Samenvatting van Inhoud voor HACH LANGE sensION + EC71
Pagina 1
DOC022.98.90252 ™ sensION + EC71 03/2013, Edition 3 User Manual Bedienungsanleitung Manuale dell'utente Manuel d'utilisation Manual del usuario Manual do utilizador Uživatelská příručka Brugsanvisning Gebruikershandleiding Instrukcja obsługi Bruksanvisning Käyttäjän käsikirja Ръководство на потребителя Használati útmutató Manual de utilizare Naudotojo vadovas Руководство...
Pagina 2
English ........................................3 Deutsch .......................................17 Italiano .........................................32 Français ......................................48 Español .......................................64 Português ......................................80 Čeština ........................................95 Dansk .........................................110 Nederlands ......................................124 Polski .........................................140 Svenska ......................................156 Suomi .........................................171 български .......................................186 Magyar ......................................203 Română ......................................219 lietuvių kalba ....................................234 Русский ......................................249 Türkçe ........................................ 267 Slovenský jazyk ....................................282 Slovenski ......................................297...
Pagina 3
Specifications General information Specifications are subject to change without notice. Revised editions are found on the manufacturer’s website. Specification Details Safety information Dimensions 35 x 20 x 11 cm (13.78 x 7.87 x 4.33 in.) N O T I C E Weight 1100 g (2.43 lb) The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or...
Pagina 4
Precautionary labels Figure 1 Meter components Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. A symbol, if noted on the instrument, will be included with a danger or caution statement in the manual.
Pagina 6
Connect to AC power Figure 3 AC power connection D A N G E R Electrocution hazard. If this equipment is used outdoors or in potentially wet locations, a Ground Fault Circuit Interrupt (GFCI/GFI) device must be used to connect the equipment to its main power source.
Pagina 7
User interface and navigation Figure 4 Single screen display User interface Keypad description 1 Sample ID 4 Sample temperature (ºC or ºF) 2 Measurement unit and value 5 Visual measurement timer (conductivity, TDS or salinity) 3 Measurement mode or time and date Navigation 1 RETURN key: cancel or exit the...
Pagina 8
Change the language Option Description The display language is selected when the meter is powered on for the Cal. frequency Calibration reminder—can be set between 0–99 days (default 15 days). The display shows the remaining time first time. to the new calibration. Refer to Set the calibration reminder on page 9 for more information.
Pagina 9
Set the calibration reminder 1. Pour the buffers or calibration solutions into the labeled calibration The calibration reminder can be set between 0 to 99 days (default beakers. 15 days). The display shows the remaining time to the new calibration. 2.
Pagina 10
3. Use the to select Example: reference thermometer: 24.5 °C; meter: 24.3 °C. Adjustment value: 0.2 °C. Option Description 3. Enter the adjustment value for the 25 °C reading: Deactivated Select Deactivated if no printer or PC is connected. a. From the main menu use the to select SYSTEM.
Pagina 11
3. Use the to select between Celsius or Fahrenheit and confirm. Send data to a printer or to a computer Data logger N O T I C E The data output (printer or PC) needs to be selected first, so that the Print menu Display data is available (refer to Select the data output...
Pagina 12
C A U T I O N Option Description Personal injury hazard. Only qualified personnel should conduct the tasks Standard Select Several or One sample as an output format. Select described in this section of the manual. several: Users: The user name appears on the printed report (17 characters).
Pagina 14
Troubleshooting Table 3 Measurement warnings and errors Error/Warning Solution Refer to the following table for common problem messages or symptoms, possible causes and corrective actions. 23.2 °C Calibrate again. Table 2 Calibration warnings and errors 728 µS/cm @ 25 °C Error/Warning Solution EC out of range...
Pagina 15
Replacement parts and accessories (continued) Accessories Description Item no. Description Item no. sensION+ MM340 Lab pH & Ion-meter, GLP, 2 channels, Thermal printer, RS232, for sensION+ benchtop LZW8201.99 LPV2200.98.0002 with accessories, without probe Thermal paper for printer LZW8201, bag with 5 rolls LZW9117.99 sensION+ EC7 Lab conductivity meter, with accessories, LPV3010.98.0002...
Pagina 16
Table 4 Conductivity and temperature values Temperature Conductivity (EC) °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm 15.0 1147 10.48 92.5 16.0 60.8 1173 10.72 94.4 17.0 62.6 1199 10.95 96.3 18.0 64.4 1225 11.19 98.2 19.0 66.2 1251 11.43 100.1 20.0 1278 11.67 102.1...
Pagina 17
Technische Daten Technische Daten Details Änderungen vorbehalten. Tastatur PET mit Schutzbehandlung Zertifizierung Technische Daten Details Abmessungen 35 x 20 x 11 cm Allgemeine Informationen Gewicht 1100 g Überarbeitete Ausgaben der Bedineungsanleitung sind auf der Gerätegehäuse IP42 Hersteller-Webseite erhältlich. Spannungsversorgung (extern) 100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz Sicherheitshinweise Schutzklasse des Messgerätes Klasse II H I N W E I S...
Pagina 18
Produktkomponenten V O R S I C H T Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu geringeren oder Vergewissern Sie sich anhand von Abbildung 1, dass alle Teile geliefert moderaten Verletzungen führen kann. wurden. Wenn irgendwelche Positionen fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie bitte den Hersteller oder Verkäufer.
Pagina 19
Installation Zusammensetzen des Sondenhalters Folgen Sie den nummerierten Schritten, um den Sondenhalter zusammenzusetzen und den Magnetrührer anzuschließen. Deutsch 19...
Pagina 20
Anschluss an die Netzversorgung Abbildung 2 Anschlussfeld G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Wenn dieses Gerät im Freien oder an potenziell feuchten Standorten eingesetzt wird, muss ein FI- Schutzschalter zum Anschluss an die Netzversorgung verwendet werden. Das Messgerät kann über einen Universal- Netzadapter mit Netzspannung versorgt werden.
Pagina 21
Benutzeroberfläche und Navigation Abbildung 3 AC-Netzanschluss Benutzeroberfläche Beschreibung des Tastenfelds 1 Taste ZURÜCK: Abbrechen oder 5 Taste NACH UNTEN: Blättert zu Verlassen des aktuellen einer anderen Option, ändert einen Menübildschirms, um zum Wert vorherigen Bildschirm zurückzukehren 2 Taste MESSUNG: Bestätigen der 6 EIN/AUS: Schaltet das Messgerät ausgewählten Option ein bzw.
Pagina 22
Ändern der Sprache Abbildung 4 Einzelne Bildschirmanzeige Die Anzeigensprache wird beim ersten Einschalten des Messgerätes ausgewählt. 1. Verwenden Sie oder , um eine Sprache aus einer Liste auszuwählen. 2. Bestätigen Sie mit . Der Messbildschirm zeigt DATENAUSGABE 1 Proben-ID 4 Probentemperatur (ºC oder ºF) 3.
Pagina 23
Hinweis: Lösungen sollten während der Kalibrierung gerührt werden. Weitere Optionen Beschreibung Informationen zu Rühreinstellungen finden Sie unter Ändern der Rühreinstellungen auf Seite 25. Frequenz Kal. Kalibrierungserinnerung – kann zwischen 0 und 99 Tagen festgelegt werden (Standard ist 15 Tage). Das Display zeigt die verbleibende Zeit bis zur neuen 1.
Pagina 24
Auswählen der Datenausgabe Einstellen der Kalibrierungserinnerung Die Kalibriererinnerung kann zwischen 0 und 99 Tagen festgelegt Daten können gespeichert oder an einen Drucker oder PC übertragen werden (Standard 15 Tage). Das Display zeigt die verbleibende Zeit bis werden. zur neuen Kalibrierung. Hinweis: Bei Auswahl von 0 ist die Kalibrierungserinnerung ausgeschaltet.
Pagina 25
Einstellen des Anzeigekontrasts a. Verwenden Sie oder , um 85 °C auszuwählen, und bestätigen Sie die Auswahl. b. Geben Sie den Anpassungswert für 85 °C mithilfe der Pfeiltasten 1. Wählen Sie im Hauptmenü mithilfe von oder SYSTEM aus. ein. Bestätigen Sie die Auswahl. Bestätigen Sie die Auswahl.
Pagina 26
Datenlogger 4. Verwenden Sie oder , um „Messdaten“ oder „Elektroden- Historie“ auszuwählen, und bestätigen Sie die Auswahl. Bestätigen Sie erneut, um die Daten zu löschen. Daten anzeigen Der gesamte Speicher wird mit einem Mal gelöscht. Der Speicher zur Datenanzeige enthält Messdaten, Elektrodenbericht Daten an einen Drucker oder PC senden und Kalibrierungsdaten.
Pagina 27
Wartung 3. Wenn ein Drucker oder ein Computer und Endgerät angeschlossen sind, wählten Sie mithilfe von oder Folgendes aus: W A R N H I N W E I S Optionen Beschreibung Mehrere Gefahren. Nehmen Sie das Gerät nicht zur Wartung auseinander. Falls Reduziert Wählen Sie „Mehrere Proben“...
Pagina 29
Fehlersuche und Behebung Tabelle 3 Messwarnungen und -fehler Fehler/Warnung Lösung Die folgende Tabelle beschreibt allgemeine Problemmeldungen oder Symptome, mögliche Ursachen sowie Abhilfemaßnahmen. 23,2 °C Führen Sie die Kalibrierung erneut durch. Tabelle 2 Kalibrierungswarnungen und -fehler 728 µS/cm bei 25 °C Fehler/Warnung Lösung EL außerhalb des...
Pagina 30
Ersatzteile Zubehör Beschreibung Bestellnr. Beschreibung Bestellnr. sensION+ PH3 Lab pH-Messgerät mit Zubehör, ohne Thermodrucker, RS232, für sensION+ Benchtop LZW8201.99 LPV2000.98.0002 Sonde Thermopapier für Drucker LZW8201, Tasche mit 5 Rollen LZW9117.99 sensION+ PH31 Lab pH-Messgerät, GLP, mit Zubehör, LPV2100.98.0002 Punkt-Anschlag-Drucker, RS232, für sensION+ Geräte LZW8200.99 ohne Sonde Standardpapier für Drucker LZW8200, Tasche mit...
Pagina 32
Dati tecnici Specifiche Dettagli I dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso. Display A cristalli liquidi, retroilluminato, 128 x 64 punti Tastiera PET con trattamento protettivo Specifiche Dettagli Certificazione Dimensioni 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 pollici) Peso 1100 g (2,43 lb) Informazioni generali...
Pagina 33
™ Il dispositivo di misurazione sensION + EC71 consente di misurare A V V E R T E N Z A conducibilità, salinità TDS e temperatura. I dati di misurazione possono Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, essere memorizzati e trasferiti a una stampante o a un PC.
Pagina 34
Installazione Montaggio del supporto della sonda Seguire la procedura numerata per montare il supporto della sonda e collegare il miscelatore magnetico. 34 Italiano...
Pagina 35
Connettersi all'alimentazione CA P E R I C O L O Rischio di scossa elettrica. Se questo apparecchio viene usato all'esterno o in posizioni potenzialmente umide, è necessario utilizzare un interruttore automatico differenziale per collegare l'apparecchio alla sorgente di alimentazione principale. Il dispositivo può...
Pagina 36
Figura 2 Pannello dei collegamenti Figura 3 Collegamento dell'alimentazione CA 1 Connettore del miscelatore 4 Connettore mini DIN per la tastiera magnetico di un PC 2 Connettore della sonda di 5 Alimentatore conducibilità 3 RS-232 per il collegamento di stampanti o PC 36 Italiano...
Pagina 37
Interfaccia utente e navigazione Figura 4 Display a schermata singola Interfaccia utente Descrizione della tastiera 1 ID campione 4 Temperatura del campione (ºC o ºF) 2 Unità di misura e valore 5 Timer di misurazione visivo (conducibilità, TDS o salinità) 3 Modalità...
Pagina 38
Cambiare la lingua 3. Utilizzare per selezionare le opzioni seguenti: La lingua di visualizzazione viene selezionata quando lo strumento viene Opzione Descrizione acceso per la prima volta. Calibration type Il tipo di calibrazione, scegliere Molar Standards (Tipo calibrazione) (Standard molare), Demal Standards (Standard 1.
Pagina 39
10. Premere per effettuare la misura della terza soluzione di Opzione Descrizione calibrazione. Data introduction Introduzione manuale della costante della Se la calibrazione riesce, il display visualizza brevemente Calibration (Introduzione dati) sonda. OK (Calibrazione OK) e torna quindi al menu principale. Nota: Quando è...
Pagina 40
Cambiamento della data e dell'ora 1. Per selezionare SYSTEM (Sistema), utilizzare dal menu La data e l'ora possono essere modificate dal menu Date / Time principale. Confermare. (Data/Ora). 2. Utilizzare per selezionare Sample ID (ID campione) e confermare. 1. Per selezionare SYSTEM (Sistema), utilizzare dal menu 3.
Pagina 41
b. Utilizzare per selezionare Readjust temp (Regola di nuovo 2. Utilizzare per selezionare Temperature units (Unità di temperatura) e confermare. temperatura) e confermare. c. Utilizzare per selezionare 25° C e confermare. 3. Utilizzare per scegliere Celsius o Fahrenheit e confermare. d.
Pagina 42
Se si è collegato un PC o una stampante, è possibile scegliere tra 1. Per selezionare SYSTEM (Sistema), utilizzare dal menu diversi tipi di rapporti. principale. Confermare. 1. Per selezionare SYSTEM (Sistema), utilizzare dal menu 2. Utilizzare per selezionare DATA LOGGER (Registratore dati) principale.
Pagina 43
Manutenzione a pagina 45. Per informazioni sulla manutenzione della sonda, consultare la relativa documentazione. A V V E R T E N Z A Utilizzare i detergenti riportati in Tabella 1 per le contaminazione della sonda della conducibilità. Rischi multipli. Non smontare lo strumento per operazioni di manutenzione o assistenza.
Pagina 45
Individuazione ed eliminazione dei guasti Tabella 2 Avvisi ed errori di calibrazione (continua) Errore/Avviso Soluzione Consultare la seguente tabella per messaggi o sintomi relativi a problemi comuni, possibili cause e azioni correttive. Difference C > 30 % Rieseguire la calibrazione. (Differenza C >...
Pagina 46
Parti di ricambio e accessori (continua) Tabella 3 Avvisi ed errori di misurazione (continua) Errore/Avviso Soluzione Descrizione Articolo n. Out of range °C (Temp fuori Esaminare il sensore della temperatura. sensION+ EC71 Lab misuratore di conducibilità, GLP, con scala) LPV3110.98.0002 Collegare un'altra sonda per verificare se il accessori, senza sonda problema riguarda la sonda o lo strumento.
Pagina 47
Parti di ricambio e accessori (continua) Tabella 4 Valori di conducibilità e temperatura Temperatura Conducibilità (CE) Descrizione Articolo n. °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm Carta standard per stampante LZW8200, confezione con LZW9000.99 10 rotoli 15,0 1147 10,48 92,5 Nastro per stampante LZW8200, 3 unità LZW9001.99 16,0 60,8...
Pagina 48
Caractéristiques techniques Caractéristiques Détails Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis. Clavier PET avec traitement de protection Certification Caractéristiques Détails Dimensions 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 po) Généralités Poids 1 100 g (2,43 lb) Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.
Pagina 49
Composants du produit A T T E N T I O N Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures Consultez la Figure 1 pour vous assurer que tous les éléments ont bien mineures ou légères. été reçus. Si des éléments manquent ou sont endommagés, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant commercial.
Pagina 50
Installation Monter le support de sonde Suivez les étapes numérotées afin de monter le support de sonde et de brancher l'agitateur magnétique. 50 Français...
Pagina 51
Branchement sur alimentation CA D A N G E R Risque d'électrocution Si cet équipement est utilisé à l'extérieur ou dans des lieux potentiellement humides, un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI/GFI) doit être utilisé pour le branchement de l'équipement à...
Pagina 52
Figure 2 Panneau des connecteurs Figure 3 Branchement sur alimentation CA 1 Connecteur de l'agitateur 4 Clavier PC, connecteur mini-DIN magnétique 2 Connecteur de la sonde de 5 Alimentation conductivité 3 Connecteur RS-232 pour imprimante ou PC 52 Français...
Pagina 53
Interface utilisateur et navigation Figure 4 Affichage sur écran unique Interface utilisateur Description du clavier 1 ID d'échantillon 4 Température d'échantillon (°C ou °F) 2 Unité de mesure et valeur 5 Minuteur visuel de mesure (conductivité, salinité ou TDS) 3 Mode de mesure ou date et heure Navigation 1 Touche RETURN (RETOUR) : 5 Touche BAS : permet de faire...
Pagina 54
Modifier la langue 3. Utilisez les touches pour sélectionner les options suivantes : La langue de l'affichage est sélectionnée au premier allumage de Option Description l'appareil. Calibration type Type d'étalonnage ; sélectionnez Molar Standards (Type (Etalons molaires), Demal Standards (Etalons demal), 1.
Pagina 55
Remarque : Si une imprimante est connectée, le menu d'impression apparaît Option Description et les résultats peuvent être imprimés. Data introduction Introduction constante de la sonde (Introduction de données) manuelle. Afficher les données d'étalonnage Les données d'étalonnage les plus récentes peuvent être affichées. Theoretical calibration Les données d'étalonnage de la sonde (Etalonnage théorique)
Pagina 56
3. Utilisez les touches pour sélectionner Modifier la date et l'heure La date et l'heure sont modifiables depuis le menu Date / Time (Date et Options Descriptions heure). Automatic Des nombres consécutifs seront automatiquement (Automatique) affectés à chaque échantillon. 1. Dans le menu principal, utilisez les touches pour sélectionner SYSTEM (SYSTÈME).
Pagina 57
b. Utilisez les touches pour sélectionner Readjust temp. (Réglage temp.), puis validez. 1. Dans le menu principal, utilisez les touches pour sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez. c. Utilisez les touches pour sélectionner 25 °C, puis confirmez. 2. Utilisez les touches pour sélectionner Temperature units d.
Pagina 58
Supprimer des données Editer un rapport Les données de mesure et le journal d'électrode peuvent être A V I S supprimés, afin d'effacer des données déjà envoyées vers un PC ou une imprimante. La sortie des données (imprimante ou PC) doit être sélectionnée en premier lieu, afin que le menu Type of report (Type de rapport) soit disponible (reportez-vous à...
Pagina 59
4. Lorsqu'un ordinateur est connecté et que LabCom Easy (reportez- Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide et une solution vous à la section Sélectionner le type de sortie de données de détergent doux. à la page 56 pour plus d'informations) est sélectionné, utilisez les touches pour sélectionner Nettoyer la sonde...
Pagina 61
Dépannage Tableau 3 Avertissements et erreurs de mesure Erreur/Avertissement Solution Consulter le tableau ci-dessous des messages ou symptômes les plus courants, pour trouver les causes possibles et actions correctives. 23,2 °C Réétalonnez. Tableau 2 Avertissements et erreurs d'étalonnage 728 µS/cm à 25 °C Erreur/Avertissement Solution EC hors plage...
Pagina 62
Pièces de rechange Accessoires Description Article n° Description Article n° Appareil de mesure du pH sensION+ PH3 avec Imprimante thermique, RS232, pour appareil de bureau LPV2000.98.0002 LZW8201.99 accessoires, sans sonde sensION+ Appareil de mesure du pH sensION+ PH31, GLP, avec Papier thermique pour imprimante LZW8201, sac de LPV2100.98.0002 LZW9117.99...
Pagina 63
Solutions étalons Tableau 4 Valeurs de conductivité et température (suite) Température Conductivité (EC) Solutions de conductivité étalons Reportez-vous au Tableau 4 pour connaître les valeurs de conductivité °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm des solutions étalons à diverses températures. 34,0 93,2 1 667 15,13...
Pagina 64
Especificaciones Especificación Detalles Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Pantalla Cristal líquido, retroiluminada, 128 x 64 puntos Teclado PET con tratamiento de protección Especificación Detalles Certificación Dimensiones 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 pulg.) Peso 1100 g (2,43 lb) Información general...
Pagina 65
Componentes del producto P R E C A U C I Ó N Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión Consulte la Figura 1 para asegurarse de que se han recibido todos los menor o moderada. componentes. Si faltan artículos o están dañados, póngase en contacto con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente.
Pagina 66
Instalación Ensamblar el portasondas Siga los pasos que se indican a continuación para ensamblar el portasondas y conectar el agitador magnético. 66 Español...
Pagina 67
Conectar a la alimentación de CA Figura 2 Panel conector P E L I G R O Peligro de electrocución. Si este equipo se usa en exteriores o en lugares potencialmente húmedos, debe usarse un disyuntor de interrupción de circuito por falla a tierra (GFCI/GFI) para conectar el equipo a la alimentación eléctrica.
Pagina 68
Interfaz del usuario y navegación Figura 3 Conexión de la alimentación de CA Interfaz del usuario Descripción del teclado 1 Tecla de retroceso: cancela o sale 5 Tecla abajo: se desplaza a otras de la pantalla de menú actual y opciones, cambia un valor.
Pagina 69
Cambio del idioma Figura 4 Pantalla única El idioma de visualización se selecciona cuando se enciende el medidor por primera vez. 1. Utilice para seleccionar un idioma de una lista. 2. Confirme con . La pantalla de medición muestra DATA OUTPUT (Salida de datos).
Pagina 70
3. Utilice para seleccionar las siguientes opciones: Opción Descripción Opción Descripción Data introduction Introducción constante de la sonda (Introducción de datos) manual. Calibration type Calibration type (Tipo de calibración): Seleccione Molar (Tipo de Standards(Estándares molares), Demal Standards Theoretical calibration Los datos de calibración de la sonda se calibración) (Estándares demales), NaCl Standards (Estándares (Calibración teórica)
Pagina 71
Cuando la calibración es correcta, en la pantalla se muestra brevemente Calibration OK (Calibración correcta) y, a continuación, 1. En el menú principal, utilice para seleccionar SYSTEM se vuelve al menú principal. (Sistema). Confirme. Nota: Cuando se conecta una impresora, el menú de impresión se abre y se 2.
Pagina 72
Cambio de la fecha y la hora c. Utilice para seleccionar la temperatura de 25 °C y confirme. Se puede cambiar la fecha y la hora desde el menú Date / Time d. Utilice las teclas de flecha para introducir el valor de ajuste para (Fecha/Hora).
Pagina 73
3. Utilice para seleccionar entre Celsius o Fahrenheit, y confirme. 1. En el menú principal, utilice para seleccionar SYSTEM (Sistema). Confirme. Registrador de datos 2. Utilice para seleccionar DATA LOGGER (Registrador de datos), y confirme. Desplegar datos 3. Utilice para seleccionar Erase (Borrar), y confirme. 4.
Pagina 74
Se pueden seleccionar distintos tipos de salida de informes cuando se 4. Cuando se conecta un ordenador y se selecciona LabCom Easy conecta una impresora o un PC. (consulte Seleccione la salida de datos en la página 71 para obtener más información), utilice para seleccionar 1.
Pagina 75
Tabla 1 Agentes limpiadores para la sonda de conductividad Sustituya el agitador magnético Contaminación Agente limpiador Si el agitador magnético no se inicia, siga los pasos que se indican para sustituir el agitador magnético. Aceites y grasas Solución de limpieza de electrodos Depósito calcáreo Solución HCI 0,1 N Español 75...
Pagina 77
Solución de problemas Tabla 2 Advertencias y errores de calibración (continúa) Error/advertencia Solución Consulte la siguiente tabla para ver los mensajes o síntomas de los problemas comunes, las posibles causas y acciones correctivas. Diferencia C > 30 % Volver a calibrar. Tabla 2 Advertencias y errores de calibración Examine la sonda: Asegúrese de que la sonda se ha C <...
Pagina 78
Tabla 3 Advertencias y errores de medición (continúa) Consumibles Error/advertencia Solución Descripción Referencia TC = 0 Modificar TC Solución patrón de conductividad 147 µS/cm, 125 ml LZW9701.99 No es posible medir la salinidad Solución patrón de conductividad 1413 µS/cm, 125 ml LZW9711.99 Time >...
Pagina 79
Piezas de repuesto y accesorios (continúa) Tabla 4 Valores de temperatura y conductividad (continúa) Temperatura Conductividad (EC) Descripción Referencia °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm Cable RS232, para instrumentos de medidor de mesa LZW9135.99 sensION+ 20,0 1278 11,67 102,1 Cable RS232 para medidor de mesa sensION+, con 21,0 69,8 1305...
Pagina 80
Especificações Especificação Detalhes As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio. Teclado PET com tratamento de protecção Certificação Especificação Detalhes Dimensões 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 pol.) Informação geral Peso 1100 g (2,43 lb) As edições revistas encontram-se disponíveis no website do fabricante.
Pagina 81
Componentes do produto A V I S O Indica uma situação de risco potencial, que pode resultar em lesão ligeira a Consulte Figura 1 a fim de se certificar de que todos os componentes moderada. foram recebidos. Se algum destes itens estiver em falta ou apresentar danos, contacte imediatamente o fabricante ou um representante de A T E N Ç...
Pagina 82
Instalação Montar o suporte da sonda Siga os passos numerados para montar o suporte da sonda e ligar o agitador magnético. 82 Português...
Pagina 83
Ligação a tensão de CA Figura 2 Painel do conector P E R I G O Perigo de electrocussão. Se este equipamento for utilizado ao ar livre ou em locais com humidade, deve ser utilizado um Disjuntor de fuga à terra (GFCI/GFI) para ligar o equipamento à...
Pagina 84
Interface do utilizador e navegação Figura 3 Ligação a potência CA Interface do utilizador Descrição do teclado 1 Tecla VOLTAR: permite cancelar 5 Tecla PARA BAIXO: permite ou sair do ecrã do menu actual aceder a outras opções, alterar um para o ecrã...
Pagina 85
2. Para confirmar, prima . O ecrã de medição apresenta SAÍDA DE Figura 4 Exibição de ecrã único DADOS. 3. Seleccione Desactivado se não estiver ligada qualquer impressora ou PC e confirme. Consulte Seleccionar a saída de dados na página 87 para obter mais informações acerca de Saída de dados.
Pagina 86
Tipos de calibração 5. Prima para iniciar a calibração. Podem ser seleccionados vários tipos de calibração. 6. Prima para medir a primeira solução de calibração. É apresentada a próxima solução de calibração. 1. No menu principal, utilize para seleccionar CALIBRAÇÃO. 7.
Pagina 87
4. Utilize e para avançar para o passo seguinte e utilize Opção Descrição para alterar um valor. Confirme. Para impressora Seleccione Impressora de matriz de pontos ou Prima para iniciar a calibração. Impressora térmica. Operação avançada Para computador Seleccione Terminal, LabCom ou LabCom Easy. O software LabCom controla vários módulos, medidores de pH e condutividade, buretas automáticas, Utilizar uma identificação da amostra...
Pagina 88
2. Compare o valor da temperatura obtido pelo medidor com o do Alterar as unidades de medida termóstato de referência. A diferença é o valor de ajuste para o As unidades de temperatura podem ser alteradas para Celsius ou medidor. Fahrenheit.
Pagina 89
Eliminar dados Saída de relatório É possível eliminar todos os dados de medição ou o registo do relatório A T E N Ç Ã O de eléctrodos para remover dados que já tenham sido enviados para uma impressora ou PC. É...
Pagina 90
4. Quando um computador é ligado e o LabCom Easy Limpe o exterior do instrumento com um pano humedecido e uma (consulteSeleccionar a saída de dados na página 87 para obter mais solução de sabão suave. informações) é seleccionado, utilize para seleccionar Limpeza da sonda Opção...
Pagina 92
Resolução de problemas Tabela 3 Avisos e erros de calibração Erro/Aviso Solução Consulte a tabela que se segue em caso de mensagens de erro ou sintomas comuns, possíveis causas e acções correctivas. 23,2 °C Calibre novamente. Tabela 2 Avisos e erros de calibração 728 µS/cm @ 25 °C Erro/Aviso Solução...
Pagina 93
Componentes de substituição Acessórios Descrição Item nº Descrição Item nº Medidor de pH sensION+ PH3 Lab com acessórios, sem Impressora térmica, RS232, para bancada sensION+ LZW8201.99 LPV2000.98.0002 sonda Papel térmico para a impressora LZW8201, saco com LZW9117.99 Medidor de pH sensION+ PH31 Lab com acessórios, sem 5 rolos LPV2100.98.0002 sonda...
Pagina 94
Soluções padrão Tabela 4 Valores de condutividade e temperatura (continuação) Temperatura Condutividade (EC) Soluções-padrão de condutividade Consulte Tabela 4 para valores de condutividade de soluções-padrão a °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm diversas temperaturas. 34.0 93,2 1667 15,13 — Tabela 4 Valores de condutividade e temperatura 35.0 1696 15,39...
Pagina 95
Technické údaje Technické Podrobnosti parametry Technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění. Klávesnice PET s ochraným povrchem Technické Podrobnosti Certifikace parametry Rozměry 35 x 20 x 11 cm (13.78 x 7.87 x 4.33 palce) Obecné informace Hmotnost 1100 g (2.43 lb) Revidovaná...
Pagina 96
P O Z O R Obr. 1 Součásti měřidla Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, jež by mohla mít za následek menší nebo mírné poranění. U P O Z O R N Ě N Í Označuje situaci, která může způsobit poškození přístroje, pokud se nezabrání jejímu vzniku.
Pagina 98
Připojení ke zdroji střídavého proudu (AC) Obr. 3 Připojení zdroje napájení střídavým proudem N E B E Z P E Č Í Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Pokud se toto zařízení používá mimo kryté prostory nebo na potenciálně vlhkých místech, musí se k připojení zařízení k hlavnímu zdroji napájení použít vypínač zemních poruchových proudů...
Pagina 99
Uživatelské rozhraní a navigační tlačítka Obr. 4 Displej s jedinou obrazovkou Uživatelské rozhraní Popis ovládacího panelu 1 ID vzorku 4 Teplota vzorku (º C nebo º F) 2 Měrná jednotka a hodnota 5 Vizuální časovač měření (vodivost, TDS nebo salinita) 3 Režim měření...
Pagina 100
2. Potvrďte tlačítkem . Obrazovka měření zobrazuje DATA OUTPUT Možnost Popis (Datový výstup). Cal. frequency Připomenutí kalibrace - lze nastavit 0 až 99 dní 3. Zvolte Deactivated (Deaktivováno), pokud není připojena tiskárna ani (Interval kalibrace) (výchozí nastavení je 15 dní). Displej zobrazuje počítač, a potvrďte.
Pagina 101
Nastavení připomenutí kalibrace 1. Nalijte pufrové nebo kalibrační roztoky do označených kalibračních Připomenutí kalibrace lze nastavit na 0 až 99 dní (výchozí nastavení kádinek. je 15 dní). Displej zobrazuje zbývající dobu do nové kalibrace. 2. V hlavní nabídce pomocí kláves nebo a a zvolte parametr Poznámka: Je-li zvoleno nastavení...
Pagina 102
Nastavení teploty 1. Pro výběr volby SYSTEM použijte klávesu nebo v hlavní Měření teploty lze nastavit na 25 °C (77 °F) a/nebo 85 °C (185 °F), aby nabídce. Potvrdit. se zvýšila přesnost. 2. Pomocí klávesy nebo vyberte Data Output (Výstup dat) a potvrďte.
Pagina 103
3. Chcete-li zapnout nebo vypnout míchačku, stiskněte klávesu Možnost Popis 4. Je-li míchačka zapnutá, můžete pomocí klávesy nebo změnit Electrode report (Zpráva Zpráva elektrody - automaticky ukládá rychlost míchání v %. elektrody historii elektrod a podmínky měření Poznámka: Pomocí klávesy nebo můžete změnit rychlost míchání...
Pagina 104
Výstup zprávy 4. Je-li připojen počítač a zvolena možnost LabCom Easy (více informací viz Výběr výstupu dat na straně 101), použijte klávesu nebo pro výběr U P O Z O R N Ě N Í Možnost Charakteristika Datový výstup (tiskárna nebo počítač) je nutné nejprve zvolit, aby byl k dispozici typ zprávy (viz Výběr výstupu dat na straně...
Pagina 105
Tabulka 1 Čistící prostředky pro sondu vodivosti Výměna magnetické míchačky Kontaminace Čisticí prostředek Pokud se magnetická míchačka nespustí, postupujte podle číslovaných kroků a vyměňte magnetickou míchačku. Mazivo, oleje, tuky Čisticí roztok pro elektrody Vodní kámen Roztok 0,1 N HCl Čeština 105...
Pagina 107
Poruchy, jejich příčiny a odstraňování Tabulka 2 Varování a chyby kalibrace (pokračování) Chyba/varování Roztok Viz následující tabulku uvádějící společná hlášení nebo příznaky problémů, možné příčiny a kroky vedoucí k nápravě. Rozdíl C > 30 % Proveďte novou kalibraci. Tabulka 2 Varování a chyby kalibrace Vyšetřete sondu: Zkontrolujte, zda je sonda řádně...
Pagina 108
Tabulka 3 Varování a chyby měření (pokračování) Spotřební materiál Chyba/varování Roztok Popis Položka č. TC = 0 Úprava TC Standardní roztok pro konduktivitu 147 µS/cm, 125 mL LZW9701.99 Impossible to measure salinity (Salinitu nelze změřit) Standardní roztok pro konduktivitu 1413 µS/cm, 125 mL LZW9711.99 Time >...
Pagina 109
Náhradní díly a příslušenství (pokračování) Tabulka 4 Hodnoty vodivosti a teploty (pokračování) Teplota Vodivost (EC) Popis Položka č. °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm Kabel RS232 pro stolní přístroj sensION+, s adaptérem LZW9135USB.99 22,0 71,6 1 332 12,15 105,4 Magnetická míchačka s držákem sondy, pro stolní přístroj 23,0 73,4 1 359...
Pagina 110
Specifikationer Generelle oplysninger Specifikationerne kan ændres uden varsel. Reviderede udgaver kan findes på producentens webside. Specifikation Detaljer Oplysninger vedr. sikkerhed Dimensioner 35 x 20 x 11 cm B E M Æ R K N I N G Vægt 1.100 g Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på...
Pagina 111
Sikkerhedsmærkater Figur 1 Målekomponenter Læs alle skilte og mærkater, som er placeret på apparatet. Person- eller instrumentskade kan opstå, hvis ikke respekteres. Hvis der er placeret et symbol på apparatet, kan det findes i brugermanualen sammen med fare- eller forsigtighedsanvisningerne. Hvis dette symbol findes på...
Pagina 113
Tilslut til vekselstrøm Figur 3 Vekselstrømstilslutning F A R E Risiko for livsfarlige elektriske stød. Hvis dette udstyr anvendes udendørs eller på steder, som kan være våde, skal der anvendes en Jordfejlsafbryder til at forbinde udstyret til dets netstrømkilde. Instrumentet kan få vekselstrøm fra universalstrømadapteren. 1.
Pagina 114
Brugergrænseflade og navigation Figur 4 Enkeltskærmsvisning Brugergrænseflade Beskrivelse af tastatur 1 Prøve-id 4 Prøvetemperatur (ºC eller ºF) 2 Måleenhed og -værdi (ledeevne, 5 Visuel måletimer TDS eller salinitet) 3 Måletilstand eller klokkeslæt og dato Navigering 1 Tasten RETURN: Annuller eller 5 Tasten DOWN: Rul til andre Brug for at vende tilbage til den forrige menu.
Pagina 115
2. Bekræft ved at trykke . Målingsskærmen viser DATA OUTPUT. Funktion Beskrivelse 3. Vælg Deactivated (Deaktiveret), hvis der er ikke er tilsluttet en printer Cal. frequency Calibration reminder (Kalibreringspåmindelse) eller en pc, og bekræft. Se Vælg dataoutputtet på side 116 for at få (Kalibreringshyppighed) - kan angives til mellem 0 - 99 dage (standard yderligere oplysninger om dataoutput.
Pagina 116
2. Brug til at få vist de seneste kalibreringsdata. Måleren vender Kalibreringsprocedure automatisk tilbage til målingsskærmen efter 3 sekunder. Denne procedure er til generel brug ved flydende kalibreringsopløsninger. Se de dokumenter, som leveres sammen med Indstil kalibreringspåmindelsen hver probe, for at få yderligere oplysninger. BEMÆRK: Opløsninger skal altid omrøres under kalibreringer.
Pagina 117
1. Brug eller på hovedmenuen til at vælge SYSTEM. Bekræft. 1. Læg proben og et referencetermometer i en beholder med vand ved ca. 25 °C, og lad temperaturen stabilisere sig. 2. Brug eller til at vælge Data Output (Dataoutput), og bekræft. 2.
Pagina 118
Ændring af temperaturenhederne 1. Brug eller på hovedmenuen til at vælge SYSTEM. Bekræft. Temperaturenhederne kan ændre til Celsius eller Fahrenheit. 2. Brug eller til at vælge DATA LOGGER, og bekræft. 3. Brug eller til at vælge Erase (Slet), og bekræft. 1.
Pagina 119
3. Når en printer eller en computer og terminal er tilsluttet, kan du bruge F O R S I G T I G eller til at vælge Risiko for personskade. Kun kvalificeret personale må udføre de opgaver, som er beskrevet i dette afsnit i brugervejledningen. Mulighed Beskrivelse Reduced...
Pagina 121
Fejlsøgning Tabel 3 Måleadvarsler og -fejl Fejl/Advarsel Opløsning I følgende tabel vises almindelige fejlmeddelelser og -symptomer, mulige årsager og udbedrende handlinger. 23,2 °C Kalibrer igen. Tabel 2 Kalibreringsadvarsler og -fejl 728 µS/cm ved 25 °C Fejl/Advarsel Opløsning EC out of range (EC uden Undersøg proben: Sørg for, at proben er korrekt for område) nedsænket i prøven.
Pagina 122
Reservedele og tilbehør (fortsat) Reservedele og tilbehør (fortsat) Beskrivelse Varenr. Beskrivelse Varenr. sensION+ EC7 Lab-ledningsevnemåler, med ekstraudstyr, Dot-impact-printer, RS232, til sensION+-instrumenter LZW8200.99 LPV3010.98.0002 uden sensor Standardpapir til printer LZW8200, pose med 10 ruller LZW9000.99 sensION+ EC71 Lab-ledningsevnemåler, GLP, med LPV3110.98.0002 Bånd til printer LZW8200, 3 enheder LZW9001.99 ekstraudstyr, uden sensor...
Pagina 124
Specificaties Specificatie Details Specificaties zijn onderhevig aan wijzingen zonder voorafgaande Toetsenbord PET, beschermd mededeling. Certificering Specificatie Details Algemene informatie Afmetingen 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 inch) Gewijzigde versies kunnen op de website van de fabrikant worden Gewicht 1100 g (2,43 lb) gevonden.
Pagina 125
Productonderdelen V O O R Z I C H T I G Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die kan resulteren in minder ernstig Afbeelding 1 om te controleren of u alle accessoires hebt ontvangen. letsel of lichte verwondingen. Neem onmiddellijk contact op met de fabrikant of een verkoopvertegenwoordiger in geval van ontbrekende of beschadigde L E T O P onderdelen.
Pagina 126
Installatie Elektrodehouder monteren Volg de genummerde werkinstructie om de elektrodehouder te plaatsen en de magneetroerder aan te sluiten. 126 Nederlands...
Pagina 127
Aansluiten op netspanning G E V A A R Elektrocutiegevaar. Als dit apparaat buiten of op mogelijk natte locaties wordt gebruikt, moet een apparaat voor stroomcircuitonderbreking worden gebruikt om het apparaat op de stroomvoorziening aan te sluiten. De meter kan worden aangesloten op de netspanning met behulp van de universele netspanningsadapter.
Pagina 128
Afbeelding 2 Connectorpaneel Afbeelding 3 Aansluiting op netspanning 1 Aansluiting magneetroerder 4 Mini-DIN-aansluitingvoor pc- toetsenbord 2 Aansluiting 5 Netspanningsadapter geleidbaarheidselektrode 3 RS-232-aansluiting voor printer of 128 Nederlands...
Pagina 129
Gebruikersinterface en navigatie Afbeelding 4 Display met één scherm Gebruikersinterface Functies van de toetsen 1 Monster-ID 4 Meettemperatuur (ºC of ºF) 2 Meeteenheid en -waarde 5 Visuele meettimer (geleidbaarheid, TDS of zoutgehalte) 3 Meetmodus of tijd en datum Bediening 1 Toets Terug: annuleren of het 5 Toets Omlaag: een andere optie Druk op om naar het vorige menu terug te keren.
Pagina 130
De taal instellen 3. Druk op om de volgende opties te selecteren: Als de meter voor de eerste keer wordt aangezet, kan de taal worden Optie Omschrijving geselecteerd. Calibration type Kalibratietype — selecteer 'Molar Standards' (molaire standaarden), 'Demal Standards' 1. Druk op om een taal uit een lijst te selecteren.
Pagina 131
10. Druk op om de derde kalibratieoplossing te meten. Optie Omschrijving Als de kalibratie is gelukt, geeft het display kort 'Calibration OK' 'Calibration to a X value' Handmatig instellen van elke willekeurige (kalibratie in orde) weer en keert vervolgens terug naar het (kalibratie ten opzichte van schaalwaarde van de gemeten hoofdmenu.
Pagina 132
De datum en tijd instellen 1. Druk in het hoofdmenu op om SYSTEM (systeem) te De datum en tijd kunnen worden gewijzigd in het menu 'Date / Time' selecteren. Bevestig. (datum/tijd). 2. Druk op om Sample ID (monster-ID) te selecteren en bevestig uw keuze.
Pagina 133
b. Druk op om 'Readjust temp.'(temp. opnieuw instellen) te 2. Druk op om 'Temperature units' (temperatuureenheden) te selecteren en bevestig uw keuze. selecteren en bevestig uw keuze. c. Druk op om 25 °C te selecteren en bevestig uw keuze. 3. Druk op om tussen Celsius en Fahrenheit te kiezen en d.
Pagina 134
Rapportuitvoer 1. Druk in het hoofdmenu op om SYSTEM (systeem) te selecteren. Bevestig. L E T O P 2. Druk op om DATA LOGGER (datalog) te selecteren en Eerst moet de gegevensuitvoer (printer of pc) worden geselecteerd, zodat het bevestig uw keuze. menu 'Type of report' (rapporttype) beschikbaar is (raadpleeg Selecteer de 3.
Pagina 135
4. Als er een computer is aangesloten en LabCom Easy (raadpleeg Reinig het uitwendige van het instrument met een vochtige doek en een Selecteer de gegevensuitvoer op pagina 132 voor meer informatie) is milde zeepoplossing. geselecteerd, gebruikt u om te selecteren Reinigen van de elektrode Optie Beschrijving...
Pagina 137
Problemen oplossen Tabel 3 Waarschuwingen en fouten tijdens het meten Foutmelding/waarschuwing Oplossing Raadpleeg de onderstaande tabel voor een mogelijke oorzaak en oplossing bij waarschuwingen of klachten. 23,2 °C Kalibreer opnieuw. Tabel 2 Waarschuwingen en fouten bij het kalibreren 728 µS/cm bij 25 °C Foutmelding/waarschuwing Oplossing EC buiten bereik...
Pagina 138
Reservedelen Accessoires Beschrijving Item nr. Beschrijving Item nr. sensION+ PH3 Lab pH-meter met accessoires, zonder Thermische printer, RS232, voor sensION+ LPV2000.98.0002 LZW8201.99 elektrode laboratoriummodel sensION+ PH31 Lab pH-meter, GLP, met accessoires, Thermisch papier voor printer LZW8201, zak met 5 rollen LZW9117.99 LPV2100.98.0002 zonder elektrode...
Pagina 140
Specyfikacje Specyfikacja Szczegóły Specyfikacje mogą zostać zmienione bez wcześniejszego Klawiatura PET poddany obróbce ochronnej zawiadomienia. Certyfikaty Specyfikacja Szczegóły Ogólne informacje Wymiary 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 cala) Na stronie internetowej producenta można znaleźć poprawione wydania. Masa 1100 g (2,43 lb) Obudowa miernika...
Pagina 141
Komponenty produktu U W A G A Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może doprowadzić Zobacz Rysunek 1, aby upewnić się, że dostarczono wszystkie do mniejszych lub średnich obrażeń. komponenty. Jeśli brakuje jakiegokolwiek elementu zestawu lub któryś z tych elementów jest uszkodzony, należy niezwłocznie skontaktować P O W I A D O M I E N I E się...
Pagina 142
Instalacja Montaż uchwytu sondy Postępuj kolejno według ponumerowanych etapów, aby zmontować uchwyt na sondy i podłączyć mieszadło magnetyczne. 142 Polski...
Pagina 143
Podłączanie do źródła zasilania prądem przemiennym Rysunek 2 Panel złączy N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Jeśli urządzenie jest stosowane na zewnątrz lub w potencjalnie wilgotnych lokalizacjach, należy zastosować...
Pagina 144
Interfejs użytkownika i nawigacja Rysunek 3 Połączenie ze źródłem zasilania prądem przemiennym Interfejs użytkownika Opis klawiatury 1 Klawisz RETURN: anuluje lub 5 Klawisz STRZAŁKA DO DOŁU: powrót z ekranu aktualnego menu przewija do innych opcji, zmienia do ekranu poprzedniego menu wartości 2 Klawisz POMIARU: potwierdza 6 WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE:...
Pagina 145
2. Potwierdź naciskając . Na ekranie pomiarowym wyświetla się Rysunek 4 Pojedynczy ekran DATA OUTPUT (WYJŚCIE DANYCH). 3. Wybierz Deactivated (Dezaktywowano), jeśli nie podłączono drukarki czy komputera i potwierdź. Zobacz Wybór danych wyjściowych na stronie 147, aby dowiedzieć się więcej na temat wyprowadzania danych (Data Output).
Pagina 146
Procedura kalibracyjna Opcja Opis Ta procedura opisuje w sposób ogólny użycie ciekłych roztworów Cal. frequency Przypomnienie o kalibracji—można ustawiać do kalibracji. Więcej informacji można znaleźć w dokumentacji (Częstotliwość w zakresie 0–99 dni (domyślnie: 15 dni). Na ekranie dołączonej do każdej sondy. kalibracji) wyświetla się...
Pagina 147
3. Użyj , aby wybrać 1. W menu głównym naciśnij Opcja Opis 2. Przycisk pozwala wyświetlić dane ostatniej kalibracji. Miernik powraca automatycznie do ekranu pomiarowego po 3 sekundach. Automatic Do każdej próbki zostanie automatycznie (Automatycznie) przydzielony numer kolejny. Ustawianie przypomnienia o kalibracji Manual (Ręcznie) Aby wprowadzić...
Pagina 148
3. Użyj i , aby przejść do następnego etapu i użyj w celu a. Użyj , aby wybrać wartość 85 °C i potwierdź. zmiany wartości. Potwierdź. b. Używając klawiszy strzałek wprowadź ustawioną wartość dla Bieżąca data i godzina wyświetla się na ekranie. 85 °C.
Pagina 149
Rejestrator danych 4. Użyj , aby wybrać Measurement data (Dane pomiarowe) lub Electrode report (Raport elektrody) i potwierdź. Potwierdź ponownie, aby usunąć dane. Wyświetlane dane Usuwany jest od razu cały rejestr. Rejestr wyświetlanych danych obejmuje Measurement data (Dane Wysyłanie danych na drukarkę lub komputer PC pomiarowe), Electrode report (Raport elektrody) i Calibration data (Dane kalibracji).
Pagina 150
Konserwacja 3. Użyj , aby wybrać pomiędzy podłączoną drukarką, komputerem czy terminalem O S T R Z E Ż E N I E Opcja Opis Wiele zagrożeń. Nie demontować urządzenia w celu konserwacji lub Reduced Wybierz Several (Kilka) lub One sample (Jedna próbka) serwisowania.
Pagina 151
Wymiana mieszadła magnetycznego Jeśli nie można uruchomić mieszadła, postępuj kolejno według ponumerowanych etapów, aby wymienić mieszadło magnetyczne. Polski 151...
Pagina 153
Rozwiązywanie problemów Tabela 2 Ostrzeżenia i błędy dotyczące kalibracji (ciąg dalszy) Błąd/Ostrzeżenie Rozwiązanie Poniższa tabela przedstawia często występujące komunikaty problemów lub symptomy, przyczyny problemów oraz działania naprawcze. Difference C > 30 % Wykonaj ponownie kalibrację. (Różnica C > 30 %) Tabela 2 Ostrzeżenia i błędy dotyczące kalibracji Przeprowadź...
Pagina 154
Części zamienne i akcesoria (ciąg dalszy) Tabela 3 Ostrzeżenia i błędy dotyczące pomiarów (ciąg dalszy) Numer Błąd/Ostrzeżenie Rozwiązanie Opis pozycji Out of range °C (Temperatura Przeprowadź kontrolę czujnika temperatury. Miernik sensION+ EC71 Lab przewodności, GLP, °C poza zakresem) Podłącz inną sondę w celu sprawdzenia, czy LPV3110.98.0002 z akcesoriami, bez sondy problem jest związany z sondą, czy raczej...
Pagina 155
Części zamienne i akcesoria (ciąg dalszy) Tabela 4 Wartości przewodności i temperatury Numer Temperatura Przewodność (EC) Opis pozycji °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm Papier zwykły do drukarki LZW8200, opakowanie LZW9000.99 15,0 1147 10,48 92,5 z 10 rolkami Taśma do drukarki LZW8200, 3 jednostki LZW9001.99 16,0 60,8...
Pagina 156
Specifikationer Allmän information Specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. Reviderade upplagor finns på tillverkarens webbsida. Specifikation Tekniska data Säkerhetsinformation Mått 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 tum) A N M Ä R K N I N G : Vikt 1 100 g (2,43 lb) Tillverkaren tar inget ansvar för skador till följd av att produkten används på...
Pagina 157
Säkerhetsmärkning Figur 1 Mätarens delar Beakta samtliga skyltar och märken på instrumentet. Personskador eller skador på instrumentet kan uppstå om de inte beaktas. En symbol på instrumentet hänvisar till en varnings- eller riskhänvisning i handboken. Denna symbol, om den finns på instrumentet, refererar till bruksanvisningen angående drifts- och/eller säkerhetsinformation.
Pagina 159
Anslut till AC-ström Figur 3 AC-strömanslutning F A R A Risk för dödande elchock. Om instrumentet används utomhus eller på våta platser måste en jordfelsbrytare (GFCI/GFI) användas vid anslutning av instrumentet till huvudströmkällan. Mätaren kan strömförsörjas med AC-ström med den universella strömadaptern.
Pagina 160
Användargränssnitt och navigering Figur 4 Visning på en skärm Användargränssnitt Beskrivning av knappsatsen 1 Prov-ID 4 Provtemperatur (ºC eller ºF) 2 Mätenheter och värde 5 Visuell mättimer (konduktivitet, TDS eller salinitet) 3 Mätläge eller tid och datum Navigering Använd för att återgå till föregående meny. Använd mätknappen 1 Returknapp: avbryt eller lämna 5 Nedåtpil: bläddra till andra för att göra en provmätning eller för att bekräfta alternativ.
Pagina 161
3. Välj Deactivated (avaktiverad) om det inte finns någon skrivare eller Alternativ Beskrivning kontorsdator ansluten. Bekräfta. Mer information om Data Output Cal. frequency Kalibreringspåminnelse – kan ställas in på (utmatning av data) finns i Välja utmatning av data på sidan 162. (kalibreringsfrekvens) mellan 0 och 99 dagar (standardvärde är var 15:e dag).
Pagina 162
Observera: Lösningarna ska röras om under kalibreringen. Mer information om Ställa in kalibreringspåminnelse inställningar för omrörning finns i Ändra inställningarna för omrörning Kalibreringspåminnelsen kan ställas in på mellan 0 och 99 dagar på sidan 163. (standard är 15 dagar). På skärmen visas den tid som återstår till nästa kalibrering.
Pagina 163
Justera temperaturen 1. På huvudmenyn använder du eller och väljer SYSTEM. Temperaturmätningen kan justeras vid 25 °C (77 °F) och/eller 85 °C Bekräfta. (185 °F) för högre noggrannhet. 2. Använd eller och välj Data Output (utmatning av data). Bekräfta. 1. Placera elektroden och en referenstermometer i en behållare med 3.
Pagina 164
3. Slå av eller på omrörningen genom att trycka på Alternativ Beskrivning 4. När omrörningen är aktiverad kan du använda eller till att ändra Electrode report Elektrodrapport – här sparas·automatiskt omrörningshastigheten i %. (elektrodrapport) elektrodhistorik och mätförhållanden Observera: Under kalibreringen och mätningen går det att ändra Calibration data Kalibreringsdata –...
Pagina 165
Rapportdata 4. När en dator är ansluten och LabCom Easy (se Välja utmatning av data på sidan 162 för mer information) är vald, välj med eller A N M Ä R K N I N G : Alternativ Beskrivning Först måste du välja typ av datautmatning (skrivare eller PC) så att menyn Type Users (användare) Användarnamnet syns på...
Pagina 166
Tabell 1 Rengöringsmedel för konduktivitetselektrod Byta magnetomröraren Kontaminering Rengöringsmedel Om magnetomröraren inte startar, byt omröraren genom att följa de numrerade anvisningarna. Fett, oljor, fetter Elektrodrengöringslösning Kalk 0,1 N HCl-lösning 166 Svenska...
Pagina 168
Felsökning Tabell 3 Mätvarningar och fel Fel/varning Lösning I följande tabell visas vanliga felmeddelanden eller symptom, möjliga orsaker och korrigerande åtgärder. 23,2 °C Kalibrera igen. Tabell 2 Kalibreringsvarningar och fel 728 µS/cm vid 25 °C Fel/varning Lösning EC utanför område Undersök elektroden: Se till att elektroden är ordentligt nedsänkt i provet;...
Pagina 169
Reservdelar Tillbehör Beskrivning Produktnr. Beskrivning Produktnr. sensION+ PH3, pH-mätare med tillbehör, utan elektrod, för Termoskrivare, RS232, för sensION+, bordstyp LZW8201.99 LPV2000.98.0002 laboratoriebruk Termopapper till skrivare LZW8201, påse med 5 rullar LZW9117.99 sensION+ PH31 pH-mätare för laboratorier, GLP, med LPV2100.98.0002 Matrisskrivare, RS232, för sensION+-instrument LZW8200.99 tillbehör, utan elektrod Standardpapper till skrivare LZW8200, påse med 10 rullar...
Pagina 171
Tekniset tiedot Yleistietoa Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Päivitetyt käyttöohjeet ovat saatavilla valmistajan verkkosivuilta. Ominaisuus Lisätietoja Turvallisuustietoa Mitat 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 tuumaa) H U O M A U T U S Paino 1100 g (2,43 lb) Valmistaja ei ole vastuussa mistään virheellisestä...
Pagina 172
Varoitustarrat Kuva 1 Mittarin osat Lue kaikki laitteen tarrat ja merkinnät. Henkilövamma tai laitevaurio on mahdollinen, jos ohjeet laiminlyödään. Symboli, jos merkitty kojeeseen, sisällytetään vaara- tai varotoimilausuman kanssa käyttöohjeisiin. Tämä symboli, jos se on merkitty kojeeseen, viittaa kojeen käsikirjaan käyttö- ja/tai turvallisuustietoja varten. Sähkölaitteita, joissa on tämä...
Pagina 174
Kytkeminen verkkovirtaan Kuva 3 Kytkeminen verkkovirtaan V A A R A Tappavan sähköiskun vaara. Jos laitetta käytetään ulkona tai mahdollisesti märässä paikassa, on käytössä oltava vikavirtakytkin laitteen ja virtalähteen välissä. Mittaria voidaan käyttää verkkovirralla yleisverkkovirtasovittimen avulla. 1. Valitse pistorasiaan sopiva sovittimen pistoke sovitinpakkauksesta. 2.
Pagina 175
Käyttöliittymä ja selaaminen Kuva 4 Yhden ruudun näyttö Käyttöliittymä Näppäimistön kuvaus 1 Näytetunnus 4 Näytteen lämpötila (ºC tai ºF) 2 Mittayksikkö ja arvo (johtokyky, 5 Mittauksen visuaalinen ajastin suolapitoisuus tai TDS) 3 Mittaustila tai aika ja päivämäärä Navigointi Palaa edelliseen valikkoon -näppäimellä.
Pagina 176
3. Mikäli mittaria ei ole liitetty tulostimeen tai tietokoneeseen, valitse Vaihtoehto Kuvaus Deactivated (Ei käytössä) ja vahvista. Lisätietoja tietojen Cal. frequency Kalibrointimuistutus – muistutusväliksi voidaan lähettämisestä on kohdassa Tietojen lähettämisen valinnat (Kalibrointiväli) asettaa 0–99 päivää (oletusasetuksena on sivulla 177. muistutus 15 päivän välein). Seuraavaan kalibrointiin jäljellä...
Pagina 177
Huomautus: Liuoksia on sekoitettava kalibroinnin aikana. Lisätietoja Kalibrointimuistutuksen määrittäminen sekoitusasetuksista on kohdassa Sekoitusasetusten muuttaminen sivulla 178. Kalibroinnin muistutusväliksi voidaan asettaa 0–99 päivää (oletuksena 15 päivää). Seuraavaan kalibrointiin jäljellä oleva aika näkyy näytössä. 1. Kaada puskuri- tai kalibrointiliuokset merkittyihin Huomautus: Kun asetukseksi on valittu 0 päivää, kalibrointimuistutus ei ole kalibrointidekanttereihin.
Pagina 178
3. Säädä näytön kontrasti - ja -painikkeilla ja vahvista. 1. Valitse päävalikosta - tai -painikkeella SYSTEM (Järjestelmä). Vahvista. Lämpötilan säätäminen 2. Valitse - tai -painikkeella Data output (Tietojen lähettäminen) ja Lämpötila voidaan säätää lukemissa 25 °C (77 °F) ja/tai 85 °C (185 °F), vahvista.
Pagina 179
3. Käynnistä/pysäytä sekoittaja painamalla -painiketta. Vaihtoehto Kuvaus 4. Kun sekoittaja on käynnissä, sekoitusnopeutta voi säätää Electrode report Elektrodin mittaushistoria ja prosentuaalisesti - tai -painikkeella. (Elektrodiraportti) mittausolosuhteet tallennetaan Huomautus: Sekoitusnopeuden vaihtamiseen kalibroinnin tai mittauksen automaattisesti. aikana käytetään - tai -painiketta. Kalibrointidata Nykyisen kalibroinnin tiedot tallennetaan (Kalibrointitiedot) automaattisesti.
Pagina 180
(Elektroditiedot), Calibration data (Kalibrointitiedot), Calibration report 4. Kun mittari on liitetty tietokoneeseen ja LabCom Easy (katso (Kalibrointiraportti) tai Instrument condit (Instrumentin tila). lisätietoja kohdasta Tietojen lähettämisen valinnat sivulla 177) on valittu, valitse vaihtoehto - tai -painikkeella Raporttien lähettäminen Vaihtoehto Kuvaus H U O M A U T U S Users (Käyttäjät) Käyttäjän nimi (17 merkkiä) tulostetaan...
Pagina 181
Taulukko 1 Puhdistusaineet johtokykyanturille Magneettisekoittajan vaihtaminen Kontaminaatio Puhdistusaine Jos magneettisekoittaja ei käynnisty, vaihda se noudattaen ohjetta numerojärjestyksessä. Rasvat, öljyt Elektrodin puhdistusliuos Kalkki 0,1 N HCl Suomi 181...
Pagina 183
Vianmääritys Taulukko 3 Mittauksen varoitukset ja vikailmoitukset Vikailmoitus/varoitus Ratkaisu Seuraavassa taulukossa on esitetty yleisimmät ongelmat oireineen, mahdollisine syineen ja ratkaisuineen. 23.2 °C Kalibroi uudelleen. Taulukko 2 Kalibroinnin varoitukset ja vikailmoitukset 728 µS/cm @ 25 °C Vikailmoitus/varoitus Ratkaisu EC out of range (Johtokyky alueen Tutki anturi: varmista, että...
Pagina 184
Varaosat Varusteet Kuvaus Osanumero Kuvaus Osanumero sensION+ PH3 -pH-mittari laboratorioon, mukana Lämpötulostin, RS232, sensION+-mittariin, pöytämalli LZW8201.99 LPV2000.98.0002 lisävarusteet, ei anturia Lämpöpaperi LZW8201-tulostimeen, pakkauksessa LZW9117.99 sensION+ PH31 -pH-mittari laboratorioon, GLP- 5 rullaa LPV2100.98.0002 yhteensopiva, mukana lisävarusteet, ei anturia Matriisitulostin, RS232, sensION+-instrumentteihin LZW8200.99 sensION+ MM340 -pH- ja -ionimittari laboratorioon, GLP- LPV2200.98.0002...
Pagina 186
Спецификации Спецификация Подробности Спецификациите могат да се променят без уведомяване. Дисплей Течен кристал, с осветяване отзад, 128 x 64 точки Спецификация Подробности Клавиатура PET със защитно третиране Размери 35 X 20 X 11 cm (13,78 X 7,87 X 4,33 инча) Сертификация...
Pagina 187
Общ преглед на продукта П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Указва потенциално или непосредствено опасна ситуация, която, ако не ™ Измервателните устройства от серията ensION + се използват със бъде избегната, може да доведе до смърт или сериозно нараняване. сонди...
Pagina 188
Инсталиране Фигура 1 Компоненти на измервателното устройство Поставете държача на сондата Приложете номерираните стъпки, за да поставите държача на сондата и да съедините магнитната бъркалка. 1 Стандартни разтвори (147 µS/cm, 5 Прът с о-пръстен 1413 µS/cm и 12,88 mS/cm) 2 Улеи за калибрация (с магнитна 6 Сонда...
Pagina 190
Свързване към променливотоково захранване Фигура 2 Панел на конектора О П А С Н О С Т Опасност от електрически удар. Ако това оборудване се използва на открито или на потенциално мокри места, трябва да се използва устройство за изключване при късо съединение (GFCI/GFI) за...
Pagina 191
Потребителски интерфейс и навигация Фигура 3 Свързване към променливотоково захранване Потребителски интерфейс Описание на клавиатурата 1 Клавиш RETURN (ВРЪЩАНЕ): 5 Клавиш DOWN (НАДОЛУ): отменя или излиза от екрана на преминавате на други опции, текущото меню и се връща на променяте стойност екрана...
Pagina 192
Смяна на езика Фигура 4 Дисплей с единичен екран Екранният език се избира при включването на уреда за първи път. 1. Използвайте или , за да изберете език от списъка. 2. Потвърдете с . На екрана на измерванията се появява DATA OUTPUT (ИЗВЕДЕНИ...
Pagina 193
Забележка: По време на калибрацията разтворите трябва да бъдат Опция Описание разбърквани. За допълнителна информация относно настройките на разбъркване разгледайте Сменете настройките на разбъркване Кал. честота Напомняне за калибрация - може да се настрои в на страница 195. обхват 0 - 99 дни (по подразбиране е 15 дни). На дисплея...
Pagina 194
3. Използвайте или , за да изберете 1. От главното меню натиснете Опция Описание 2. За да разгледате данните от калибрирането, използвайте Измервателният уред автоматично се връща на екрана на Автоматична За всяка проба автоматично ще се присвои пореден измерването след 3 секунди. номер.
Pagina 195
2. Използвайте или , за да изберете Дата/час, след което d. Използвайте клавишите със стрелки, за да въведете потвърдете. коригиращата стойност за 25°C. Потвърдете. 3. Използвайте и , за да преминете на следващата стъпка и 4. Поставете сондата и референтен термометър в контейнер с използвайте...
Pagina 196
Изтриване на данни 1. От главното меню изберете или , за да посочите SYSTEM Всички данни от измервания или електродния регистър могат да (СИСТЕМА). Потвърдете. бъдат изтрити с цел да се отстранят данните, които вече са 2. Използвайте или , за да изберете Единици за измерване на изпратени...
Pagina 197
Устройство за отчети 4. Когато има включен компютър и е избрана опция LabCom Easy Изберете крайни данни на страница 194 (разгледайте за допълнителна информация), използвайте или за избор на З а б е л е ж к а Най-напред трябва да се избере устройството за данни (принтер или Опция...
Pagina 198
За информация относно замърсяванията по сондата за Сменете магнитната бъркалка проводимост използвайте почистващите препарати, вписани в Ако магнитната бъркалка не се активира, я сменете, като приложите Таблица номерираните стъпки. Таблица 1 Почистващи препарати за сондата за проводимост Замърсяване Почистващ препарат Грес, масла, мазнини...
Pagina 200
Отстраняване на повреди Таблица 3 Предупреждения и грешки, свързани с измерване Грешка/Предупреждение Разтвор Вижте следващата таблица за често срещани съобщения или симптоми за проблеми, възможни причини и корективни действия. 23,2°C Калибрирайте отново. Таблица 2 Предупреждения и грешки, свързани с калибрация 728 µS/cm @ 25°C Грешка/Предупреждение...
Pagina 201
Резервни части и аксесоари (продължава) Резервни части Каталожен Каталожен Описание Описание номер номер Ензимен разтвор 2964349 sensION+ PH3 Lab pH-измервателно устройство с LPV2000.98.0002 принадлежности, без сонда Почистващ препарат с пепсин 2964349 sensION+ PH31 Lab pH-измервателно устройство с Електроден почистващ разтвор 2965249 LPV2100.98.0002 принадлежности, без...
Pagina 202
Резервни части и аксесоари (продължава) Таблица 4 Проводимост и температурни стойности (продължава) Каталожен Описание номер Температура Проводимост (ЕС) Дръжка и скоба за три сензора LZW9155.99 °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm Стъклена кухина от пирекс, измервания за 27.0 80.6 1467 13.37 115.7 LZW9118.99...
Pagina 203
Műszaki adatok specifikáció adatok A műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Billentyűzet PET védőkezeléssel Tanúsítvány specifikáció adatok Méretek 35 x 20 x 11 cm Általános tudnivaló Tömeg 1100 g Az átdolgozott kiadások a gyártó weboldalán találhatók. Műszerház IP42 Biztonsági tudnivaló Teljesítményfelvétel (külső) 100–240 V, 0,4 A, 47–63 Hz M E G J E G Y Z É...
Pagina 204
A termékhez tartozó alkatrészek V I G Y Á Z A T Lehetséges veszélyes helyzetet jelez, amely enyhe vagy kevésbé súlyos Az összes alkatrész meglétének ellenőrzéséhez lásd: ábra. Ha sérüléshez vezethet. valamelyik tétel hiányzik vagy sérült, forduljon azonnal a gyártóhoz vagy a forgalmazóhoz.
Pagina 205
Beszerelés A szondatartó összeszerelése A szondatartó összeszereléséhez és a mágneses keverő csatlakoztatásához kövesse a számozott lépéseket. Magyar 205...
Pagina 206
AC hálózati csatlakoztatás V E S Z É L Y Halálos áramütés veszélye. Ha az eszközt terepen vagy esetlegesen nedves körülmények között használják, földzárlati megszakítót (GFCI/GFI) kell használni a hálózati áramforráshoz való csatlakoztatáskor. A műszer tápellátása univerzális tápegység segítségével elektromos hálózatról biztosítható.
Pagina 207
2. ábra Csatlakozópanel 3. ábra AC hálózati csatlakoztatás 1 Mágneses keverő csatlakozója 4 PC billentyűzet mini DIN csatlakozója 2 Vezetőképességet mérő szonda 5 Hálózati tápegység csatlakozója 3 RS-232 csatlakozó nyomtatóhoz vagy számítógéphez Magyar 207...
Pagina 208
A kezelőfelület és navigálás 4. ábra Egyképernyős kijelzés Felhasználói felület Gombok leírása 1 Mintaazonosító 4 Minta hőmérséklete (ºC vagy ºF) 2 Mértékegység és érték 5 Vizuális mérési időzítő (vezetőképesség, TDS vagy sótartalom) 3 Mérési üzemmód vagy időpont és dátum Navigálás 1 VISSZA gomb: aktuális 5 LE gomb: görgetés más menüképernyő...
Pagina 209
A nyelv megváltoztatása Opció Leírás A kijelző nyelve a műszer első bekapcsolásakor adható meg. Cal. frequency (Kal. Kalibrálási emlékeztető, amely 0 és 99 nap közötti gyakorisága) értékre állítható be (alapértelmezés: 15 nap). A kijelzőn a következő kalibrálásig hátralévő idő 1. A vagy a gombbal jelölje ki a nyelvet a listán.
Pagina 210
Megjegyzés: Az oldatokat keverni kell a kalibrálás alatt. A keverési beállításokról a Kalibrálási emlékeztető beállítása további tudnivalókat lásd: A keverési beállítások módosítása oldalon 212. A kalibrálási emlékeztető 0 és 99 nap közötti értékre állítható be (alapérték: 15 nap). A kijelzőn a következő kalibrálásig hátralévő idő 1.
Pagina 211
2. A vagy a gombbal jelölje ki a Display contrast (Kijelző 1. A főmenün a vagy a gombbal jelölje ki a SYSTEM kontrasztja) elemet, és hagyja jóvá. (RENDSZER) elemet. Hagyja jóvá. 3. A és a gombbal állítsa be a kijelző kontrasztját, és hagyja jóvá. 2.
Pagina 212
A keverési beállítások módosítása 2. A vagy a gombbal jelölje ki a DATA LOGGER (ADATNAPLÓZÓ) elemet, és hagyja jóvá. A Stirring (Keverés) menün bekapcsolható a mágneses keverő, és 3. A vagy a gombbal jelölje ki a Display data (Adatok módosítható a keverési sebesség. megjelenítése) elemet, és hagyja jóvá.
Pagina 213
Megjegyzés: A jelentés kimeneti típusának megadásáról lásd: Jelentés kimenete Opció Leírás oldalon 213. Standard Kimeneti formátumként válassza a Several (Több) vagy a 1. A főmenün a vagy a gombbal jelölje ki a SYSTEM (Szokásos) One sample (Egy minta) beállítást. A Several (Több) beállításnál választható...
Pagina 214
A vezetőképességet mérő szonda szennyeződéseihez használjon V I G Y Á Z A T megfelelő tisztítószert, ezek felsorolását lásd: táblázat. Személyi sérülés veszélye. Az útmutatónak ebben a részében ismertetett 1. táblázat Tisztítószerek a vezetőképességet mérő szondához feladatokat csak képzett szakember végezheti el. Szennyeződés Tisztítószer A készülék tisztítása...
Pagina 216
Hibaelhárítás 2. táblázat Kalibrálási figyelmeztetések és hibák (folytatás) Hiba/figyelmeztetés Megoldás Lásd a következő táblázatot a gyakori hibaüzenetekkel és tünetekkel, a lehetséges okokkal és a korrekció lépéseivel. Difference (Eltérés) C > 30% Kalibráljon újra. 2. táblázat Kalibrálási figyelmeztetések és hibák Ellenőrizze a szondát: ügyeljen arra, hogy a C <...
Pagina 217
3. táblázat Mérési figyelmeztetések és hibák (folytatás) Fogyóeszközök Hiba/figyelmeztetés Megoldás Megnevezés Cikksz. TC = 0 Módosítsa a TC értékét 147 µS/cm vezetőképességű szabványoldat, 125 ml LZW9701.99 Impossible to measure salinity (Nem mérhető a sótartalom) 1413 µS/cm vezetőképességű szabványoldat, 125 ml LZW9711.99 Time (Idő) >...
Pagina 218
Cserealkatrészek és tartozékok (folytatás) 4. táblázat Vezetőképességi és a hőmérsékletértékek (folytatás) Hőmérséklet Vezetőképesség (EC) Leírás Cikksz. °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm RS232 kábel asztali sensION+ műszerekhez, USB LZW9135USB.99 csatolóval 22,0 71,6 1332 12,15 105,4 Mágneses keverő érzékelőtartóval, asztali sensION+ MM 23,0 73,4 1359...
Pagina 219
Caracteristicile tehnice Caracteristici tehnice Detalii Caracteristicile tehnice pot face obiectul unor schimbări, chiar fără Afişajul Cristale lichide, iluminare din spate, 128 x notificarea beneficiarului. 64 puncte Tastatura PET cu tratament de protecţie Caracteristici tehnice Detalii Certificare Dimensiunile 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33") Masă...
Pagina 220
Componentele produsului A T E N Ţ I E Indică o situaţie periculoasă în mod potenţial sau iminent care poate conduce la Consultaţi Figura 1 pentru a asigura că toate componentele au fost o vătămare corporală minoră sau moderată. primite. Dacă oricare dintre elementele componente lipseşte sau este avariat, contactaţi imediat fie producătorul, fie reprezentanţa comercială...
Pagina 221
Instalarea Montaţi suportul sondei. Urmaţi paşii numerotaţi pentru a monta suportul sondei şi pentru a conecta agitatorul magnetic. Română 221...
Pagina 222
Conectarea la o sursă de curent alternativ Figura 2 Panou conectori P E R I C O L Pericol de electrocutare. Dacă acest echipament este utilizat în aer liber sau în locaţii cu potenţial de umiditate, trebuie utilizat un dispozitiv Întrerupere circuit defecţiune masă...
Pagina 223
Interfaţa pentru utilizator şi navigarea Figura 3 Conexiune electrică de curent alternativ Interfaţa cu utilizatorul Descrierea tastaturii 1 Tastă REVENIRE: anulaţi sau ieşiţi 5 Tastă JOS: derulaţi la alte opţiuni, din ecranul meniului curent în modificaţi o valoare ecranul meniului anterior 2 Tastă...
Pagina 224
Modificarea limbii Figura 4 Afişaj cu un singur ecran Limba afişajului este selectată când turbidimetrul este pornit pentru prima dată. 1. Utilizaţi pentru a selecta o limbă din listă. 2. Confirmaţi prin apăsarea tastei . Ecranul de măsurare afişează DATA OUTPUT (IEŞIRE DATE). 3.
Pagina 225
3. Utilizaţi pentru a selecta următoarele opţiuni: Opţiunea Descriere Opţiunea Descriere Data introduction (Introducere Introducerea manuală a constantei date) sondei. Calibration type Tip de calibrare — selectaţi Molar Standards (Tip de calibrare) (Standarde molare), Demal Standards (Standarde Theoretical calibration Datele de calibrare a sondei sunt înlocuite Demal), NaCl Standards (Standard NaCl), Calibration to (Calibrare teoretică) cu C=1,000 cm...
Pagina 226
Când calibrarea este reuşită, pe afişat apare scurt Calibration OK 3. Utilizaţi pentru a selecta (Calibrare reuşită) şi apoi revine la meniul principal. Opţiunea Descriere Notã: Când o imprimantă este conectată meniul de imprimare se deschide şi rezultatul poate fi imprimat. Automat Un număr consecutiv va fi alocat automat fiecărei probe.
Pagina 227
3. Utilizaţi şi pentru a avansa la pasul următor şi utilizaţi a. Utilizaţi pentru a selecta 85 °C şi confirmaţi. pentru a modifica o valoare. Confirmaţi. b. Utilizaţi tastele săgeată pentru a introduce valoarea de reglare Data şi ora curente vor fi afişate pe ecran. pentru 85 °C.
Pagina 228
Înregistrator de date 3. Utilizaţi pentru a selecta Erase (Ştergere) şi confirmaţi. 4. Utilizaţi pentru a selecta Measurement data (Date de Afişarea datelor măsurare) sau Electrode report (Raport electrod) şi confirmaţi. Confirmaţi din nou pentru a ştergere datele. Display data log (Afişare jurnalizare date) conţine Measurement data Tot jurnalul este şters imediat.
Pagina 229
Întreţinerea 2. Utilizaţi pentru a selecta Type of report (Tip de raport) şi confirmaţi. A V E R T I S M E N T 3. Când o imprimantă sau un computer şi Terminal este conectat, utilizaţi pentru a selecta Pericole multiple.
Pagina 231
Depanarea Tabelul 2 Avertizări şi erori de calibrare (continuare) Eroare/Avertisment Soluţie Consultaţi următorul tabel pentru mesaje referitoare la probleme sau simptome comune, cauze posibile şi acţiuni de remediere. Diferenţă C > 30 % Calibraţi din nou. Tabelul 2 Avertizări şi erori de calibrare Examinaţi sonda: Asiguraţi-vă...
Pagina 232
Tabelul 3 Avertizări şi erori de măsurare (continuare) Materiale consumabile Eroare/Avertisment Soluţie Descriere Număr articol TC = 0 Modificaţi TC Soluţie etalon de conductivitate 147 µS/cm, 125 mL LZW9701.99 Imposibil de măsura salinitatea Soluţie etalon de conductivitate 1413 µS/cm, 125 mL LZW9711.99 Timp >...
Pagina 233
Piese de schimb şi accesorii (continuare) Tabelul 4 Valori ale temperaturii şi ale conductivităţii (continuare) Temperatură Conductivitate (EC) Descriere Număr articol °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm Cablu RS232, pentru instrumente sensION+ de tip LZW9135.99 benchtop 20,0 1278 11,67 102,1 Cablu RS232 pentru sensION+ de tip benchtop, cu 21,0 69,8...
Pagina 234
Techniniai duomenys Specifikacija Išsami informacija Techniniai duomenys gali būti keičiami be išankstinio įspėjimo. Klaviatūra PET su apsaugine konstrukcija Pažymėjimas Specifikacija Išsami informacija Matmenys 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 in) Bendrojo pobūdžio informacija Svoris 1100 g (2,43 lb) Pataisytuosius leidimus rasite gamintojo žiniatinklio svetainėje.
Pagina 235
P A S T A B A Paveikslėlis 1 Matavimo prietaiso sudedamosios dalys Žymi situaciją, kurios neišvengus gali būti sugadintas prietaisas. Informacija, kuriai reikia skirti ypatingą dėmesį. Apie pavojų perspėjančios etiketės Perskaitykite visas prie prietaiso pritvirtintas etiketes ir žymas. Nesilaikant nurodytų įspėjimų galima, susižaloti arba sugadinti prietaisą. Simboliai, jei jie yra nurodyti ant prietaiso, bus pateikti instrukcijoje šalia įspėjimų...
Pagina 237
Prijunkite prie kintamosios srovės (AC) maitinimo Paveikslėlis 3 Jungimas prie AC maitinimo šaltinio šaltinio P A V O J U S Mirtino elektros smūgio pavojus. Jei šis prietaisas yra naudojamas lauke arba drėgnoje vietoje, jungiant jį prie maitinimo šaltinio būtina naudoti nuotėkio relę.
Pagina 238
Naudotojo sąsają ir naršymas Paveikslėlis 4 Vienas langas per visą ekraną Naudotojo sąsaja Klaviatūros mygtukų aprašymas 1 Mėginio ID 4 Mėginio temperatūra (ºC arba ºF) 2 Matavimo vienetai ir vertė 5 Matomas matavimo laikmatis (laidumas, TDS arba druskingumas) 3 Matavimo režimas arba laikas ir data Naršymas 1 GRĮŽIMO klavišas: juo atšaukiama...
Pagina 239
Kalbos keitimas 3. Klavišais arba pasirinkite šias parinktis: Ekrane rodoma kalba yra pasirenkama pirmą kartą įjungus matavimo Parinktis Aprašymas prietaisą. Calibration type Kalibravimo tipas – pasirinkite „Molar Standards“ (kalibravimo tipas) („Molar“·standartas), „Demal Standards“ („Demal“ 1. Klavišais arba pasirinkite kalbą iš sąrašo. standartas), „NaCl Standards“...
Pagina 240
Pastaba: Kai prijungtas spausdintuvas, atsidaro spausdinimo meniu, ir galima Parinktis Aprašymas atspausdinti rezultatą. Data introduction (duomenų Rankinis zondo konstantos įvedimas. įvedimas) Kalibravimo duomenų peržiūra Gali būti rodomi naujausi kalibravimo duomenys. Theoretical calibration (teorinis Zondo kalibravimo duomenys pakeičiami kalibravimas) į C=1,000 cm 1.
Pagina 241
3. Pasirinkite klavišais arba 2. Klavišais arba pasirinkite „Date / Time“ (data / laikas) ir patvirtinkite. Parinktis Aprašymas 3. Klavišais ir pereikite prie kito žingsnio, o arba keiskite vertę. Patvirtinkite. Automatic Iš eilės einantys numeriai bus automatiškai priskirti (automatinis) kiekvienam mėginiui. Ekrane bus rodomi esama data ir laikas.
Pagina 242
Duomenų registravimo įtaisas 5. Palyginkite matuoklio pateikiamą temperatūrą su referentinio termometro rodoma temperatūra. Skirtumas yra matuoklio koregavimo vertė. Rodomi duomenys a. Klavišais arba pasirinkite 85 °C ir patvirtinkite. Rodomų duomenų žurnale yra matavimo duomenys, elektrodo ataskaita b. Rodyklių klavišais įveskite koregavimo vertę 85 °C temperatūrai. ir kalibravimo duomenys.
Pagina 243
4. Klavišais arba pasirinkite „Measurement data“ (matavimo 3. Kai prijungtas spausdintuvas arba kompiuteris ir terminalas, duomenys) arba „Electrode report“ (elektrodo ataskaita) ir pasirinkite klavišais arba patvirtinkite. Patvirtinkite dar kartą, norėdami panaikinti duomenis. Parinktis Aprašymas Visas žurnalas bus panaikintas vienu metu. Reduced Kaip išvesties formatą...
Pagina 244
Naudokite valymo medžiagas, išvardytas Lentelė 1, ant laidumo zondo A T S A R G I A I susikaupusiems teršalams valyti. Pavojus susižeisti. Šiame instrukcijos skyriuje aprašytus veiksmus gali atlikti tik Lentelė 1 Valymo medžiagos laidumo zondui kvalifikuoti asmenys. Tarša Valymo medžiaga Prietaiso valymas Tepalas, alyva, riebalai...
Pagina 246
Trikčių šalinimas Lentelė 3 Matavimo įspėjimai ir klaidos Klaida / įspėjimas Sprendimas Informacijos apie dažnai pasitaikančių problemų pranešimus ar požymius, galimas jų priežastis ir ką reikia daryti, rasite toliau pateiktoje 23,2 °C Kalibruokite dar kartą. lentelėje. 728 µS/cm esant 25 °C Lentelė...
Pagina 247
Atsarginės dalys Priedai Aprašymas Eil. Nr. Aprašymas Eil. Nr. „sensION+ PH3“ laboratorinis pH matuoklis su priedais, be Terminis spausdintuvas, RS232, skirtas staliniam LPV2000.98.0002 LZW8201.99 zondo „sensION+“ „sensION+ PH31“ laboratorinis pH matuoklis, GLP, su Terminis popierius spausdintuvui LZW8201, pakuotė su LPV2100.98.0002 LZW9117.99 priedais, be zondo 5 ritinėliais...
Pagina 248
Standartiniai tirpalai Lentelė 4 Laidumo ir temperatūros vertės (tęsinys) Temperatūra Laidumas (EL) Standartinių tirpalų laidumas Žiūrėkite Lentelė 4, norėdami rasti standartinių tirpalų laidumo vertes °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm įvairiose temperatūrose. 34,0 93,2 1667 15,13 — Lentelė 4 Laidumo ir temperatūros vertės 35,0 1696 15,39...
Pagina 249
Технические характеристики Характеристика Данные В технические характеристики могут быть внесены изменения без Фиксация измерений на Непрерывное измерение, по стабильности и предварительного уведомления. дисплее по времени Экран ЖК с подсветкой, 128 x 64 точек Характеристика Данные Клавиатура PET с защитной обработкой Габаритные...
Pagina 250
Информация о потенциальных опасностях Данный символ, если нанесен на прибор, требует обращения к руководству по эксплуатации за информацией об эксплуатации О П А С Н О С Т Ь и/или безопасности. Указывает на потенциальные или непосредственно опасные ситуации, Начиная с 12 августа 2005 г., электрооборудование, отмеченное которые...
Pagina 251
Монтаж Рисунок 1 Комплектация прибора Установка держателя датчика Выполните следующие действия для установки держателя датчика и подключения магнитной мешалки. 1 Стандартные растворы 5 Стержень с кольцевым (147 мкСм/см, 1413 мкСм/см и уплотнением 12,88 мкСм/см) 2 Калибровочные пробирки (с 6 Датчик (входит только в магнитной...
Pagina 253
Подключение к сети переменного тока Рисунок 3 Подключение к сети переменного тока О П А С Н О С Т Ь Опасность поражения электрическим током. При использовании прибора на открытом воздухе или в условиях возможной повышенной влажности необходимо для подключения устройства к...
Pagina 254
Пользовательский интерфейс и навигация Рисунок 4 Одноэкранный дисплей Пользовательский интерфейс Описание клавиатуры 1 Код образца 4 Температура образца (ºC или ºF) 2 Измеряемая величина и 5 Таймер измерения значение (проводимость, общее количество растворенных солей или соленость) 3 Режим измерения или дата и время...
Pagina 255
Изменение языка 3. При помощи кнопок и выберите следующие опции: Язык экрана можно выбрать при первом включении прибора. Опция Наименование Calibration type (Тип Calibration type (Тип калибровки) — выберите 1. При помощи или выберите язык из списка. калибровки) Molar Standards (Стандартные растворы в 2.
Pagina 256
9. Промойте датчик дистиллированной водой и поместите его в Опция Наименование третью калибровочную пробирку. Убедитесь, что в Стандартные растворы NaCl 1014,9 мкСм/см при 25 °C (77 °F) измерительной камере датчика нет пузырьков воздуха. 10. Нажмите для измерения третьего калибровочного раствора. Calibration to a X value Для...
Pagina 257
Расширенные функции Опция Наименование For Printer (На Выберите Dot matrix (Матричный) или Thermal Используйте код образца принтер) (Термографический) принтер. Код образца используется для привязки результатов измерений к For Computer (На Выберите Terminal, LabCom или LabCom Easy. месту отбора образцов. После привязки последующие результаты компьютер) Программа...
Pagina 258
Изменение настроек мешалки 1. Поместите датчик и эталонный термометр в емкость с водой с Для включения магнитной мешалки и изменения ее скорости можно температурой около 25 °C и подождите стабилизации использовать меню мешалки. температуры. 2. Сравните показания температуры датчика с показаниями 1.
Pagina 259
Журнал данных 2. При помощи кнопок и выберите DATA LOGGER (ЖУРНАЛ ДАННЫХ) и подтвердите выбор. Вывод данных 3. При помощи кнопок или выберите Erase (Удалить) и подтвердите выбор. Журнал вывода данных содержит такие данные, как Measurement 4. При помощи кнопок или...
Pagina 260
При подключении принтера или ПК можно выбрать различные типы 4. Если компьютер подключен и выбран пункт LabCom Easy (см. отчетов. дополнительные сведения в Выбор устройства вывода данных на стр. 257), используйте кнопки или для выбора 1. В главном меню при помощи и...
Pagina 261
на стр. 263. Сведения об обслуживании датчика приводятся в Замена магнитной мешалки документации к нему. Если магнитная мешалка не запускается, выполните следующие Для удаления загрязнений с датчика проводимости используются действия для ее замены. моющие средства, указанные в Таблица Таблица 1 Моющие средства для датчика проводимости Загрязнение...
Pagina 263
Поиск и устранение неисправностей Таблица 2 Предупреждения и ошибки при калибровке (продолжение) В данной таблице перечислены наиболее распространенные Ошибка/Предупреждение Способ устранения сообщения о неполадках и их характерные признаки, а также возможные причины и необходимые действия для устранения. Difference C > 30 % (Разность C Повторите...
Pagina 264
Запасные части и принадлежности Таблица 3 Предупреждения и ошибки при измерении (продолжение) (продолжение) Ошибка/Предупреждение Способ устранения Наименование Изд. № Temp out of range °C (Температура Проверьте датчик температуры sensION+ MM340 Лабораторный измеритель pH и °C вне пределов диапазона) Подключите к прибору другой датчик, иономер...
Pagina 265
Запасные части и принадлежности Запасные части и принадлежности (продолжение) (продолжение) Наименование Изд. № Наименование Изд. № Электродный очищающий раствор 2965249 Держатель и хомут для трех датчиков LZW9155.99 Раствор 0,1 N HCl 1481253 Камера из пирекса для непрерывных проточных LZW9118.99 измерений Принадлежности...
Pagina 266
Таблица 4 Значения проводимости и температуры. (продолжение) Температура Проводимость (EC) °C °F мкСм/см мкСм/см мСм/см мСм/см 26,0 78,8 1440 13,13 113,8 27,0 80,6 1467 13,37 115,7 28,0 82,4 1494 13,62 — 29,0 84,2 1522 13,87 — 30,0 1549 14,12 — 31,0 87,8 1581...
Pagina 267
Teknik Özellikler Genel Bilgiler Teknik özellikler, önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. Güncellenmiş basımlara, üreticinin web sitesinden ulaşılabilir. Teknik Özellik Ayrıntılar Güvenlik bilgileri Boyutlar 35 x 20 x 11 cm (13.78 x 7.87 x 4.33 inç) B İ L G İ Ağırlık 1100 g (2,43 lb) Üretici, doğrudan, arızi ve sonuç...
Pagina 268
Önlem etiketleri Şekil 1 Ölçüm cihazı bileşenleri Cihazın üzerindeki tüm etiketleri okuyun. Burada belirtilenlere uyulmadığı takdirde kişisel yaralanmalar ortaya çıkabilir ya da cihaz hasar görebilir. Cihazın üzerinde bulunan semboller; kılavuzda tehlike veya dikkat ifadesiyle yer alır. Bu simge, cihazın üzerinde belirtildiği takdirde, çalıştırma ve/veya güvenlik bilgileri için kullanım kılavuzuna referansta bulunur.
Pagina 270
AC gücüne bağlama Şekil 3 AC güç bağlantısı T E H L İ K E Elektrik Çarpması Nedeniyle Ölüm Tehlikesi. Cihaz dış mekanlarda ya da ıslak olabilecek yerlerde kullanılıyorsa, cihazı ana elektrik kaynağına bağlamak için bir Toprak Hatası Elektrik Şebekesini Kesme cihazı...
Pagina 271
Kullanıcı arayüzü ve gezinme Şekil 4 Tek ekranda gösterim Kullanıcı arayüzü Tuş takımının tanımı 1 Numune adı 4 Numune sıcaklığı (ºC veya ºF) 2 Ölçüm birimi ve değeri (iletkenlik, 5 Görsel ölçüm zamanlayıcı TDS veya tuzluluk) 3 Ölçüm modu veya saat ve tarih Gezinme Bir önceki menüye dönmek için tuşunu kullanın.
Pagina 272
tuşuyla onaylayın. Ölçüm ekranı DATA OUTPUT (VERİ ÇIKIŞI) Seçenek Açıklama öğesini gösterir. Cal. frequency Calibration reminder (Kalibrasyon hatırlatıcısı)––0– 3. Bir yazıcı veya bilgisayar bağlı değilse Deactivated (Devre dışı bırak) (Kalibrasyon 99 gün arasında ayarlanabilir (varsayılan 15 gün). öğesini seçin ve onaylayın. Veri Çıkışı hakkında daha fazla bilgi için sıklığı) Ekranda yeni kalibrasyon için kalan zaman gösterilir.
Pagina 273
Not: Çözeltiler kalibrasyon esnasında karıştırılmalıdır. Karıştırma ayarları hakkında Kalibrasyon hatırlatıcıyı ayarlama daha fazla bilgi için, bkz. Karıştırma ayarlarını değiştirme sayfa 275. Kalibrasyon hatırlatıcı, 15 ila 99 gün (varsayılan 15 gündür) arasında ayarlanabilir. Ekranda yeni kalibrasyon için kalan zaman gösterilir. 1. Tamponları ya da kalibrasyon çözeltilerini etiketlenmiş kalibrasyon Not: 0 gün seçildiğinde, kalibrasyon hatırlatıcı...
Pagina 274
3. Ekranın kontrastını ayarlamak için ve tuşlarını kullanın ve 1. SYSTEM (SİSTEM) öğesini seçmek için ana menüden veya onaylayın. tuşunu kullanın. Onaylayın. Sıcaklığı ayarlama 2. Data Output (Veri Çıkışı) öğesini seçmek için veya tuşunu kullanın ve onaylayın. Sıcaklık ölçümü, doğruluk oranını arttırmak amacıyla 25 °C (77 °F) 3.
Pagina 275
Karıştırma ayarlarını değiştirme 2. DATA LOGGER (VERİ KAYDEDİCİ) öğesini seçmek için veya tuşunu kullanın ve onaylayın. Manyetik karıştırıcı açılabilir ve Stirring (Karıştırma) menüsünden 3. Display data (Veri göster) öğesini seçmek için veya tuşunu karıştırma hızı değiştirilebilir. kullanın ve onaylayın. 4. Seçmek için veya tuşunu kullanın.
Pagina 276
Not: Rapor çıktısı tipini seçmek için, bkz. Rapor Çıktısı sayfa 276. Seçenek Açıklama 1. SYSTEM (SİSTEM) öğesini seçmek için ana menüden veya Standart Çıktı formatı olarak Several sample (Birden çok numune) veya One Sample (Bir numune) öğesini seçin. Several (Birden çok) tuşunu kullanın.
Pagina 277
İletkenlik probunun kirlenmesini engellemek için Tablo 1 öğesinde D İ K K A T listelenen temizlik maddelerini kullanın. Kişisel yaralanma tehlikesi. Kullanım kılavuzunun bu bölümünde açıklanan Tablo 1 İletkenlik probu için temizlik maddeleri görevler ancak yetkili personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Kirlilik Temizlik maddeleri Cihazın temizlenmesi Gres, sıvı...
Pagina 279
Sorun giderme Tablo 2 Kalibrasyon uyarıları ve hataları (devamı) Hata/Uyarı Çözüm Sık karşılaşılan sorun mesajları ya da belirtileri, olası nedenleri ve düzeltici işlemleri için aşağıdaki tabloya bakın. Difference C > 30 % (Fark Yeniden kalibre edin. C > % 30) Tablo 2 Kalibrasyon uyarıları...
Pagina 280
Tablo 3 Ölçüm uyarıları ve hataları (devamı) Sarf malzemeler Hata/Uyarı Çözüm Açıklama Öğe no. TC = 0 TC'yi değiştirin İletkenlik standart çözeltisi 147 µS/cm, 125 mL LZW9701.99 Impossible to measure salinity (Tuzluluğu ölçmek İletkenlik standart çözeltisi 1413 µS/cm, 125 mL LZW9711.99 imkansız) İletkenlik standardı...
Pagina 281
Yedek Parçalar ve Aksesuarlar (devamı) Tablo 4 İletkenlik ve sıcaklık değerleri (devamı) Sıcaklık İletkenlik (AT) Açıklama Öğe no. °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm Sensör tutuculu manyetik karıştırıcı, sensION+ MM LZW9319.99 masaüstü için 24,0 75,2 1386 12,64 109,8 masaüstü iletkenlik kalibrasyonu için 3x50 mL basılı beher LZW9111.99 25,0 1413...
Pagina 282
Špecifikácie Špecifikácia Detaily Technické údaje podliehajú zmenám bez predchádzajúceho Displej Tekutý kryštál, s podsvietením, 128 x upozornenia. 64 bodov Klávesnica PET s ochrannou úpravou Špecifikácia Detaily Certifikáty Rozmery 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 palca) Hmotnosť...
Pagina 283
Komponenty výrobku U P O Z O R N E N I E Označuje potenciálne ohrozenie s možným ľahkým alebo stredne ťažkým Pozrite si Obrázok 1, aby ste skontrolovali, či boli doručené všetky poranením. komponenty. Ak nejaká položka chýba alebo je poškodená, okamžite zavolajte výrobcu alebo predajcu.
Pagina 284
Montáž Montáž držiaka sondy. Pomocou nasledujúcich očíslovaných krokov zmontujte držiak sondy a pripojte magnetické miešadlo. 284 Slovenský jazyk...
Pagina 285
Zapojenie do elektrickej siete so striedavým prúdom Obrázok 2 Panel s konektormi N E B E Z P E Č I E Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Pri použití zariadenia vo vonkajších priestoroch alebo v priestoroch s možnosťou zvýšenej vlhkosti musí byť na pripojenie zariadenia k elektrickému rozvodu použitý...
Pagina 286
Užívateľské rozhranie a navigácia Obrázok 3 Zapojenie napájania z elektrickej siete so striedavým prúdom Používateľské rozhranie Popis klávesnice 1 Tlačidlo NÁVRAT: zruší alebo 5 Tlačidlo DOLE: prechod na ďalšiu zatvorí obrazovku aktuálnej ponuky položku, zmena hodnoty. a otvorí obrazovku predchádzajúcej ponuky.
Pagina 287
2. Potvrďte tlačidlom . Na obrazovke merania sa zobrazí voľba DATA Obrázok 4 Jednoduchá obrazovka displeja OUTPUT (Výstup údajov). 3. Ak nie je pripojená tlačiareň ani počítač, zvoľte možnosť Deactivated (Deaktivované) a potvrďte. Ďalšie informácie o výstupe údajov nájdete v časti Výber výstupu údajov na strane 289.
Pagina 288
Poznámka: Roztoky sa počas kalibrácie majú miešať. Ďalšie informácie o Voľba Popis nastaveniach miešania nájdete v časti Zmena nastavení miešania na strane 290. Cal. frequency Pripomenutie kalibrácie – možno nastaviť na 0 – 99 dní (Frekvencia kal.) (predvolené: 15 dní). Na displeji sa zobrazí zostávajúci 1.
Pagina 289
Nastavenie pripomienky kalibrácie 1. V hlavnej ponuke zvoľte pomocou tlačidla alebo možnosť Pripomienku kalibrácie možno nastaviť na 0 až 99 dní (predvolené: SYSTEM (Systém). Potvrďte. 15 dní). Na displeji sa zobrazí zostávajúci čas do novej kalibrácie. 2. Pomocou tlačidla alebo zvoľte možnosť...
Pagina 290
2. Pomocou tlačidla alebo zvoľte položku Display contrast 2. Pomocou tlačidla alebo zvoľte možnosť Stirring (Miešanie) a (Kontrast displeja) a potvrďte. potvrďte. 3. Pomocou tlačidiel a upravte kontrast displeja a potvrďte. 3. Na zapnutie alebo vypnutie miešadla stlačte tlačidlo 4. Keď je miešadlo zapnuté, pomocou tlačidla alebo zmeňte Nastavenie teploty...
Pagina 291
4. Na výber použite tlačidlo alebo 2. Pomocou tlačidla alebo zvoľte možnosť DATA LOGGER (Protokol údajov) a potvrďte. Možnosť Popis 3. Pomocou tlačidla alebo zvoľte možnosť Print (Tlač) a potvrďte. Vyberte jednu z nasledujúcich možností a potvrďte tlač údajov Measurement data (Údaje Údaje merania –...
Pagina 292
U P O Z O R N E N I E Voľba Popis Nebezpečenstvo poranenia osôb. Úkony uvedené v tejto časti návodu na Standard Zvoľte možnosť Several (Viaceré) alebo One sample použitie smú vykonávať iba kvalifikované osoby. (Štandardná) (Jedna vzorka) ako formát výstupu. Voľba Several (Viaceré): Users (Používatelia): V tlačenej správe sa objaví...
Pagina 294
Riešenie problémov Tabuľka 2 Výstrahy a chyby kalibrácie (pokraèovanie) Chyba/Výstraha Riešenie Bežné správy o problémoch alebo symptómoch, možné príčiny a nápravné opatrenia nájdete v nasledujúcej tabuľke. Difference C > 30 % Zopakujte kalibráciu. (Rozdiel C > 30 %) Tabuľka 2 Výstrahy a chyby kalibrácie Skontrolujte sondu: Presvedčte sa, či je sonda správne ponorená...
Pagina 295
Náhradné diely a príslušenstvo (pokraèovanie) Tabuľka 3 Výstrahy a chyby merania (pokraèovanie) Chyba/Výstraha Riešenie Popis Č. položky Out of range °C (Mimo rozsah Skontrolujte snímač teploty. Laboratórny prístroj na meranie vodivosti sensION+ EC71, °C) LPV3110.98.0002 Pripojte inú sondu, aby ste zistili, či je problém GLP, s príslušenstvom, bez sondy so sondou, alebo s meracím prístrojom.
Pagina 296
Príslušenstvo Tabuľka 4 Hodnoty vodivosti a teploty Teplota Vodivosť (EC) Popis Č. položky °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm Tepelná tlačiareň, RS232, pre stolový merací prístroj LZW8201.99 15,0 1 147 10,48 92,5 sensION+ 16,0 60,8 1 173 10,72 94,4 Tepelný papier pre tlačiareň LZW8201, vrecko s 5 kotúčmi LZW9117.99 17,0 62,6...
Pagina 297
Tehnični podatki Specifikacije Podrobnosti Pridržana pravica do spremembe tehničnih podatkov brez predhodnega Tipkovnica PET z zaščitnim premazom obvestila. Certifikacija Specifikacije Podrobnosti Splošni podatki Mere 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 palca) Prenovljene različice najdete na proizvajalčevi spletni strani. Teža 1100 g (2,43 palca) Ohišje merilnika...
Pagina 298
Sestavni deli izdelka P R E V I D N O Označuje morebitno nevarnost, ki lahko pripelje do majhnih ali srednje težkih Glejte Slika 1 in se prepričajte, da ste prejeli vse sestavne dele. Če poškodb. katerikoli del manjka ali je poškodovan, se nemudoma obrnite na proizvajalca ali prodajnega zastopnika.
Pagina 299
Namestitev Sestavljanje držala za sonde Po oštevilčenih korakih sestavite držalo za sonde in priklopite magnetni mešalnik. Slovenski 299...
Pagina 300
Priklop na napajanje z izmeničnim tokom Slika 2 Priključna plošča N E V A R N O S T Nevarnost smrti zaradi električnega toka. Če opremo uporabljate zunaj ali na potencialno mokrem mestu, morate za priklop opreme na električno vtičnico uporabiti ozemljitveni prekinjevalnik krogotoka (GFCI/GFI).
Pagina 301
Uporabniški vmesnik in pomikanje Slika 3 Priklop na napajanje z izmeničnim tokom Uporabniški vmesnik Opis tipkovnice 1 Tipka NAZAJ: preklic ali izhod iz 5 Tipka NAVZDOL: pomik do drugih trenutnega menija in vrnitev na možnosti, sprememba vrednosti prejšnji zaslon 2 Tipka za MERJENJE: potrditev 6 VKLOP/IZKLOP: vklop ali izklop izbrane možnosti merilnika...
Pagina 302
3. Če merilnik ni povezan s tiskalnikom ali računalnikom, izberite Slika 4 Prikaz enojnega zaslona možnost Deactivated (izklopljeno) in potrdite. Za dodatne informacije o podatkovnih izhodih glejte Izbira podatkovnega izhoda na strani 304. Standardni postopki Kalibracija 1 ID vzorca 4 Temperatura vzorca (º C ali º F) O P O Z O R I L O 2 Merska enota in vrednost 5 Prikaz časovnika merjenja...
Pagina 303
Napotek: Raztopino je treba med umerjanjem mešati. Za dodatne informacije o Možnost Opis nastavitvah za mešanje glejte Spreminjanje nastavitev mešanja na strani 305. Cal. frequency Opomnik za umerjanje – nastaviti ga je mogoče med (pogostost 0 in 99 dni (privzeta vrednost je 15 dni). Na zaslonu je 1.
Pagina 304
Nastavitev opomnika za umerjanje 1. V glavnem meniju s tipko izberite možnost SYSTEM Opomnik umerjanja lahko nastavite med 0 in 99 dni (privzeta vrednost je (sistem). Potrdite. 15 dni). Na zaslonu je prikazan čas do naslednjega umerjanja. 2. S tipko izberite možnost Data output (podatkovni izhod) in Napotek: Če je izbrana vrednost 0 dni, je opomnik umerjanja izklopljen.
Pagina 305
3. S tipkama in nastavite kontrast zaslona in potrdite. Spreminjanje nastavitev mešanja V meniju Stirring (mešanje) lahko vklopite magnetni mešalnik in Prilagajanje temperature spremenite hitrost mešanja. Meritev temperature je mogoče za večjo natančnost prilagoditi pri 25 °C (77 °F) in/ali 85 °C (185 °F). 1.
Pagina 306
3. S tipko izberite možnost Display data (prikaz podatkov) in Napotek: Za izbiro oblike poročila glejte Oblika poročila na strani 306. potrdite. 1. V glavnem meniju s tipko izberite možnost SYSTEM 4. S tipko izberite: (sistem). Potrdite. Možnost Opis 2. S tipko izberite možnost DATA LOGGER (beleženje podatkov) in potrdite.
Pagina 307
P R E V I D N O Možnost Opis Nevarnost osebnih poškodb. Opravila, opisana v tem delu priročnika, lahko izvaja Standard Izberite število vzorcev za izhodno obliko: Several (več) ali samo usposobljeno osebje. One (eden). Izberite možnost Several: Users(uporabniki): na poročilu bo natisnjeno ime uporabnika (17 znakov).
Pagina 309
Odpravljanje težav Tabela 3 Opozorila in napake pri merjenju Napaka/opozorilo Rešitev V naslednji tabeli so navedena najpogostejša sporočila o napakah ali simptomi, možni vzroki in ukrepi. 23,2 °C Znova umerite. Tabela 2 Opozorila in napake pri umerjanju 728 µS/cm pri 25 °C Napaka/opozorilo Rešitev EC out of range (EC zunaj...
Pagina 310
Nadomestni deli in dodatna oprema Nadomestni deli in dodatna oprema (nadaljevanje) (nadaljevanje) Opis Št. elementa Opis Št. elementa sensION+ MM340, laboratorijski merilnik pH-vrednosti in Čistilna raztopina za elektrode 2965249 ionske moči, GLP, 2 kanala, z dodatno opremo, brez LPV2200.98.0002 Raztopina 0,1 N HCl 1481253 sonde sensION+ EC7, laboratorijski merilnik prevodnosti, z...
Pagina 311
Standardne raztopine Tabela 4 Vrednosti prevodnosti in temperature (nadaljevanje) Temperatura Prevodnost (EC) Standardne raztopine za prevodnost Za vrednosti prevodnosti standardnih raztopin pri različnih temperaturah °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm glejte Tabela 34,0 93,2 1667 15,13 – Tabela 4 Vrednosti prevodnosti in temperature 35,0 1696 15,39...
Pagina 312
Specifikacije Opći podaci Specifikacije se mogu promijeniti bez prethodne najave. Izmijenjena izdanja se nalaze na proizvođačevoj web stranici. Specifikacije Pojedinosti Sigurnosne informacije Dimenzije 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 inča) O B A V I J E S T Težina 1100 g (2,43 lb) Proizvođač...
Pagina 313
Naljepnice za upozorenje na oprez Slika 1 Komponente mjerača Pročitajte sve naljepnice i oznake na instrumentu. Ako se ne poštuju može doći do tjelesnih ozljeda ili oštećenja instrumenta. Simbol, ako se nalazi na instrumentu, bit će uključen u upozorenje za opasnost ili oprez u priručniku.
Pagina 315
Priključivanje izvora izmjeničnog napajanja Slika 3 Priključak izmjeničnog napajanja O P A S N O S T Opasnost od strujnog udara. Ako se ova oprema koristi na otvorenom ili na potencijalno mokrim lokacijama, za priključivanje uređaja na napajanje mora se koristiti zemljospojni prekidač. Mjerač...
Pagina 316
Korisničko sučelje i navigacija Slika 4 Zaslon s jednostrukim prikazom Korisničko sučelje Opis tipkovnice 1 ID uzorka 4 Temperatura uzorka (ºC ili ºF) 2 Mjerna jedinica i vrijednost 5 Vizualni mjerač vremena za (vodljivost, TDS ili salinitet) mjerenje 3 Način mjerenja ili vrijeme i datum Navigacija Na prethodni izbornik vratite se pomoću tipke .
Pagina 317
2. Potvrdite tipkom . Na zaslonu mjerenja prikazat će se DATA Opcija Opis OUTPUT (Izlaz podataka). Cal. frequency Podsjetnik za kalibraciju—možete odabrati 0–99 dana 3. Ako nije priključen pisač ili računalo, odaberite opciju Deactivated (Učestalost (prema zadanim vrijednostima 15 dana). Zaslon će (Deaktivirano) i potvrdite.
Pagina 318
Napomena: Tijekom kalibracije, otopine je potrebno miješati. Dodatne informacije Postavljanje podsjetnika za kalibraciju o postavkama miješanja potražite pod Promjena postavki miješanja Podsjetnik za kalibraciju možete postaviti na vrijednost između 0 i na stranici 319. 99 dana (zadana vrijednost je 15 dana). Zaslon će prikazati vrijeme preostalo do nove kalibracije.
Pagina 319
Podešavanje temperature 1. Na glavnom zaslonu pomoću tipke odaberite opciju SYSTEM Mjerenje temperature možete podesiti na 25°C (77°F) i/ili 85°C (185°F) (Sustav). Potvrdite. kako biste povećali preciznost. 2. Pomoću tipke odaberite opciju Data Output (Izlaz podataka) i potvrdite. 1. Sondu i referentni termometar postavite u spremnik s vodom na 3.
Pagina 320
3. Za uključivanje/isključivanje miješalice pritisnite Opcija Opis 4. Nakon što uključite miješalicu, pomoću tipke promijenite Electrode report (Izvješće za Izvješće za elektrodu—automatsko brzinu miješanja u postocima. elektrodu) spremanje prethodnih postavki za elektrodu Napomena: Pomoću tipke promijenite brzinu miješanja tijekom i uvjeta za mjerenje kalibracije i tijekom mjerenja.
Pagina 321
Measurement data (Podaci mjerenja), Electrode data (Podaci Opcija Opis elektrode), Calibration data (Podaci kalibracije), Calibration report Standard Za izlazni format odaberite Several (Nekoliko) ili One (Izvješće kalibracije) ili Instrument condit (Stanje instrumenta). sample (Jedan uzorak). Odaberete li opciju Several (Nekoliko): Users: (Korisnici:) Na tiskanom izvješću prikazat Izlazno izvješće će se korisničko ime (17 znakova).
Pagina 322
Nečistoće na sondi za vodljivost očistite pomoću sredstava za čišćenje O P R E Z koja su navedena pod Tablica Opasnost od ozljede. Zadatke opisane u ovom odjeljku uputa treba obavljati Tablica 1 Sredstva za čišćenje sonde za vodljivost samo kvalificirano osoblje. Onečišćenje Sredstvo za čišćenje Čišćenje instrumenta...
Pagina 324
Rješavanje problema Tablica 2 Upozorenja i pogreške za kalibraciju (nastavak) Pogreška/upozorenje Rješenje Pogledajte sljedeću tablicu za učestale poruke o problemu ili simptome, moguće uzroke i radnje za korekciju. Difference C > 30 % (Razlika u Ponovite kalibraciju. C > 30%) Tablica 2 Upozorenja i pogreške za kalibraciju Pregledajte sondu: Provjerite je li sonda ispravno uronjena u uzorak;...
Pagina 325
Tablica 3 Upozorenja i pogreške kod mjerenja (nastavak) Potrošni materijal Pogreška/upozorenje Rješenje Broj Opis proizvoda TC = 0 Izmijenite TC Standardna otopina za vodljivost 147 µS/cm; 125 mL LZW9701.99 Ne može se izmjeriti salinitet Standardna otopina za vodljivost 1413 µS/cm; 125 mL LZW9711.99 Time >...
Pagina 326
Zamjenski dijelovi i dodaci (nastavak) Tablica 4 Vrijednosti vodljivosti i temperature (nastavak) Broj Temperatura Vodljivost (EC) Opis proizvoda °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm Magnetska miješalica s držačem senzora, za sustav LZW9319.99 24.0 75.2 1386 12.64 109.8 sensION+ MM 3x50 mL gravirana posuda za stolnu kalibraciju vodljivosti LZW9111.99 25.0 1413...
Pagina 327
Προδιαγραφές Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Οι προδιαγραφές μπορούν να αλλάξουν, χωρίς προειδοποίηση. Οθόνη Υγρών κρυστάλλων, οπίσθιου φωτισμού, 128 x 64 dot Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Πληκτρολόγιο PET με προστατευτική επεξεργασία Διαστάσεις 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 in.) Πιστοποίηση Βάρος...
Pagina 328
Χρήση των πληροφοριών προειδοποίησης κινδύνου Το σύμβολο αυτό, εάν υπάρχει επάνω στο όργανο, παραπέμπει σε πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια ή/και το χειρισμό, στο Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ εγχειρίδιο λειτουργίας. Υποδεικνύει κάποια ενδεχόμενη ή επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν Ο...
Pagina 329
Εγκατάσταση Εικόνα 1 Εξαρτήματα μετρητή Συναρμολόγηση της βάσης αισθητηρίου Ακολουθήστε τα αριθμημένα βήματα για να συναρμολογήσετε τη βάση αισθητηρίου και να συνδέσετε το μαγνητικό αναδευτήρα. 1 Πρότυπα διαλύματα (147 µS/cm, 5 Ράβδος με δακτύλιο κυκλικής 1413 µS/cm και 12,88 mS/cm) διατομής...
Pagina 331
Σύνδεση σε ρεύμα AC Εικόνα 3 Σύνδεση ρεύματος AC Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Εάν αυτός ο εξοπλισμός χρησιμοποιείται σε εξωτερικό χώρο ή δυνητικά υγρή τοποθεσία, πρέπει να χρησιμοποιηθεί μια συσκευή διακοπής κυκλώματος λόγω σφάλματος γείωσης...
Pagina 332
Διεπαφή και πλοήγηση χρήστη Εικόνα 4 Εμφάνιση μίας οθόνης Διεπαφή χειριστή Περιγραφή πληκτρολογίου 1 ID δείγματος 4 Θερμοκρασία δείγματος (ºC ή ºF) 2 Μονάδα μέτρησης και τιμή 5 Οπτικός χρονοδιακόπτης μέτρησης (αγωγιμότητα, TDS ή αλατότητα) 3 Κατάσταση μέτρησης ή ημερομηνία και...
Pagina 333
Αλλαγή γλώσσας 3. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για να ορίσετε τις παρακάτω επιλογές: Η γλώσσα οθόνης επιλέγεται όταν ο μετρητής ενεργοποιείται για πρώτη φορά. Επιλογή Περιγραφή Calibration type Τύπος βαθμονόμησης—επιλέξτε Molar Standards 1. Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο ή για να επιλέξετε γλώσσα από μια (Τύπος...
Pagina 334
Εμφανίζεται το επόμενο διάλυμα βαθμονόμησης. Επιλογή Περιγραφή 9. Ξεπλύνετε το αισθητήριο με απιονισμένο νερό και τοποθετήστε το Calibration to a X value Για να ρυθμίσετε χειροκίνητα μέσα στο τρίτο ποτήρι ζέσεως βαθμονόμησης. Βεβαιωθείτε ότι δεν (Βαθμονόμηση σε μια τιμή Χ) οποιαδήποτε...
Pagina 335
Προηγμένη λειτουργία Επιλογή Περιγραφή For Printer (Για εκτυπωτή) Επιλέξτε Dot matrix printer (Εκτυπωτής Χρησιμοποιήστε ένα ID δείγματος μήτρας κουκκίδων) ή Thermal printer (Θερμικός εκτυπωτής). Η ετικέτα ID Δείγματος χρησιμοποιείται για να συνδέσει ενδείξεις με μια ιδιαίτερη θέση δείγματος. Αν ανατεθεί, τα αποθηκευμένα δεδομένα θα For Computer (Για...
Pagina 336
Ρύθμιση της θερμοκρασίας Αλλαγή των ρυθμίσεων ανάδευσης Η μέτρηση της θερμοκρασίας μπορεί να ρυθμιστεί στους 25 °C (77 °F) Μπορείτε να ενεργοποιήσετε το μαγνητικό αναδευτήρα και να αλλάξετε ή/και 85 °C (185 °F) για την αύξηση της ακρίβειας. την ταχύτητα ανάδευσης στο μενού Stirring (Ανάδευση). 1.
Pagina 337
Καταγραφικό δεδομένων 2. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για να επιλέξετε DATA LOGGER (ΚΑΤΑΓΡΑΦΙΚΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ) και επιβεβαιώστε. Προβολή δεδομένων 3. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για να επιλέξετε Erase (Διαγραφή) και επιβεβαιώστε. Το μητρώο καταγραφής Display data (Προβολή δεδομένων) περιέχει τα 4. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή...
Pagina 338
Μπορούν να επιλεγούν διαφορετικοί τύποι εξόδου αναφοράς όταν στη σελίδα 335 για περισσότερες πληροφορίες), χρησιμοποιήστε τα υπάρχει συνδεδεμένος εκτυπωτής ή Η/Υ. πλήκτρα ή για να επιλέξετε Επιλογή Περιγραφή 1. Από το κύριο μενού, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για να επιλέξετε SYSTEM (ΣΥΣΤΗΜΑ). Επιβεβαιώστε. Users (Χρήστες) Το...
Pagina 339
Χρησιμοποιήστε τους καθαριστικούς παράγοντες που παρατίθενται στον Αντικατάσταση του μαγνητικού αναδευτήρα Πίνακας 1 για τον καθαρισμό μολύνσεων στο αισθητήριο pH. Εάν ο μαγνητικός αναδευτήρας δεν εκκινηθεί, ακολουθήστε τα Πίνακας 1 Καθαριστικοί παράγοντες για το αισθητήριο αριθμημένα βήματα για να τον αντικαταστήσετε. αγωγιμότητας...
Pagina 341
Αντιμετώπιση προβλημάτων Πίνακας 2 Προειδοποιήσεις και σφάλματα βαθμονόμησης (συνέχεια) Ανατρέξτε στον ακόλουθο πίνακα για μηνύματα συνηθισμένων Σφάλμα/Προειδοποίηση Λύση προβλημάτων ή συμπτωμάτων, πιθανών αιτιών και διορθωτικών ενεργειών. Difference C > 30 % (Διαφορά Βαθμονομήστε εκ νέου. C > 30 %) Πίνακας 2 Προειδοποιήσεις και σφάλματα βαθμονόμησης Εξετάστε...
Pagina 342
Ανταλλακτικά και εξαρτήματα (συνέχεια) Πίνακας 3 Προειδοποιήσεις και σφάλματα μέτρησης (συνέχεια) Αρ. Σφάλμα/Προειδοποίηση Λύση Περιγραφή προϊόντος Out of range °C (Εκτός εύρους °C) Εξετάστε το αισθητήριο θερμοκρασίας. Εργαστηριακός μετρητής sensION+ EC71 για τη μέτρηση Συνδέστε ένα διαφορετικό αισθητήριο για να της...
Pagina 343
Πρότυπα διαλύματα Παρελκόμενα Πρότυπα διαλύματα αγωγιμότητας Αρ. Περιγραφή προϊόντος Ανατρέξτε στον Πίνακας 4 για τιμές αγωγιμότητας των πρότυπων διαλυμάτων σε ποικίλες θερμοκρασίες. Θερμικός εκτυπωτής, RS232, για πάγκο εργασίας LZW8201.99 sensION+ Πίνακας 4 Τιμές αγωγιμότητας και θερμοκρασίας Θερμικό χαρτί για εκτυπωτή LZW8201, συσκευασία με Θερμοκρασία...
Pagina 344
Πίνακας 4 Τιμές αγωγιμότητας και θερμοκρασίας (συνέχεια) Θερμοκρασία Αγωγιμότητα (EC) °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm 34,0 93,2 1.667 15,13 — 35,0 1.696 15,39 — 344 Ελληνικά...
Pagina 345
Tehnilised andmed Üldteave Tehnilisi andmeid võidakse muuta eelneva etteteatamiseta. Uuendatud väljaanded on kättesaadavad tootja veebilehel. Tehniline näitaja Väärtused Ohutusteave Mõõtmed 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 tolli) T E A D E Kaal 1100 g (2,43 naela) Tootja ei vastuta mis tahes kahjude eest, mida põhjustab toote vale kasutamine, sealhulgas kuid mitte ainult otsesed, juhuslikud ja tegevuse tulemusest johtuvad Mõõturi ümbris...
Pagina 346
Hoiatussildid Joonis 1 Mõõturi osad Lugege läbi kõik seadmele kinnitatud sildid ja märgised. Juhiste eiramise korral võite saada kehavigastusi või võib seade kahjustada saada. Seadmel olevatele sümbolitele on kasutusjuhendis lisajuhised, mis viitavad ohutus- või ettevaatusmeetmetele. See mõõteriistal olev sümbol viitab kasutusjuhendile ja/või ohutuseeskirjadele.
Pagina 348
Vahelduvvoolutoite ühendamine Joonis 3 Vahelduvvoolutoite ühendamine O H T Elektrilöögi oht. Kui seadet kasutatakse välistingimustes või kohas, kus võib olla märg, tuleb seadme toiteallikaga ühendamisel kasutada maandusahela rikke kaitselülitit (GFCI/GFI). Mõõtur kasutab universaalse toiteadapteri abil vahelduvvoolutoidet. 1. Valige adapterikomplektist pistikupesaga sobiv adapteri pistik. 2.
Pagina 349
Kasutajaliides ja navigeerimine Joonis 4 Ühe ekraani kuva Kasutajaliides Klahvistiku kirjeldus 1 Proovi ID 4 Proovi temperatuur (ºC või ºF) 2 Mõõtühik ja väärtus (elektrijuhtivus, 5 Visuaalse mõõtmise taimer TDS või soolsus) 3 Mõõterežiim või kuupäev ja kellaaeg Navigeerimine 1 Klahv RETURN (Tagasi): 5 klahv DOWN (alla): teiste valikute Kasutage , et naasta eelmisesse menüüsse.
Pagina 350
2. Kinnitage see vajutades . Mõõteekraanil kuvatakse DATA Valik Kirjeldus OUTPUT (Andmete väljastamine). Cal. frequency Kalibreerimise meeldetuletus—saab määrata 3. Kui ühendatud ei ole ühtki printerit või arvutit, valige Deactivated ajavahemiku 0–99 päeva (vaikeväärtus 15 päeva). (Deaktiveeritud) ja kinnitage. Vaadake Valige väljastatavad andmed Näidikupaneelil kuvatakse uue kalibreerimiseni jäänud leheküljel 352, et leida lisainformatsiooni Data Output (Andmete aega.
Pagina 351
2. Viimaste kalibreerimisandmete vaatamiseks kasutage . Kolme Kalibreerimine sekundi möödumisel taastub mõõturil automaatselt mõõtekuva. Seda töökäiku kasutatakse üldiselt vedelate kalibreerimislahustega. Lisainfot leiate iga mõõtepeaga kaasas olevatelt dokumentidelt. Kalibreerimise meelespea määramine Märkus. Kalibreerimise ajal peaks lahuseid segama. Lisainfo segamise sätete kohta leiate Segamissätete muutmine leheküljel 353.
Pagina 352
Valige väljastatavad andmed Näidikupaneeli kontrastsuse reguleerimine. Andmed võib säilitada või edastada printerisse või arvutisse. 1. Kasutage peamenüüs olles klahvi või , et valida SYSTEM 1. Kasutage peamenüüs olles klahvi või , et valida SYSTEM (Süsteem). Kinnitage. (Süsteem). Kinnitage. 2. Kasutage klahvi või , et valida Display contrast (Näidikupaneeli 2.
Pagina 353
Andmelogija c. Valige Save changes (Salvesta muutused) ja kinnitage. Segamissätete muutmine Andmete kuvamine Magnetsegaja saab sisse lülitada ja segamiskiirust saab muuta menüüst Display data log (Andmete kuvamise logi) sisaldab järgmist: Stirring (Segamine). Measurement data (Mõõteandmed), Electrode report (Elektroodi raport) ja Calibration data (Kalibreerimisandmed). Säilitatavaid andmeid võib 1.
Pagina 354
4. Kasutage klahvi või , et valida Measurement data 3. Kui printer või arvuti ja terminal on ühendatud, vajutage või , et (Mõõteandmed) või Electrode report (Elektroodi raport) ja kinnitage. valida Kinnitage uuesti, et andmed kustutataks. Suvand Kirjeldus Kogu logi kustutatakse korraga. Reduced Valige väljundi formaadiks kas Several (Mõned) või One Andmete saatmine printerisse või arvutisse...
Pagina 355
Hooldus Mõõtepea puhastamine Puhastage mõõtepea vastavalt vajadusele. Vaadake Veaotsing H O I A T U S leheküljel 357, et leida lisainformatsiooni puhastamise kohta. Mõõtepea Erinevad ohud. Ärge võtke seadet hooldamiseks või parandamiseks lahti. Kui hoolduse kohta leiate informatsiooni mõõtepea dokumentstsioonist. seadme sees olevad osad vajavad puhastamist või remonti, võtke ühendust Kasutage elektrijuhtivuse mõõtepealt mustuse eemaldadamiseks tootjaga.
Pagina 357
Veaotsing Tabel 3 Mõõtehoiatused ja -vead Viga/hoiatus Lahendus Sellest tabelist leiate tavapärased veateated või sümptomid, võimalikud põhjused ja korrigeerivad tegevused. 23,2 °C Kalibreerige uuesti. Tabel 2 Kalibreerimishoiatused ja -vead 728 µS/cm temperatuuril 25 °C Viga/hoiatus Lahendus EC väärtus asub väljaspool Kontrollige mõõtepead: Veenduge, et mõõtepea UNSTABLE READING Kalibreerige uuesti.
Pagina 358
Varuosad Tarvikud Kirjeldus Osa nr. Kirjeldus Osa nr. sensION+ PH3 labori pH-meeter koos tarvikutega ja ilma Termoprinter, RS232, labori töölaua sensION+-le LZW8201.99 LPV2000.98.0002 mõõtepeata Termopaber printerile LZW8201, 5 rulliga kott LZW9117.99 sensION+ PH31 labori pH-meeter,hea laboritava (GLP), LPV2100.98.0002 Maatriksprinter, RS232, sensION+ aparaatidele LZW8200.99 koos tarvikutega ja ilma mõõtepeata Standardpaber printerile LZW8200, 10 rulliga kott...
Pagina 359
Tabel 4 Elektrijuhtivuse ja temperatuuri väärtused Temperatuur Elektrijuhtivus (EC) °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm 15,0 1147 10,48 92,5 16,0 60,8 1173 10,72 94,4 17,0 62,6 1199 10,95 96,3 18,0 64,4 1225 11,19 98,2 19,0 66,2 1251 11,43 100,1 20,0 1278 11,67 102,1...