Download Print deze pagina

Segway KickScooter Handleiding pagina 7

Advertenties

EN An inactivated KickScooter will keep beeping when powered on, and its speed is
limited to 9.3 mph (15 km/h).* The speed mode is set to ECO mode by default and
the DRIVE and SPORT modes are not available.
FR
Un KickScooter inactivé continuera à émettre des bips lorsqu'il est allumé et sa
vitesse est limitée à 9,3 mph (15 km/h).* Le mode de vitesse est réglé sur le mode
ECO par défaut et les modes DRIVE et SPORT ne sont pas disponibles.
DE
Ein nicht aktivierter KickScooter piept nach dem Einschalten ständig und seine
Geschwindigkeit ist auf 15 km/h (9.3 mph) begrenzt. * Der
Geschwindigkeitsmodus ist standardmäßig auf den ECO-Modus eingestellt und die
Modi DRIVE und SPORT sind nicht verfügbar.
IT
Un KickScooter disattivato continuerà a emettere un segnale acustico quando è
acceso e la sua velocità è limitata a 15 km/h (9,3 mph). * La modalità velocità è
impostata sulla modalità ECO per impostazione predefinita e le modalità DRIVE e
SPORT non sono disponibili.
ES
Un KickScooter inactivo seguirá emitiendo un pitido cuando se encienda y su
velocidad está limitada a 15 km/h (9,3 mph).* El modo de velocidad está
configurado en modo ECO de forma predeterminada y los modos DRIVE y
DEPORTES no están disponibles.
PL
Nieaktywowany KickScooter będzie emitować sygnał dźwiękowy po włączeniu, a
jego prędkość będzie ograniczona do 15 km/h (9.3 mph). * Tryb prędkości jest
domyślnie ustawiony na tryb ECO, a tryby DRIVE i SPORT są niedostępne.
JP
アクティベートされていないKickScooterは、電源をオンにするとビープ音が鳴り続
け、速度は9.3 mph(15 km/h)に制限されています。*速度モードはデフォルトで
エコモードに設定されており、ドライブモードとスポーツモードは使用できません。
RU
KickScooter
,
ECO,
.
NL
Een niet-geactiveerde KickScooter zal blijven piepen wanneer deze wordt
ingeschakeld en de snelheid is beperkt tot 15 km/u (9,3 mph).* De snelheidsstand
is standaard ingesteld op ECO-stand en de DRIVE- en SPORT-standen zijn niet
beschikbaar.
11
Power on /Allumez / Einschalten /
2
Accendere / Encienda / Włącz /
電源をオンにする / Включение /
Inschakelen
EN Method 1: Tap the NFC card on the
dashboard.
FR
Méthode 1 : Appuyez sur la carte
NFC sur le tableau de bord.
DE
Methode 1: Legen Sie die NFC-Karte
auf das Dashboard auf.
IT
Metodo 1: tocca la scheda NFC sulla
dashboard.
ES
Método 1: Toque la tarjeta NFC en el
panel de control.
PL
Metoda 1: Dotknij karty NFC na
desce rozdzielczej.
JP
方法1:ダッシュボードの NFCカー
ドをタップします。
RU
1:
NL
Methode 1: tik op de NFC-kaart op
15
/ (9,3
/ ) .*
het dashboard.
DRIVE
EN Method 2: ① Press the power button to wake up the dashboard. ② Press the
left/right side of the direction indicator button (left is minus, right is plus) to enter
the default password 1-2-3-4 successively. ③ Press the multi-function button to
confirm the password every time after entering.
FR
Méthode 2 : ① Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour réveiller le tableau de bord.
② Appuyez sur le côté gauche/droit du bouton indicateur de direction (la gauche est
moins, la droite est plus) pour entrer le mot de passe par défaut 1-2-3-4
successivement. ③ Appuyez sur le bouton multifonction pour confirmer le mot de
passe à chaque fois, après l'avoir entré.
DE
Methode 2: ① Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Dashboard zu aktivieren.
② Drücken Sie die Fahrtrichtungsanzeiger-Taste links/rechts (links ist Minus, rechts
ist Plus), um nacheinander das Standardpasswort 1-2-3-4 einzugeben. ③ Drücken
Sie die Multifunktionstaste, um das Passwort jedes Mal nach der Eingabe zu
bestätigen.
IT
Metodo 2: ① Premere il pulsante di accensione per riattivare il cruscotto. ② Premere
il lato sinistro/destro del pulsante dell'indicatore di direzione (sinistra è meno,
destra è più) per inserire la password predefinita 1-2-3-4 in successione. ③ Premere
il pulsante multifunzione per confermare la password ogni volta dopo l'accesso.
ES
Método 2: ① Presione el botón de encendido para activar el panel de control. ②
Presione el lado izquierdo/derecho del botón indicador de dirección (la izquierda es
menos, la derecha es más) para ingresar la contraseña predeterminada 1-2-3-4
sucesivamente. ③ Presione el botón multifunción para confirmar la contraseña cada
vez que ingrese.
PL
Metoda 2: ① Naciśnij przycisk zasilania, aby uaktywnić deskę rozdzielczą. ②
Naciśnij lewą/prawą stronę przycisku kierunkowskazów (lewy to minus, prawy to
plus), aby kolejno wprowadzić domyślne hasło 1-2-3-4. ③ Naciśnij przycisk
NFC-
wielofunkcyjny, aby potwierdzić hasło za każdym razem po wprowadzeniu.
.
JP
方法2:①電源ボタンを押してダッシュボードをウェイクアップします。②方向インジ
ケータボタンの左右(左はマイナス、右はプラス)を押して、デフォルトのパスワード
「1-2-3-4」を連続して入力します。③入力後、毎回多機能ボタンを押してパスワード
を確認します。
RU
2: ①
),
(1-2-3-4). ③
NL
Methode 2: ① Druk op de startknop om het dashboard te activeren. ② Druk op de
linker-/rechterkant van de richtingaanwijzerknop (links is min, rechts is plus) om het
standaard wachtwoord 1-2-3-4 stapsgewijs in te voeren. ③ Druk op de multi-knop
om het wachtwoord na elke invoer te bevestigen.
1
3
2
,
.
/
(
.
EN Scan the QR code to download the
3
Segway-Ninebot app and register/log in.
FR
Scannez le QR code pour télécharger
l'application Segway-Ninebot et vous
inscrire/vous connecter.
DE
Scannen Sie den QR-Code, um die
Segway-Ninebot-App herunterzuladen,
und registrieren Sie sich/melden Sie sich
an.
IT
Scansionare il codice QR per scaricare
l'app Segway-Ninebot e
registrarsi/effettuare l'accesso.
ES
Escanee el código QR para descargar la
aplicación Segway-Ninebot y
regístrese/inicie sesión.
PL
Zeskanuj kod QR, aby pobrać aplikację
Segway-Ninebot i zarejestrować
się/zalogować.
JP
QR コードをスキャンして
Segway-Ninebotアプリをダウンロード
し、登録/ログインを行います。
RU
QR-
,
Segway-Ninebot
/
.
,
NL
Scan de QR-code om de Segway-Ninebot
app te downloaden en te registreren/in te
loggen.
12

Advertenties

loading