sujete la herramienta Declaramos bajo nuestra exclusiva eléctrica por las superficies de la empuñadura responsabilidad que estas taladradoras, aisladas cuando realice trabajos en los que la identificadas por tipo y número de serie *1), herramienta aplicada o los tornillos pudieran...
Pagina 31
Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su personas próximas a usted o hacia el polvo empresa de transporte. Metabo puede facilitarle acumulado, embalajes certificados. - incorporando un sistema de aspiración y/o un Envíe las baterías únicamente si la carcasa no está...
Encontrará instrucciones sobre la carga del presionando el interruptor. paquete de baterías en el manual de funcionamiento del equipo de carga de Metabo. Para desconectar soltar el interruptor. Las baterías de ion litio (Li-Ion) y Li-Power poseen Conexión constante con interruptor conectado (6) un indicador de capacidad y de señal (14):...
Volver a atornillarlo fuertemente. Utilice solo baterías y accesorios originales de Metabo o CAS (Cordless Alliance System). El portabrocas debe quedar fuertemente atornillado al husillo. De lo contrario podría Utilice únicamente accesorios que cumplan los...
Un cable de alimentación deteriorado solo puede Máquina de la clase de seguridad II ser sustituido por otro cable de alimentación especial y original de Metabo que puede solicitarse Corriente alterna al servicio de asistencia técnica de Metabo. Corriente continua En caso de tener herramientas eléctricas que...
PORTUGUÊS pt Manual de instruções original nas superfícies isoladas do punho. O contacto 1. Declaração de conformidade com um cabo sob tensão pode também colocar peças metálicas do aparelho sob tensão e provocar Declaramos, sob nossa responsabilidade: estes um choque elétrico. berbequins, identificados por tipo e número de a) Não trabalhe de forma alguma com rotações série *1), estão em conformidade com todas as...
Poderá Utilize um aspirador de pó adequado. obter uma embalagem certificada junto da Metabo. Reduza os níveis de pó: A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa - direcionando as partículas expelidas e o fluxo de não apresente danos e não esteja a verter líquido.
Pagina 37
Desta forma, deverá segurar Metabo. a máquina sempre com ambas as mãos nos As baterias de lítio "Li-Power" possuem um punhos previstos, posicionar-se de forma indicador de capacidade e de sinalização (14):...
Um cabo de ligação à rede danificado apenas pode ser substituído por um cabo especial de ligação à Apenas em ferramentas sem fio: sistema rede original da Metabo, que está disponível a partir de monitorização multifuncional da do serviço de assistência da Metabo.
As baterias não podem ser eliminadas através do = Nível sonoro lixo doméstico! Devolver as baterias avariadas ou = Nível de potência sonora usadas ao revendedor Metabo! = Insegurança Usar protecção auditiva! Não atirar as baterias para a água. Antes de eliminar a bateria descarregue-a na ferra- menta eléctrica.
SVENSKA Originalbruksanvisning a) Arbeta aldrig med högre varvtal än det 1. Försäkran om högsta tillåtna varvtalet för borren. Vid högre överensstämmelse varvtal kan borren lätt böjas om den kan rotera fritt utan kontakt med arbetsstycket, vilket kan leda till Vi försäkrar och tar ansvar för att borrmaskinerna skador.
Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns Ta av, sätta på batteriet certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. Ta av: tryck på knappen som lossar batteriet (11) Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det och dra av batteriet (13) framåt.
SVENSKA Montera bälteskrok Om du hör att det klickar till (funktionsbetingat) när chucken öppnas försvinner detta ljud när hylsan Montera bälteskrok (12) enligt bild. vrids åt motsatta hållet. 7. Användning Om chucken sitter riktigt hårt: Ta bort batteriet/dra ut nätkontakten. Håll fast chucken med en stiftnyckel vid chuckhuvudet och vrid hylsan kraftigt Ställa in rotationsriktning, i pilens riktning mot -1-.
Dessa värden medger en bedömning av En defekt nätanslutningskabel får endast ersättas elverktygets utsläpp samt jämförelse med andra med en av metabo:s särskilda original- eldrivna verktyg. Beroende på förhållandena, nätanslutningskablar, som kan beställas från elverktygets skick och hur verktygen används kan Metabo-service.
Pagina 44
SUOMI Alkuperäinen käyttöohje a) Älä missään tapauksessa työskentele 1. Vaatimustenmukaisuus korkeammalla kierrosluvulla kuin poranterälle vakuutus sallitulla maksimikierrosluvulla. Suuremmilla kierrosluvuilla poranterä voi helposti vääntyä, jos se Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä voi pyöriä vapaasti ilman kosketusta porakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja työkappaleeseen, mikä voi johtaa loukkaantumisiin. sarjanumerolla *1), ovat direktiivien *2) ja b) Aloista poraustoiminto aina matalimmalla standardien *3) kaikkien asiaankuuluvien...
Pagina 45
SUOMI fi hengitystiesairaudet. Älä anna pölyn päästä Li-Ion-akkujen kuljetus: elimistöön. Li-Ion-akkujen lähettämiseen sovelletaan Ota huomioon myös materiaaleja, henkilöitä, vaarallisten aineiden kuljetusta koskevaa käyttökohdetta ja käyttöpaikkaa koskevat lainsäädäntöä (UN 3480 ja UN 3481). Ota selvää määräykset ja kansalliset direktiivit (esim. nykyisin voimassaolevista määräyksistä, kun työturvallisuusmääräykset, hävittäminen).
Pagina 46
SUOMI Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin Jatkuvassa kytkennässä kone käy käyttöohjeesta. edelleen, vaikka se pääsisi riistäytymään käsistä. Sen vuoksi laitteesta on aina pidettävä Litiumioniakku ”Li-Power” on varustettu kiinni kahvoista, otettava tukeva asento ja kapasiteetti- ja signaalinäytöllä (14): työskenneltävä keskittyneesti. - Paina painiketta (15), niin lataustila näytetään LED-valoilla.
LED-valoista (14). Jos akku on lähes Erityiset ohjeet akkukäyttöisille koneille: tyhjä, se on ladattava! Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! 2. Koneen pitkään kestävä ylikuormittaminen Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- johtaa pois päältä kytkeytymiseen kauppiaallesi! lämpötilan vuoksi. Älä heitä akkuja veteen.
Pagina 48
SUOMI Sallittu ympäristön lämpötila varastoitaessa: 0 °C ... 30 °C. Suojausluokan II kone Vaihtovirta Tasavirta Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). * Runsasenergiaiset ja korkeataajuuksiset häiriöt voivat aiheuttaa kierrosluvun vaihteluita. Nämä häviävät heti kun häiriöt ovat vaimentuneet. Päästöarvot Nämä...
NORSK no Original bruksanvisning hastighet kan gjøre at boret lett kan bøye seg og 1. Samsvarserklæring medføre skade hvis det dreier fritt, uten kontakt med arbeidsstykket. Vi erklærer på eget ansvar: disse boremaskinene, b) Start boringen med lav hastighet og kontakt identifisert med type- og serienummer *1), mellom bor og arbeidsstykke.
Pagina 50
(14): ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt - Trykk på tasten (15) for å lese av ladenivået ved kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo hjelp av LED-lampene. kan leverer sertifisert emballasje. - Hvis en LED-lampe lyser, er batteripakken nesten Send bare med batteriet hvis maskinhuset er tom og må...
NORSK no Beltekrok (12)monteres som vist. Hvis chucken sitter svært godt fast: Ta ut batteriene / trekk ut kontakten. Hold igjen chucken med en 7. Bruk skrunøkkel på chuckhodet, og vri hylsen kraftig i pilens retning -1-. Innstilling av dreieretning, Spenn innsatsverktøyet: transportsikring (innkoplingssperre) - Sett inn innsatsverktøyet -2- så...
Utslippsverdier En defekt strømkabel skal bare byttes med en Disse verdiene gjør det mulig å anslå original, Metabo kabel som fås fra Metabo service. emisjonen fra elektroverktøyet og å sammenlikne Hvis du har en Metabo-maskin som trenger ulike elektroverktøy. Avhengig av...
DANSK da Original brugsanvisning a) Arbejd under ingen omstændigheder med et 1. Overensstemmelseserklæring omdrejningstal, der er højere end det maksimalt tilladte for boret. Ved højere Vi erklærer under eneansvar: Disse boremaskiner, omdrejningstal kan boret bøjes let, hvis det kan identificeret ved angivelse af type og serienummer dreje sig frit uden kontakt med emnet, og føre til *1), opfylder alle relevante bestemmelser i kvæstelser.
Genoplad batteripakken, når kapaciteten aftager. Ved en defekt maskinen skal man tage Du finder anvisninger til opladning af batteripakken batteripakken ud af maskinen i driftsvejledningen til opladeren fra Metabo. Transport af Li-ion-batteripakker: Li-ion-batteripakker "Li-Power" har en kapacitets- Forsendelse af Li-ion-batteripakker skal ske i...
Pagina 55
DANSK da Udtagning og isætning af batteripakke Udskiftning af den selvspændende borepatron Futuro Plus (9) Fjernelse: Tryk på knappen til frigørelse af Se side 3, illustration B. batteripakken (11), og træk batteripakken (13) fremad og ud. Åbn borepatronen: Isætning: Skub batteripakken (13) på indtil indgreb. Drej muffen i pilens retning -1-.
DANSK Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal 8. Afhjælpning af fejl have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com. Kun ved batteridrevne maskiner: Reservedelslister kan downloades på Multifunktionelt overvågningssystem af www.metabo.com. maskinen Hvis maskinen slukker af sig selv, har 11.
Pagina 57
DANSK da eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser og tilstand kan den faktiske belastning være højere eller lavere. Tag også højde for arbejdspauser og perioder med lav belastning. Træf de nødvendige beskyttelsesforanstaltninger for brugeren, f.eks. organisatoriske foranstaltninger, på baggrund af de anslåede værdier. Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) beregnet iht.
Pagina 58
POLSKI Oryginalna instrukcja obsługi elementy urządzenia i w efekcie doprowadzić do 1. Deklaracja zgodności porażenia prądem. Urządzenia zasilane akumulatorowo: Podczas Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że prac, przy których narzędzie robocze lub wkręt wiertarki oznaczone typem i numerem seryjnym *1) może natrafić na ukryte przewody elektryczne, spełniają...
Pagina 59
W razie potrzeby zasięgnąć informacji samego siebie, w kierunku innych osób w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania znajdujących się w pobliżu ani na osiadły pył. są dostępne w Metabo. - Używać systemów odpylania i/lub oczyszczaczy Akumulatory wolno wysyłać, tylko jeżeli ich powietrza.
Pagina 60
Włączanie, prędkość obrotowa: wcisnąć przycisk włącznika (6). Informacje dotyczące ładowania akumulatorów można znaleźć w instrukcji obsługi ładowarki Prędkość obrotową można zmieniać poprzez Metabo. naciskanie na przycisk. Akumulatory litowo-jonowe „Li-Power“ są W celu wyłączenia zwolnić przycisk włącznika. wyposażone we wskaźnik pojemności i Włączanie trybu pracy ciągłej: przy wciśniętym...
Uchwyt wiertarski musi być mocno przykręcony do wrzeciona. W przeciwnym Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i wypadku może się odkręcić podczas obrotów osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance lewobieżnych (np. podczas wykręcania wkrętów). System). Szybkomocujący uchwyt wiertarski Futuro Stosować wyłącznie akcesoria, które spełniają...
Prąd przemienny Uszkodzony przewód zasilający wolno wymienić Prąd stały wyłącznie na specjalny, oryginalny przewód Zamieszczone dane techniczne podlegają zasilający metabo, dostępny w Serwisie Metabo. tolerancji (odpowiednio do obowiązujących W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się standardów). zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są...
Pagina 63
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας επίσης τα μεταλλικά μέρη του εργαλείου υπό 1. Δήλωση συμμόρφωσης τάση και να προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Εργαλεία μπαταρίας: Όταν εκτελείτε Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα δράπανα, που εργασίες, στις οποίες οι βίδες ή το εργαλείο αναγνωρίζονται...
Pagina 64
Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την του αέρα, εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία - αερίζοντας καλά τον χώρο εργασίας και είναι διαθέσιμη στη Metabo. διατηρώντας τον καθαρό αναρροφώντας τους Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον ρύπους. Το σκούπισμα ή το ξεφύσημα...
Pagina 65
Οδηγίες για τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης πληκτροδιακόπτη (6) πιέστε μέσα το κουμπί μπαταρίας θα βρείτε στις οδηγίες λειτουργίας του σταθεροποίησης (7) και αφήστε ελεύθερο τον Metabo-φορτιστή. πληκτροδιακόπτη. Για την απενεργοποίηση Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου "Li-Power” έχουν μια πατήστε ξανά τον πληκτροδιακόπτη (6) και...
Pagina 66
ΕΛΛΗΝΙΚΆ στέκεστε σταθερά και να εργάζεστε ελαφρά με ένα λαστιχένιο σφυρί πάνω σε ένα συγκεντρωμένοι. σφιγμένο εξαγωνικό κλειδί και ξεβιδώστε το. Κατόπιν βιδώστε το πάλι δυνατά. Αλλαγή εξαρτήματος με ταχυτσόκ Το τσοκ πρέπει να είναι καλά βιδωμένο στην Futuro Top (1) άτρακτο.
Pagina 67
σύνδεσης της metabo, που μπορείτε να Εργαλείο της κατηγορίας βαθμού προστασίας προμηθευτείτε από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Metabo. Εναλλασσόμενο ρεύμα Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη Συνεχές ρεύμα αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε Τα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με...
Pagina 68
ΕΛΛΗΝΙΚΆ = Τιμή εκπομπής κραδασμών h, D (Τρύπημα σε μέταλλο) = Ανασφάλεια (ταλάντωση) Τυπικές ηχητικές στάθμες Α: = Στάθμη ηχητικής πίεσης = Στάθμη ηχητικής ισχύος = Αβεβαιότητα Φοράτε ωτοασπίδες!
Pagina 69
MAGYAR hu Eredeti használati utasítás amelynél az alkalmazott szerszám, vagy a 1. Megfelelőségi nyilatkozat csavarok rejtett áramvezetékhez érhetnek. A feszültség alatt álló vezeték érintése a gép fém Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: részeit is feszültség alá helyezheti, és ez Ezek a fúrógépek – típus és sorozatszám alapján elektromos áramütést okozhat.
érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a tartozékokat. Ezzel kevesebb részecske jut szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott ellenőrizetlenül a környezetbe. csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. Használjon megfelelő porelszívó berendezést. Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza sértetlen és abból nem lép ki folyadék. Feladáshoz Csökkentse a porleterhelést a következők szerint:...
újra. a nyomókapcsolót (6) ismét nyomja meg, majd Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat engedje el. a Metabo töltő használati útmutatójában találhat. Folyamatos működésnél a berendezés A „Li-Power“ Li-ionos akkuegységek kapacitás- és akkor is tovább forog, ha az a kezéből már figyelmeztető...
Pagina 72
Megjegyzés: Felhelyezett bitfeszítő hüvely (rendelési szám 6.31281) esetén az orsó belső 9. Tartozékok hatszögű nyílásába behelyezett csavarozóbitet megtartja. Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance Gyorsbefogó fúrótokmány Futuro Top (1) System) akkuegységeket és tartozékokat Lásd a 3. oldalon a C-jelű ábrát. használjon.
MAGYAR hu 12. Műszaki adatok Az adatok értelmezését lásd a 3. oldalon. A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés érdekében fenntartva. = az akkuegység feszültsége = névleges teljesítményfelvétel = üresjárati fordulatszám = terhelt fordulatszám ø max = maximális furatátmérő s max = maximális ütésszám = fúrótokmány-nyílásszög = fúrótengely-menet = hatlapfejű...
Pagina 74
РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации металлические части устройства и удар 1. Декларация о соответствии электрическим током. Аккумуляторные инструменты: При Настоящим мы заявляем со всей выполнении работ, связанных с ответственностью: данная дрель с опасностью зацепления скрытой идентификацией по типу и серийному номеру электропроводки...
Pagina 75
необходимости проконсультируйтесь со своей Подметание или продувка только поднимает транспортной компанией. Сертифицированную пыль в воздух. упаковку можно приобрести в фирме Metabo. - Обрабатывайте пылесосом или стирайте защитную одежду. Не продувайте одежду Транспортировка аккумуляторных блоков воздухом, не выбивайте и не сметайте с нее...
Pagina 76
Меняя силу надавливания на кнопку Указания по зарядке аккумуляторного блока включения, можно изменять частоту см. в руководстве по эксплуатации зарядного вращения. устройства Metabo. Для выключения отпустите нажимной Литий-ионные аккумуляторные блоки "Li- переключатель. Power" имеют сигнальный индикатор емкости Режим непрерывной работы: при нажатом...
РУССКИЙ ru фиксатор (7) и отпустите нажимной патрона или для использования с переключатель. Для выключения нажмите насадками) нажимной переключатель (6) еще раз, а Указание: при установленной зажимной втулке затем отпустите его. для бит (№ для заказа 6.31281) отверточная В режиме непрерывной эксплуатации бита...
Следует использовать только оригинальные торного блока, разрядите его в электроинстру- аккумуляторные блоки и принадлежности менте. Примите меры для исключение корот- Metabo или CAS (Cordless Alliance System). кого замыкания контактов (например, изолируйте клейкой лентой). Используйте только ту оснастку, которая отвечает требованиям и параметрам, 12.
Pagina 79
РУССКИЙ ru На указанные технические характеристики произведено в 2014 году. 2 я и 3 я цифры распространяются допуски, предусмотренные обозначают номер месяца в году производства, действующими стандартами. например «05» - май * Мощные высокочастотные помехи могут Срок службы изделия составляет 7 лет. Не вызвать...
Pagina 80
Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...