Pagina 1
GX 90-WF Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Instrucţiuni de utilizare Kulllanma Talimatı IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069898 / 000 / 03...
ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG GX 90-WF Gasgerät 1 Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba- triebnahme unbedingt durch. ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der Anleitung geöffnet.
Das Gerät dient dem professionellen Benutzer für An- gemäss behandelt oder nicht bestimmungsgemäss ver- wendungen im Holzbau. Für Anwendungsempfehlungen wendet werden. konsultieren Sie bitte das Hilti Handbuch der Direktbe- festigung. 2.2 Lieferumfang Das Gerät, die Gasdose und die Befestigungselemente bilden eine technische Einheit. Das bedeutet, dass ein Gerät im Koffer...
4 Technische Daten Technische Änderungen vorbehalten! Gerät Gewicht (inklusive Akku‑Pack) 3,7 kg (8.16 lbs) Abmessungen (L x B x H) 384 mm x 134 mm x 381 mm Gasdose GC 31, GC 32 Typ Gasdosen Anwendungstemperatur / Umgebungstemperatur mit -5…+45 °C (23°F bis 113°F) GC 31 Gasdose Anwendungstemperatur / Umgebungstemperatur mit -10…+45 °C (14°F bis 113°F)
‑klemmen führen. andere Person. k) Beachten Sie immer die Anwendungsrichtlinien. e) Pressen Sie das Gerät nicht gegen Ihre Hand Konsultieren Sie hierfür das Hilti Handbuch der oder einen anderen Körperteil (bzw. einer anderen Direktbefestigung. Person). Ziehen Sie die Gerätenase nicht mit der Hand oder Positionieren Sie Ihre freie Hand nicht direkt hinter mit einem Gegenstand zurück.
Pagina 10
Rauchen Sie nicht während der Anwendung. an denen Sie sich verletzen könnten. Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben. g) Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei von 5.1.6.1 Lagerung Öl und Fett. a) Lagern Sie keine Gasdosen in einem bewohnten h) Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse.
Ort mit ausreichender Entfernung zu steht ansonsten Feuer‑, Explosions‑ und Verätzungs- brennbaren Materialien, wo es beobachtet wer- gefahr. den kann und lassen Sie es abkühlen. Kontak- tieren Sie den Hilti Service, nachdem der Akku Halten Sie den nicht benutzten Akku oder Ladegerät fern Büroklammern, abgekühlt ist.
HINWEIS 6.3 Akku-Pack einsetzen 6 Die Gasdose ist mit einer Transportsicherung ausgestat- tet. Entfernen Sie die Sicherung, bevor Sie die Gasdose in das Gerät einsetzen. 6.2.1 Transportsicherung entfernen 4 HINWEIS Heben Sie die Sicherungskappe und das Dosierven- til von der Gasdose ab. Lesen Sie die Bedienungsanleitung des C 7 Ladegerätes für das Laden des Akku-Packs sowie für weitere Hinweise Trennen Sie die Sicherungskappe von dem Dosier-...
Schutz des Li-Ionen Akku-Packs vor Tiefentladung. 7 Richtlinien 7.1 Richtlinien für die Befestigung HINWEIS Für detaillierte Informationen fordern Sie das Hilti Hand- HINWEIS buch der Direktbefestigung von Ihrer Hilti Niederlassung Beachten Sie immer die Anwendungsrichtlinien und die Hinweise auf der Nagelpackung. Beachten Sie gegebe- nenfalls die nationalen technischen Vorschriften.
Gerät entladen werden (Gasdose und Befestigungs- Lassen Sie das Gerät bei auftretenden Geräteschäden element aus dem Gerät entfernen). Entfernen Sie Akku- ausschliesslich vom Hilti Service reparieren. Pack, Gasdose und Nagelstreifen vollständig aus dem Gerät. Prüfen Sie regelmässig alle aussenliegenden Teile des Geräts auf Beschädigungen und alle Bedienungsele-...
Alternativ können Sie den Reinigungsservice auch selbst Hilti durchführen lassen. Kontaktieren Sie dazu ihre lokale durchführen. Die hierfür erforderlichen Materialien, Werk- Hilti Niederlassung. zeuge und Unterlagen sind als Zubehör bei Hilti erhältlich. Verwenden Sie für die Gerätereinigung ausschliesslich Hilti Produkte oder Produkte vergleichbarer Qualität. 11 Fehlersuche Fehler Mögliche Ursache...
Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. Falls Sie das Gerät selbst einer Stofftrennung zuführen wollen: Befolgen Sie die regionalen und internationalen Richtlinien und Vorschriften.
Pagina 17
Deklarierte Messwerte der Schallkennzahlen gemäss Maschinenrichtlinie 2006/42/EG in Verbindung mit E DIN EN 15895 108 dB (A) Schallleistungspegel, L WA, 1S 106 dB (A) Emissions-Schalldruckpegel am Arbeitsplatz, L pA, 1s 138 dB (C) Emissions-Spitzenschalldruckpegel, L pC, peak 1 ± 2 dB (A) 2 ±...
Bewaar deze handleiding altijd bij het appa- In de tekst van deze handleiding wordt met »het appa- raat. raat« altijd de gasschiethamer GX 90-WF bedoeld. Geef het apparaat alleen samen met de hand- Onderdelen, bedienings- en indicatie-elementen 1 leiding aan andere personen door.
Accu-packs leen kan worden gewaarborgd bij het gebruik van de speciaal voor het apparaat gefabriceerde Hilti-nagels en Laadapparaat Hilti-gaspatronen. Alleen bij het in acht nemen van deze Reinigingsdoek voorwaarden gelden de door Hilti aangegeven bevesti- Handleiding gings‑ en toepassingsadviezen.
4 Technische gegevens Technische wijzigingen voorbehouden! Apparaat Gewicht (inclusief accu-pack) 3,7 kg (8.16 lbs) Afmetingen (L x B x H) 384 mm x 134 mm x 381 mm Gaspatroon GC 31, GC 32 Type gaspatronen Gebruikstemperatuur / omgevingstemperatuur met -5…+45 °C (23 °F tot 113 °F) GC 31 gaspatroon Gebruikstemperatuur / omgevingstemperatuur met -10…+45 °C (14 °F tot 113 °F)
(zie hoofdstuk "Verzorging van het apparaat") zijn, moeten op vakkundige wijze door de Hilti-service worden gerepareerd of vervangen, tenzij anders in de handleiding is aangegeven. a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met...
h) Houd rekening met omgevingsinvloeden. Stel het 5.1.6.1 Opslag apparaat niet bloot aan neerslag en gebruik het a) Geen gascellen bewaren in een bewoonde ruimte niet in een omgeving die vochtig of nat is. Gebruik of in een ruimte, die in verbinding staat met een het apparaat niet in een omgeving waar brand- of bewoonde ruimte.
Anders bestaat er gevaar voor vuur, waar het geobserveerd kan worden en laat het verbranding door bijtend zuur en explosie. afkoelen. Neem contact op met de Hilti-service als de accu afgekoeld is. Houd de gebruikte accu of het laadapparaat uit de buurt van paperclips, munten, sleutels, spij- 5.1.9 Persoonlijke veiligheidsuitrusting...
Sluit de afdekking door deze met de duim omlaag AANWIJZING te drukken en de sluiting te laten vergrendelen. Laad de accu-packs voor het eerste gebruik van het apparaat volledig op. 6.3 Het accu-pack plaatsen 6 ATTENTIE Een vallend accu-pack kan u en/of anderen in gevaar brengen.
7 Richtlijnen 7.1 Voorschriften voor de bevestiging. AANWIJZING Voor gedetailleerde informatie vraagt u het Hilti handboek AANWIJZING voor directe bevestiging bij uw Hilti-vestiging aan. Altijd de gebruiksvoorschriften en de aanwijzingen op de verpakking van de nagels in acht nemen. Neem zo nodig ook de nationale technische voorschriften in acht.
Houd de greepgedeelten van het apparaat altijd vrij U kunt de noodzakelijke onderhoudswerkzaamheden van olie en vet. door Hilti laten uitvoeren. Neemt u daarvoor contact op Gebruik geen sproeiapparaat, stoomstraalapparaat met uw lokale Hilti-vestiging. of stromend water voor het reinigen!
Hilti verkrijgbaar. Ge- Alternatief kunt u de reinigingsbeurt ook zelf uitvoeren. bruik voor de reiniging van het apparaat uitsluitend Hilti De hiervoor benodigde materialen, gereedschappen en producten of producten van vergelijkbare kwaliteit. 11 Foutopsporing Fout...
In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur. Als u het apparaat zelf voor recycling gereed wilt maken: Volg de regionale en internationale richtlijnen en voorschriften.
Gedeclareerde meetwaarden van de geluidskentallen overeenkomstig machinerichtlijn 2006/42/EG in combi- natie met E DIN EN 15895 108 dB (A) Geluidsvermogensniveau, L WA, 1S 106 dB (A) Geluidsemissieniveau in werkgebied, L pA, 1s 138 dB (C) Piekgeluidsniveau, L pC, peak 1 ± 2 dB (A) 2 ±...
Ezt a használati utasítást mindig tartsa együtt A használati utasítás szövegében a „készülék” szó mindig a készülékkel. a GX 90-WF gázos szegbeverő készüléket jelenti. A készüléket csak a használati utasítással A készülék részei, kezelő- és kijelzőegységek 1 együtt adja tovább.
2.2 Szállítási terjedelem egységet képeznek. Ez azt jelenti, hogy a készülékkel Készülék kofferben a problémamentes rögzítés csak akkor biztosítható, ha kifejezetten a készülékhez gyártott Hilti szegeket és Hilti Akkuegység gázpalackokat használ. Csak ezeknek a feltételeknek a Töltőberendezés figyelembevételével érvényesek a Hilti által megadott rög- Tisztítókendő...
4 Műszaki adatok A műszaki változtatások jogát fenntartjuk! Készülék Súly (akkuegységgel együtt) 3,7 kg (8,16 font) Méretek (hossz x szélesség x magasság) 384 mm X 134 mm X 381 mm Gázpalack GC 31, GC 32 Gázpalack típusa Felhasználási hőmérséklet / környezeti hőmérséklet -5…+45 °C (23 °F-tól 113 °F-ig) GC 31 gázpalackkal -10…+45 °C (14 °F-tól 113 °F-ig)
Pagina 33
és azokat alkatrészeit, amelyek nem részei a tartozékként kapható szervizcsomagnak (lásd a „A készülék ápolása" c. fejezetet), a Hilti Szervizzel kell szakszerűen megjavíttatni vagy kicseréltetni, amennyiben a kezelési útmutató másként nem a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, rendelkezik.
c) A használaton kívüli gázpalackokat olyan helyen olyan helyen a készüléket, ahol fennáll a tűz- vagy a robbanásveszély. tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. A készüléket tilos robbanékony vagy gyúlékony környezetben használni. d) A gázpalackot ne tegye ki közvetlen napsugár- zásnak vagy 50 °C (122 °F) feletti hőmérsékletnek.
éghető anyagoktól elegendő más, kis méretű fémtárgyaktól, amelyek áthi- távolságba, ahol megfigyelhető, és hagyja lehűlni. dalhatják az akkuegység vagy a töltőkészülék Lépjen kapcsolatba a Hilti szervizzel, miután az érintkezőit. Az akkuegység- vagy a töltőkészülék- akkuegység lehűlt. érintkező közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy 5.1.9 Egyéni védőfelszerelés...
6.3 Akkuegység behelyezése 6 INFORMÁCIÓ A készülék első üzembe helyezése előtt töltse fel teljesen az akkuegységet. FIGYELEM Egy leeső akkuegység veszélyeztetheti Önt és/vagy má- sokat. Ellenőrizze, hogy az akkuegység megfelelően le- INFORMÁCIÓ gyen rögzítve a készülékben. Az akkuegység feltöltésével, valamint annak ápolásával kapcsolatos információkért olvassa el a C 7 töltőkészülék VIGYÁZAT kezelési útmutatóját.
7 Irányelvek 7.1 A rögzítésre vonatkozó irányelvek INFORMÁCIÓ További információkért kérje az Ön Hilti kirendeltségétől INFORMÁCIÓ a Hilti Direktrögzítés kézikönyvét. Mindig tartsa be a szeg csomagolásán található alkal- mazási irányelveket és utasításokat. Tartsa be az adott ország műszaki előírásait is.
10.2 Készülék javítása előtt ki kell üríteni (távolítsa el a készülékből a gáz- INFORMÁCIÓ palackot és a rögzítőelemeket). Távolítsa el teljesen Károsodás esetén a készüléket kizárólag a Hilti Szerviz- az akkuegységet, a gázpalackot és a szeghevedert a ben javíttassa meg. készülékből.
A szükséges karbantartást elvégeztetheti a Hiltivel. Ennek A tisztítást saját maga is elvégezheti. Az ehhez szükséges érdekében lépjen kapcsolatba az Ön helyi Hilti kirendelt- anyagok, szerszámok és dokumentációk kaphatóak a ségével. Hiltinél. A készülék tisztításához kizárólag Hilti vagy azzal azonos minőségű termékeket használjon.
12 Hulladékkezelés A Hilti-gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás feltétele az anyagok szakszerű szétválogatása. Sok országban a Hilti már jelenleg is visszaveszi a régi gépeket újrafelhasználás céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti szervizekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál. Ha a gépet anyagdaraboláshoz szeretné...
Pagina 41
A zajjelzőszámok névleges mérési értékei a gépekről szóló, 2006/42/EK irányelv, és az E DIN EN 15895 szerint 108 dB (A) Hangteljesítmény, L WA, 1S 106 dB (A) Kibocsátási hangnyomásszint a munkahelyen, L pA, 1s 138 dB (C) Kibocsátási hangnyomásszint, L pC, peak 1 ±...
Pagina 42
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Osadzak gazowy GX 90-WF 1 Liczby odnoszą się zawsze do rysunków. Rysunki Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać do tekstu znajdują się na rozkładanej okładce. Podczas koniecznie tę instrukcję obsługi. studiowania instrukcji trzymać okładkę otwartą. W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo »urządzenie«...
Urządzenie w walizce nie wówczas, gdy używa się specjalnie skonstruowanych Akumulatory dla tego urządzenia gwoździ i pojemników z gazem firmy Hilti. Zalecenia firmy Hilti dotyczące zamocowania i sto- Prostownik sowania obowiązują tylko przy spełnieniu tych warunków. Ściereczka do czyszczenia Podczas używania urządzenie można prowadzić wyłącz- Instrukcja obsługi...
4 Dane techniczne Zmiany techniczne zastrzeżone! Urządzenie Ciężar (z akumulatorem) 3,7 kg (8.16 lbs) Wymiary (dł. x szer. x wys.) 384 mm x 134 mm x 381 mm Pojemnik z gazem GC 31, GC 32 Typ pojemnika z gazem Temperatura stosowania / temperatura otoczenia z po- -5…+45 °C (23 °F do 113 °F) jemnikiem z gazem GC 31 Temperatura stosowania / temperatura otoczenia z po-...
(patrz rozdział "Konserwacja urządzenia"), b) Unikać niewygodnej pozycji ciała. Należy przyjąć należy oddać do naprawy w serwisie Hilti lub bezpieczną pozycję i zawsze utrzymywać równo- wymienić, o ile nic innego nie zostało podane w wagę. instrukcji obsługi. c) Nosić obuwie antypoślizgowe.
dować pęknięcia, odpryski lub przebicie przez dany leży przestrzegać umieszczonych na pojemniku materiał. z gazem i w instrukcji obsługi wskazówek doty- d) Nie wolno osadzać gwoździ w tworzywie sztucz- czących zagrożeń i sposobu udzielania pierwszej pomocy. Nie wolno napełniać powtórnie pojem- nym, brązie, mosiądzu, miedzi, kamieniach, ma- ników z gazem.
Stosować wyłącznie dopuszczone dla danego spowodować zmostkowanie akumulatorów lub urządzenia akumulatory Hilti. Stosowanie innych styków prostownika. Zwarcie pomiędzy stykami akumulatorów lub wykorzystywanie firmowych aku- akumulatora lub prostownika może prowadzić do mulatorów niezgodnie z przeznaczeniem może do- poparzeń...
Pagina 48
OSTRZEŻENIE 6.3 Zakładanie akumulatora 6 Ulatniający się gaz jest szkodliwy dla płuc, skóry i oczu. Zawór dozujący trzymać z dala od twarzy i oczu. OSTRZEŻENIE Nigdy nie usuwać zaworu dozującego z przygoto- wanego do eksploatacji lub używanego pojemnika z WSKAZÓWKA gazem.
7.1 Wytyczne dotyczące zamocowań WSKAZÓWKA W celu uzyskania szczegółowych informacji należy zwró- WSKAZÓWKA cić się do Hilti o podręcznik techniki montażu bezpośred- Zawsze przestrzegać wskazówek dotyczących zastoso- niego. wania oraz wskazówek na opakowaniu gwoździ. Ewentu- alnie stosować się do krajowych przepisów technicznych.
8.1 Możliwości regulacji na końcówce 8.3 Zabezpieczenie przed niezamierzonym urządzenia 7 odpaleniem Głębokość osadzenia gwoździ można regulować zmie- WSKAZÓWKA niając pozycję końcówki urządzenia. Nie używać urządzenia ze zdemontowaną tuleją prze- Za pomocą pokrętła nastawczego wyregulować głębo- suwną. kość osadzania gwoździ. Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przed nie- zamierzonym odpaleniem.
Alternatywnie można również samemu przeprowadzić strumienia pary ani bieżącej wody! czyszczenie. Konieczne do tego materiały, osprzęt i za- łączniki są dostępne w Hilti jako akcesoria. Do czysz- czenia urządzenia używać wyłącznie produktów Hilti lub produktów o porównywalnej jakości. 11 Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna...
Usunąć zakleszczone gwoździe 12 Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach Hilti jest przygotowane do odbierania zużytego sprzętu w celu jego ponownego wykorzystania. Więcej informacji można uzyskać w Dziale Obsługi Klienta Hilti lub u doradcy technicznego.
Nazwa: Osadzak gazowy 2011/65/UE. Oznaczenie typu: GX 90-WF Generacja: Rok konstrukcji: 2011 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy FL‑9494 Schaan produkt jest zgodny z następującymi wytycznymi oraz normami: 75/324/EEC, 91/155/EEC, 64/548/EEC, EN ISO 12100, EN 13752‑1:2008‑12, EN 50081‑2, EN 1127‑1, EN 417, ISO 8662‑11 AMD 1:2001-12,...
Pagina 54
ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Газовый монтажный пистолет GX 90-WF 1 Цифрами обозначены соответствующие иллюстра- Перед началом работы обязательно про- ции. Иллюстрации к тексту расположены на разворо- чтите руководство по эксплуатации. тах. Используйте их при изучении руководства. В тексте данного руководства по эксплуатации «ин- Всегда...
зования гвоздей и газовых баллонов, изготовленных фирмой Hilti специально для данного инструмента. Руководство по эксплуатации Только при выполнении этих условий имеют силу ре- комендации фирмы Hilti по креплению и применению 2.3 Системные компоненты для эксплуатации инструмента. инструмента Допускается только ручное использование инстру- Для...
3 Принадлежности Наименование Назначение Условные обозначения Зарядное устройство B 7/1.5 Li‑Ion Аккумуляторный блок Адаптер для защиты поверхности Комплект для очистки Уплотнительные кольца Газовый баллон GC 31/GC 32 Гвозди GX‑WF Длина: 50–90 мм 4 Технические характеристики Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений! Инструмент...
Pagina 57
Пользуйтесь обувью с нескользящей подош- замене в специализированном сервисном вой. центре Hilti, если в данном руководстве нет d) Не направляйте инструмент на себя или на дру- иных указаний. гих лиц. h) При каждом выстреле надежно удерживайте e) Не прижимайте инструмент к руке или другим...
Pagina 58
m) Не используйте инструмент с поврежденной 5.1.5 Меры термической безопасности или снятой сдвижной втулкой. 5.1.4 Рабочее место a) Если инструмент перегрет, извлеките газовый баллон и дайте инструменту остыть. Не превы- шайте максимально допустимую скорость ра- a) Обеспечьте хорошее освещение рабочего ме- боты.
Pagina 59
Заряжайте аккумуляторные блоки только при ацию. Дайте инструменту остыть. После того, помощи зарядных устройств, рекомендован- как аккумулятор остынет, свяжитесь с сервис- ных изготовителем. При использовании устрой- ной службой Hilti. ства для зарядки несоответствующих ему типов аккумуляторных блоков возможно возникновение 5.1.9 Средства индивидуальной защиты пожара.
Pagina 60
аккумуляторными блоками. ВНИМАНИЕ Категорически запрещается удалять клапан- УКАЗАНИЕ дозатор подготовленного к работе или уже Используйте только аккумуляторные блоки Hilti, под- используемого газового баллона. При этом ходящие для вашего инструмента. возможно выделение большого количества жидкого газа под давлением, что представляет угрозу для вас...
Pagina 61
УКАЗАНИЕ УКАЗАНИЕ Всегда выполняйте инструкции по применению и ука- Для получения подробной информации обратитесь в зания на упаковке с гвоздями. При необходимости местное представительство Hilti за справочником по технологии крепления. 8 Эксплуатация ВНИМАНИЕ Во время забивания могут откалываться куски мате- риала...
Pagina 62
ОПАСНО Используйте адаптер для защиты поверхности при вы- полнении работ на видимых чувствительных поверх- Не оттягивайте головку инструмента рукой или ностях, например на фасадах. каким-либо предметом. При определенных обсто- ятельствах возможно срабатывание инструмента, что Адаптер предотвращает появление следов от головки может...
Pagina 63
В виде альтернативы очистку можно выполнить само- распылитель, парогенератор или струю воды! стоятельно. Необходимые для этого материалы, ин- Запрещается использовать чистящие средства, струменты и др. доступны в Hilti в виде принадлеж- содержащие силикон. ностей. Для очистки инструмента используйте только изделия Hilti или изделия аналогичного качества.
Pagina 64
12 Утилизация Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании...
Pagina 65
Год выпуска: 2011 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что данная продукция соответствует следующим директи- вам и нормам: 75/324/EEC, 91/155/EEC, 64/548/EEC, EN ISO 12100, EN 13752‑1:2008‑12, EN 50081‑2, EN 1127‑1, EN 417, ISO 8662‑11 AMD 1:2001-12, 792‑13:A1:2008‑09,...
ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Plynový vsazovací přístroj GX 90-WF 1 Čísla vždy odkazují na vyobrazení. Vyobrazení k textu Před uvedením do provozu si bezpodmínečně najdete na rozkládacích stránkách. Při studiu návodu přečtěte návod k obsluze. k obsluze mějte tyto stránky otevřené.
To znamená, že bezproblémové Přístroj v kufru upevňování tímto přístrojem je možné zaručit jen tehdy, Akumulátory jsou-li použity hřebíky a zásobníky plynu Hilti speciálně vyrobené pro tento přístroj. Jen při dodržení těchto pod- Nabíječka mínek platí doporučení firmy Hilti pro upevňovací práce Hadřík...
4 Technické údaje Technické změny vyhrazeny! Přístroj Hmotnost (včetně akumulátoru) 3,7 kg (8,16 lbs) 384 mm x 134 mm x 381 mm Rozměry (D x Š x V) Zásobník plynu GC 31, GC 32 Typ zásobníků plynu Aplikační / okolní teplota se zásobníkem plynu GC 31 -5…+45 °C (23 °F až...
Pagina 69
Vždy respektujte směrnice pro uživatele. Najdete táž rozumně. Přístroj nepoužívejte, jste-li unaveni je v příručce Hilti pro přímé upevňování. nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. V pří- Nástavec neposouvejte dozadu rukou nebo po- padě...
Pagina 70
álů, kde je lze sledovat, a nechte je vychladnout. 5.1.6.2 První pomoc Po vychladnutí akumulátoru kontaktujte servis Seznamte se s bezpečnostními pokyny pro použití, Hilti. péči a poskytování první pomoci. a) Přímý kontakt se zkapalněným plynem může mít za následek omrzliny nebo těžké popáleniny.
používat vhodnou ochranu očí, ochrannou přilbu, 5.1.9 Osobní ochranné pomůcky ochranu sluchu. Obsluha jakož i osoby, které se zdržují v blízkosti, musí během použití a odstraňování poruch na přístroji 6 Uvedení do provozu UPOZORNĚNÍ Zásobník plynu je opatřený přepravní pojistkou. Před vložením zásobníku plynu do přístroje tuto pojistku od- straňte.
Přístroj je vybavený úsporným režimem na ochranu lithium-iontového akumulátoru proti hlubokému vybití. 7 Směrnice 7.1 Směrnice pro upevňování UPOZORNĚNÍ Pro podrobné informace si vyžádejte příručku Hilti pro UPOZORNĚNÍ přímé upevňování. Vždy dodržujte směrnice pro uživatele a pokyny na balení hřebíků. Případně dodržujte národní technické předpisy.
VÝSTRAHA Pro práce v pohledové oblasti na choulostivém povrchu, např. na fasádách, používejte adaptér pro ochranu po- Přitisknutím na některou část těla (např. na ruku) se pří- vrchu. stroj uvede do pohotovostního stavu, což není žádoucí. Pohotovostní stav umožňuje nastřelení i do částí těla. Adaptér pro ochranu povrchu zabraňuje otiskům ná- Přístroj nikdy nepřitlačujte k tělu.
Oblast rukojeti přístroje udržujte vždy očištěnou od Potřebné údržbové práce si můžete nechat provést fir- oleje a tuku. mou Hilti. Za tímto účelem kontaktujte svou místní po- K čištění nepoužívejte rozprašovače, parní postřiko- bočku Hilti. vání ani tekoucí vodu! Alternativně...
Přístroje firmy Hilti jsou převážně vyrobeny z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti připravena přijímat staré přístroje na recyklaci. Informujte se v zákaznickém servisním oddělení Hilti nebo u svého poradce. Chcete-li nářadí sami odevzdat ve třídírně materiálů: Řiďte se regionálními a mezinárodními směrnicemi a předpisy.
GX 90-WF Typové označení: Generace: Rok výroby: 2011 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že tento výrobek je ve shodě s následujícími směrnicemi a normami: 75/324/EEC, 91/155/EEC, 64/548/EEC, EN ISO 12100, EN 13752‑1:2008‑12, EN 50081‑2, EN 1127‑1, EN 417, ISO 8662‑11 AMD 1:2001-12,...
Pagina 77
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Plynový vsadzovací prístroj GX 90-WF 1 Čísla odkazujú vždy na obrázky. Obrázky k textu Pred uvedením do prevádzky si bezpodmie- nájdete na rozkladacích stranách. Pri študovaní návodu nečne prečítajte návod na používanie. ich majte vždy otvorené.
účelom jeho použitie pri stavbe drevených konštrukcií. Odporúčania využitia, môže dôjsť k vzniku nebezpečenstva. týkajúce sa použitia si pozrite v príručke Hilti o priamej montáži. Prístroj, plynová nádoba a upevňovacie prvky tvoria 2.2 Rozsah dodávky jednu technickú...
4 Technické údaje Technické zmeny vyhradené! Prístroj 3,7 kg (8,16 libry (lbs)) Hmotnosť (vrátane akumulátora) Rozmery (d x š x v) 384 mm x 134 mm x 381 mm Plynová nádoba GC 31, GC 32 Typ plynových nádob Teplota použitia/teplota okolia s plynovou nádobou -5…+45 °C (23 °F až...
Pagina 80
šenstvo (pozri kapitolu "Starostlivosť o prístroj"), 5.1.2 Bezpečnosť osôb sa musia nechať odborne opraviť alebo vymeniť v servisnom stredisku Hilti, pokiaľ v návode na používanie nie je uvedené inak. h) Prístroj pri vsadzovaní vždy pevne držte. Tým sa zabráni vychýleniu upevňovacieho prvku od ma- teriálu podkladu.
Pagina 81
práci poškodia. Preto pracovnú oblasť najprv 5.1.6.2 Prvá pomoc skontrolujte, napr. pomocou detektora kovov. Prečítajte si bezpečnostné pokyny ohľadne používa- Vonkajšie kovové časti prístroja sa stanú elektricky nia, starostlivosti a poskytovania prvej pomoci. vodivými, napr. ak pri práci dôjde k neúmyselnému poškodeniu elektrického vedenia pod napätím.
Po vychladnutí akumulátora kontaktujte ser- užívať vhodnú ochranu očí, ochrannú prilbu, chrániče vis Hilti. sluchu. 6 Pred použitím UPOZORNENIE Plynová nádoba je vybavená prepravkou poistkou. Pre vložením plynovej nádoby do prístroja odstráňte poistku.
7 Smernice 7.1 Smernice na upevňovanie UPOZORNENIE Podrobné informácie nájdete v príručke vašej pobočky UPOZORNENIE Hilti o priamej montáži. Vždy dodržiavajte smernice na používanie a upozornenia na obale klincov. Prípadne dodržiavajte národné tech- nické predpisy. 8 Obsluha POZOR Osadzovanie klincov sa aktivuje zapálením zmesi plynu...
VÝSTRAHA 8.2 Ochrana citlivých povrchov 8 Počas osadzovania môže odletovať materiál alebo VÝSTRAHA prudko vyletieť materiál zásobného pruhu. Odskočený Pred montážou a demontážou ochrany povrchu od- materiál môže spôsobiť poranenie tela a očí. Používajte stráňte akumulátor a plynovú nádobu. (používateľ a osoby nablízku) ochranu očí a ochrannú prilbu.
Alternatívne môžete čistenie uskutočniť aj sami. Potrebný kotlakový čistič alebo tečúcu vodu! materiál, prístroj a podklady sú dostupné ako príslušen- Nepoužívajte čistiace prostriedky obsahujúce sili- stvo v distribučnej sieti Hilti. Na čistenie prístroja použí- kón. vajte výlučne výrobky Hilti alebo výrobky porovnateľnej kvality.
Prístroje Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom pre recykláciu je správne oddelenie materiálov. Spoločnosť Hilti je už v mnohých krajinách zariadená na príjem vášho starého prístroja na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u vášho predajcu. Ak chcete prístroj recyklovať sami: Dodržiavajte národné...
Typové označenie: GX 90-WF Generácia: Rok výroby: 2011 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento výrobok je v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami: 75/324/EEC, 91/155/EEC, 64/548/EEC, EN ISO 12100, EN 13752‑1:2008‑12, EN 50081‑2, EN 1127‑1, EN 417, ISO 8662‑11 AMD 1:2001-12,...
Ovu uputu za uporabu uvijek čuvajte uz ure- U tekstu ove upute za uporabu riječ "uređaj" uvijek ozna- đaj. čava plinski uređaj GX 90-WF. Uređaj prosljeđujte drugim osobama samo Sastavni dijelovi uređaja, elementi za uporabu i prika- zajedno s uputom za uporabu.
Simboli Mjesto identifikacijskih detalja na uređaju Oznaka tipa i serije navedeni su na označnoj pločici Vašeg uređaja. Unesite ove podatke u Vašu uputu za uporabu i pozivajte se na njih kod obraćanja našem zastupništvu ili servisu. Prije uporabe Reciklirajte Tip: pročitajte materijale uputu za...
4 Tehnički podatci Tehničke izmjene pridržane! Uređaj Težina (uključujući akumulatorski paket) 3,7 kg (8.16 lbs) 384 mm X 134 mm X 381 mm Dimenzije (D x Š x V) Plinska doza GC 31, GC 32 Tip plinskih doza Temperatura uporabe / temperatura okoline s plinskom -5…+45 °C (23 °F do 113 °F) dozom GC 31 Temperatura uporabe / temperatura okoline s plinskom...
Pagina 91
"Održavanje uređaja") valja poslati na stručan po- 5.1.2 Sigurnost ljudi pravak u Hiltijev servis ili zamijeniti, ukoliko ništa drugo nije navedeno u uputi za uporabu. h) Kada zabijate, uređaj uvijek držite čvrsto. Time se sprječava skretanje pričvrsnog elementa s mate- rijala podloge.
Pagina 92
5.1.6.2 Prva pomoć paljivih materijala na kojem ga možete promatrati O uporabi, njezi i mjerama prve pomoći pročitajte i ostaviti ga da se ohladi. Kontaktirajte Hilti-jev sigurnosni list materijala. servis, nakon što se akumulatorski paket ohladi. a) Direktni kontakt s ukapljenim plinom može za posljedicu imati ozebline ili teške opekotine.
nositi odgovarajuće zaštitne naočale, zaštitnu kacigu, 5.1.9 Osobna zaštitna oprema štitnike za uši. Korisnik i osobe koje se nalaze u njegovoj blizini mo- raju tijekom korištenja uređaja i uklanjanja grešaka 6 Prije stavljanja u pogon 6.2.1 Skidanje osigurača transporta 4 Podignite sigurnosni poklopac i ventil za doziranje s plinske doze.
Prije umetanja akumulatorskog paketa u uređaj pro- Akumulatorski paket potiskujte odozdo u otvor na vjerite jesu li kontakti akumulatorskog paketa i kon- kraju ručke sve dok ne uskoči. takti u uređaju bez stranih tijela. LED dioda kratko zasvijetli zeleno te signalizira da je uređaj spreman za rad.
Odvojeni materijal može ozlijediti tijelo i oči. Upotre- 8.2 Zaštita od osjetljivih površina 8 bljavajte (korisnik i osobe u okružju) zaštitne naočale UPOZORENJE i zaštitnu kacigu. Izvadite akumulatorski paket i plinsku dozu prije mon- tiranja i demontiranja zaštite površine. UPOZORENJE Potiskivanjem na dio tijela (npr.
Uvijek se pobrinite da na prihvatnim dijelovima ure- Potrebne radove održavanja možete prepustiti Hiltiju. Za đaja ne bude ulja i masti. to kontaktirajte vaše lokalno Hilti predstavništvo. Za čišćenje ne upotrebljavajte uređaj za prskanje, Alternativno možete i sami izvršiti servis čišćenja. Mate- parni raspršivač...
Skinite zaglavljene čavle 12 Zbrinjavanje otpada Uređaji tvrtke Hilti izrađeni su većim dijelom od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim državama je Hilti već spreman za preuzimanje Vašeg starog uređaja na ponovnu preradu.
Plinski uređaj IEC 61000‑4‑8:1993: A1:2000, 2006/42/EZ, 2011/65/EU. Tipska oznaka: GX 90-WF Generacija: Godina konstrukcije: 2011 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, vlastitom odgovornošću izjavljujemo FL‑9494 Schaan ovaj proizvod suglasan sa sljedećim smjernicama i normama: 75/324/EEC, 91/155/EEC, 64/548/EEC, EN ISO 12100, EN 13752‑1:2008‑12, EN 50081‑2, EN 1127‑1, EN 417, ISO 8662‑11 AMD 1:2001-12,...
V besedilu teh navodil za uporabo označuje beseda Navodila za uporabo naj bodo vedno shra- »orodje« vedno plinsko orodje GX 90-WF. njena pri orodju. Sestavni deli orodja, elementi za upravljanje in prika- Orodje predajte drugi osebi le s priloženimi zovanje 1 navodili za uporabo.
Simbol Lokacija identifikacijskih mest na orodju Tipska oznaka in serijska oznaka se nahajata na tip- ski ploščici na napravi. Te podatke prepišite v navodila za uporabo in jih vedno navedite v primeru morebitnih vprašanj za našega zastopnika ali servis. Pred Materiale Tip: začetkom...
4 Tehnični podatki Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb! Orodje Teža (vključno z akumulatorsko baterijo) 3,7 kg (8,16 lbs) Dimenzije (d x š x v) 384 mm x 134 mm x 381 mm Plinska kartuša GC 31, GC 32 Tip plinskih kartuš Temperaturno območje uporabe / temperatura okolice -5…+45 °C (23 °F do 113 °F) pri uporabi plinske kartuše GC 31...
Pagina 102
menjati Hiltijev servis, če ni drugače navedeno v 5.1.2 Varnost oseb navodilih za uporabo. h) Pri zabijanju orodje vedno trdno držite. Tako bo- ste preprečili odklon pritrdilnega elementa od podlage. Pritisnite na sprožilec šele, ko je orodje povsem pritisnjeno ob podlago. a) Bodite zbrani in pazite, kaj delate.
k) Pri izvajanju del, pri katerih lahko pride do stika b) Če oseba vdihne plin, jo pospremite na prosto in električnega orodja s skritimi električnimi vodi, jo namestite v udoben položaj. orodje prijemajte samo za izolirane prijemalne c) Če je oseba nezavestna, jo obrnite na bok v sta- površine.
da se ohladi. Ko se akumulatorska baterija ohladi, 5.1.9 Osebna zaščitna oprema se obrnite na Hiltijev servis. Uporabnik in osebe v bližini morajo med uporabo orodja in odpravljanjem motenj uporabljati primerno zaščito za oči, zaščitno čelado in zaščito za sluh. 6 Pred začetkom uporabe 6.2.1 Odstranitev transportnega varovala 4 Varnostni pokrovček in dozirni ventil dvignite s plin-...
Preden vstavite akumulatorsko baterijo v orodje, OPOZORILO preverite, da na stikih akumulatorske baterije orodja Pri menjavi akumulatorske baterije bodite previdni. ni tujkov. Obstaja nevarnost, da si priščipnete kožo. Potisnite akumulatorsko baterijo od spodaj v odpr- tino na koncu ročaja, da se zaskoči. LED-dioda za kratek čas zasveti zeleno, kar pomeni, da je orodje pripravljeno na uporabo.
8 Uporaba 8.1 Nastavitvene možnosti na glavi orodja 7 Globino zabijanja žičnikov je možno nastaviti s položajem glave orodja. Nastavite globino zabijanja z nastavitvenim kolescem. NASVET 8.2 Zaščita občutljivih površin 8 Ko držite orodje, morate drugo roko postaviti tako, da ne OPOZORILO zakriva prezračevalnih rež...
Orodje lahko očistite tudi sami. Potrebni izdelki, orodja in Za čiščenje ne uporabljajte pršilnika, parnega čistil- dokumentacija so kot pribor na voljo pri podjetju Hilti. Za nika ali tekoče vode! čiščenje orodja uporabljajte izključno Hiltijeve izdelke ali izdelke primerljive kakovosti.
Odstranite blokirani žičnik. 12 Recikliranje Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti je v mnogo državah že pripravil vse potrebne ukrepe za reciklažo starih orodij. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
14 Izjava ES o skladnosti (izvirnik) 61000‑4‑2:1995, 61000‑4‑3:2006, Oznaka: Plinsko orodje IEC 61000‑4‑8:1993: A1:2000, 2006/42/ES, 2011/65/EU. Tipska oznaka: GX 90-WF Generacija: Leto konstrukcije: 2011 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, S polno odgovornostjo izjavljamo, da ta izdelek FL‑9494 Schaan ustreza naslednjim direktivam standar- dom: 75/324/EEC, 91/155/EEC, 64/548/EEC, EN ISO 12100, EN 13752‑1:2008‑12, EN 50081‑2,...
Pagina 110
ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ GX 90-WF Газов уред 1 Числата насочват съответно към фигури. Ще наме- Преди работа с уреда прочетете настоя- рите фигурите към текста в сгънатата част на страни- щото Ръководство за експлоатация и съб- ците. Разгънете я при изучаването на Ръководството...
Pagina 111
Символи Място на данните за идентификация върху уреда Означението на типа и серийният номер са посочени върху табелката на уреда. Препишете тези данни във Вашето Ръководство за експлоатация и при възник- нали въпроси винаги ги съобщавайте на нашето пред- ставителство или сервиз. Преди...
Pagina 112
Описание Обозначение Съкратено обозначение Газов флакон GC 31/ GC 32 Пирони GX‑WF Дължина: 50 ‑ 90 мм 4 Технически данни Запазени права за технически изменения! Уред Тегло (включително акумулатор) 3,7 кг (8.16 либри) Размери (Д x Ш x В) 384 мм X 134 мм X 381 мм Газов...
Pagina 113
5 Указания за безопасност начен, а само по предписание и в изправно 5.1 Основни препоръки за безопасност състояние. Наред с техническите препоръки за безопасност в b) Никога не оставяйте зареден уред без надзор. отделните раздели на настоящото Ръководство за c) За транспортиране извадете газовия флакон от експлоатация...
Pagina 114
b) Употребявайте уреда само в добре проветрени 5.1.6 Газове работни помещения. c) Не поставяйте крепежни елементи в неподхо- дящи материали: Материал, който е прекалено твърд, като например бетон или стомана. Мате- риал, който е прекалено порест или мек, като на- пример...
Pagina 115
Дръжте неизползваните акумулатори или за- 5.1.7 Защитен механизъм рядно устройство далеч от кламери, монети, Не използвайте уреда, ако предпазните съоръже- ключове, пирони, винтове или други дребни ния са повредени или отстранени. метални предмети, които може да предизвикат късо съединение на контактите на акумулатора 5.1.8 Грижливо...
Pagina 116
Затворете покритието, като натиснете покритието ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ с палеца надолу, докато се застопори с щрак- Отделящият се газ е вреден за Вашите бели дробове, ване. кожа и очи. Дръжте дозиращия клапан далеч от лицето и очите. 6.3 Поставяне на акумулатора 6 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Pagina 117
в червено Светодиодът свети Напрежението в акумулатора вече не е достатъчно за работата на уреда. Да се подмени акумулаторът. УКАЗАНИЕ Подменете най-късно с втори акумулатор, когато светодиодът на уреда свети в червено. Незабавно заредете акумулатора, за да е готов за следващата подмяна. мига...
Pagina 118
8.1 Възможни настройки на челния накрайник 7 8.3 Безопасност при задействане Дълбочината на проникване на пироните може да УКАЗАНИЕ бъде регулирана чрез позицията на челния накрайник. Не използвайте уреда с демонтирана плъзгаща втулка. Регулирайте дълбочината на проникване с регулира- щото колело. Уредът...
Pagina 119
10 Обслужване и поддръжка на машината Поддържайте контактите за батерията чисти от масло и смазка. 10.2 Ремонт на уреда УКАЗАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При появили се повреди в уреда предавайте уреда Преди работи по обслужване и поддръжка уре- само в сервиз на Хилти. дът...
Pagina 120
Неизправност Възможна причина Отстраняване Пиронът е издаден Много плосък ъгъл на натиск По възможност уредът да се при- тисне към основата под прав ъгъл. Вентилаторът не работи, све- Уредът е в режим дълбок сън Да се извърши рестартиране на тодиодът не свети акумулатора.
Pagina 121
61000‑4‑8:1993: A1:2000, 2006/42/EG, Газов уред Обозначение: 2011/65/ЕС. GX 90-WF Обозначение на типа: Поколение: Година на производ- 2011 ство: Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Декларираме на собствена отговорност, че този продукт отговаря на следните директиви и стандарти: 75/324/EEC, 91/155/EEC, 64/548/EEC, EN ISO 12100, EN 13752‑1:2008‑12, EN 50081‑2,...
Pagina 122
MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL GX 90-WF Aparat cu gaz 1 Cifrele fac trimitere la imaginile respective. Imaginile Se va citi obligatoriu manualul de utilizare în atribuite textelor se află pe paginile pliante de copertă. întregime, înainte de punerea în funcţiune.
Redresor cu acest aparat este garantată numai atunci când se uti- Lavetă de curăţare lizează cuiele Hilti şi dozele de gaz Hilti produse special pentru aparat. Recomandările oferite de Hilti privind fi- Manual de utilizare xarea şi utilizarea sunt valabile numai în cazul respectării acestor condiţii.
4 Date tehnice Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice! Aparatul Greutate (inclusiv pachetul de acumulatori) 3,7 kg (8.16 lbs) Dimensiuni (L x l x H) 384 mm x 134 mm x 381 mm Doza de gaz GC 31, GC 32 Tipul dozelor de gaz Temperatura de utilizare / temperatura ambiantă...
Pagina 125
Nu îndreptaţi aparatul spre propria persoană sau k) Respectaţi întotdeauna directivele privind utiliza- spre alte persoane. rea. Consultaţi în acest sens manualul Hilti pentru e) Nu apăsaţi aparatul în mână sau în alte părţi ale fixare directă. corpului (respectiv ale altor persoane).
Pagina 126
h) Luaţi în considerare influenţele mediului. Nu ex- 5.1.6.1 Depozitarea puneţi aparatul la precipitaţii şi nu îl folosiţi în a) Nu depozitaţi dozele de gaz în spaţii locuite sau medii cu umiditate sau în condiţii de umezeală. în spaţii care duc spre spaţiile locuite. Nu folosiţi aparatul în locurile unde există...
şi producere a iritaţiilor de natură chimică. unde poate fi ţinut sub observaţie şi lăsaţi-l să se răcească. Luaţi legătura cu centrul de service Hilti În caz de nefolosire, păstraţi pachetul de acu- după ce acumulatorul s-a răcit.
Pagina 128
Închideţi apărătoarea, apăsând apărătoarea cu de- INDICAŢIE getul mare în jos şi lăsând închizătorul să se cupleze. Încărcaţi complet pachetele de acumulatori înainte de prima punere în funcţiune a aparatului. 6.3 Introducerea pachetului de acumulatori 6 AVERTISMENT Un pachet de acumulatori în cădere poate pune în pericol persoana dumneavoastră...
7 Directive 7.1 Directive pentru fixare INDICAŢIE Pentru informaţii detaliate, solicitaţi manualul Hilti pentru INDICAŢIE fixare directă de la sucursala dumneavoastră Hilti. Respectaţi întotdeauna directivele privind utilizarea şi indicaţiile privind ambalarea cuielor. Dacă este cazul, respectaţi prescripţiile tehnice naţionale. 8 Modul de utilizare ATENŢIONARE...
Înlăturaţi complet pachetul Dispuneţi repararea aparatului în cazul apariţiei unor de- de acumulatori, doza de gaz şi benzile de cuie din aparat. teriorări exclusiv de către centrul de service Hilti. AVERTISMENT Verificaţi regulat dacă există deteriorări la piesele exte- Aparatul poate deveni foarte fierbinte prin funcţionare.
Puteţi dispune efectuarea lucrărilor de întreţinere nece- Alternativ, puteţi efectua operaţia de service-curăţare şi sare de către firma Hilti. Contactaţi în acest scop sucur- prin mijloace proprii. Materialele necesare în acest sens, sala dumneavoastră locală Hilti. accesoriile de lucru şi suprafeţele-suport sunt disponibile ca accesorii la Hilti.
Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti asigură deja condiţiile de preluare a aparatelor vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţiile necesare la centrele pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.
Pagina 133
Valorile de măsurare declarate pentru indicatorii acustici în conformitate cu directiva privind maşinile industriale 2006/42/CE în combinaţie cu E DIN EN 15895 108 dB (A) Nivelul puterii acustice, L WA, 1S 106 dB (A) Nivelul presiunii acustice emise în locul de muncă, pA, 1s 138 dB (C) Nivelul de vârf al presiunii acustice emise, L...
Pagina 134
ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU GX 90-WF Gazlı alet 1 Sayıların her biri bir resmi işaret eder. Metin ile Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu ilgili resimleri açılabilen sayfalarda bulabilirsiniz. Kılavuzu mutlaka okuyunuz. okurken bunu açık tutunuz. Bu kullanım kılavuzu metninde »alet« her zaman gazlı alet Bu kullanım kılavuzunu daima alet ile birlikte...
Alet, gaz kutusu ve sabitleme elemanları teknik bir ünite Takım çantasındaki alet oluşturur. Yani, problemsiz bir sabitleme işlemi ancak, Akü paketleri alet için özel olarak üretilmiş olan Hilti uçlarının ve Hilti gaz kutularının kullanılması halinde gerçekleşebilir. Hilti Şarj aleti tarafından belirtilen sabitleme ve uygulama önerileri Temizlik bezi ancak, bu koşulların sağlanması...
4 Teknik veriler Teknik değişiklik hakkı saklıdır! Alet Ağırlık (akü paketi dahil) 3,7 kg (8.16 lbs) Boyutlar (U x G x Y) 384 mm x 134 mm x 381 mm Gaz kutusu GC 31, GC 32 Gaz kutusu tipi -5…+45 °C (23°F ile 113°F arasında) GC 31 gaz kutusu ile uygulama sıcaklığı...
Pagina 137
Kullanım yönetmeliklerini her zaman dikkate altındaysanız aleti kullanmayınız. Ağrılarınız varsa alınız. Bunun için Hilti'nin doğrudan sabitleme el veya kendinizi iyi hissetmiyorsanız çalışmayı kitabına bakınız. durdurunuz. Aletin kullanımı esnasında bir anlık Alet ucunu elle veya bir cisimle geri çekmeyiniz.
Pagina 138
üzerine güvenliği veri sayfasını okuyunuz. koyunuz soğuması için bırakınız. Akü soğuduktan sonra Hilti Service ile irtibat kurunuz. a) Sıvı gaz ile doğrudan temas, kızarıklıklara ve ağır yanıklara neden olabilir. Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069898 / 000 / 03...
Pagina 139
İKAZ Gaz kolay alev alır. Gaz kutusunu açık alevden veya UYARI alev kaynaklarından uzak tutunuz. Sadece sizin aletiniz için izin verilen Hilti akü paketlerini kullanınız. İKAZ UYARI Çıkan gaz ciğerleriniz, cildiniz ve gözleriniz için zararlıdır. Dozajlama valfini yüzünüzden ve gözünüzden uzak İlk çalıştırmadan önce akü...
Pagina 140
Alet, akü paketini deşarj olmaktan korumak için uyku moduna sahiptir. 7 Yönergeler 7.1 Sabitleme için yönetmelikler UYARI Ayrıntılı bilgi için Hilti'nin doğrudan sabitleme el kitabını UYARI Hilti temsilcinizden isteyiniz. Uç paketi için mutlaka kullanım yönetmeliklerini ve uyarıları dikkate alınız. Gerekirse ülkeye özgü teknik yönetmelikleri dikkate alınız.
Pagina 141
TEHLİKE Yüzey koruma adaptörü alet ucunun ahşap yüzeyde iz bırakmasını engeller. Alet ucunu elle veya bir cisimle geri çekmeyiniz. Alet duruma göre kullanıma hazır hale getirilebilir. Kullanıma hazır olması vücutta kullanılmasını da mümkün kılar. 8.3 Çalıştırma emniyeti UYARI İKAZ Aleti demonte edilmiş itme kovanı ile çalıştırmayınız. Yüksek devirlerde uzun süre çalışılması...
Pagina 142
Temizleme işleminin en fazla 40.000 sabitlemeden sonra yapılmasını öneriyoruz. 10.2 Alet onarımı UYARI Gerekli bakım çalışmalarını Hilti servisine yaptırabilirsiniz. Alette hasar veya arıza oluşması durumunda aleti Hilti Bunun için yerel Hilti temsilciniz ile irtibat kurunuz. Servisi'ne tamir ettiriniz. Alternatif olarak, temizleme servisini kendiniz de yapabilirsiniz.
Pagina 143
Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Bir çok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz. Eğer aleti parçalamak isterseniz: Yerel ve uluslararası, yönetmeliklere ve talimatnamelere uyunuz.
15 Kullanıcı sağlığı ve emniyeti 15.1 Ses ayarı bilgisi Gaz işletimli çivi çakma tabancası GX 90-WF Model Seri Kalibre Gaz tüpü 40 g Güç ayarı Kullanım 500 x 100 x 100 mm'lik dikdörtgen takoz üzerine sabitleme, 75 x 2,8 mm'lik yassı çivi ile E DIN EN 15895 ile bağlantılı...
Pagina 145
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Газовий монтажний пістолет GX 90-WF 1 Цифрами позначено ілюстрації. Ілюстрації до тексту Перш ніж розпочинати роботу, уважно про- розміщені на розворотах обкладинки. Розгорніть їх читайте інструкцію з експлуатації. при ознайомленні з цією інструкцією. У тексті цієї інструкції з експлуатації «інструмент» зав- Завжди...
Pagina 146
Тканина для чищення газових балонів виробництва компанії Hilti. Лише при Інструкція з експлуатації дотриманні зазначених умов є дійсними рекоменда- ції компанії Hilti щодо виконання кріпильних робіт та застосування інструмента. 2.3 Компоненти системи для експлуатації Інструмент призначений виключно для ручного засто- інструмента...
Позначення Умовне позначення Опис Газовий балон GC 31/ GC 32 Цвяхи GX‑WF довжина: 50–90 мм 4 Технічні дані Зберігаємо за собою право на технічні зміни! Інструмент 3,7 кг (8,16 фунта) Маса (з акумуляторною батареєю) 384 мм x 134 мм x 381 мм Габаритні...
Pagina 148
Завжди дотримуйтесь вимог інструкцій з експ- бути зігнуті, а не витягнуті вперед. луатації. Відповіді на можливі питання Ви мо- Дотримуйтеся вказівок з експлуатації, догляду жете знайти у довіднику компанії Hilti з вико- й технічного обслуговування, наведених в інст- нання нероз'ємних з'єднань. рукції з експлуатації.
Pagina 149
5.1.4 Робоче місце 5.1.5 Заходи щодо попередження термічних травм a) Робоче місце повинне бути достатньо освіт- лене. a) Якщо інструмент перегрівся, зніміть газовий b) Застосовуйте інструмент лише в робочих зонах балон та дайте інструменту охолонути. Не пе- з належною вентиляцією. ревищуйте...
Pagina 150
стані від горючих матеріалів, де за ним можна ванні не за призначенням існує ризик загоряння спостерігати, і дайте йому охолонути. Звер- або й вибуху. ніться до сервісного центру компанії Hilti, після b) Для заряджання акумуляторних батарей вико- того як акумуляторна батарея охолоне. ристовуйте лише зарядні пристрої, рекомендо- вані...
Pagina 151
Уставте цвяхи у напрямку головки інструмента до Міцно притисніть задню канавку клапана- кінця. дозатора до фаски на газовому балоні, щоб ОБЕРЕЖНО Пересувайте важіль подачі цвяха зафіксувати клапан-дозатор на ньому. обережно. Ви може затиснути собі пальці. 6.2.2 Установлення газового балона 5 Переведіть...
Pagina 152
ВКАЗІВКА Завжди дотримуйтеся правил використання та вказі- Більш докладна інформація наведена у довіднику ком- вок, наведених на упаковці з цвяхами. Також дотри- панії Hilti з виконання нероз'ємних з'єднань, який Ви можете отримати у регіональному представниц- тві компанії Hilti. 8 Експлуатація...
Pagina 153
ПОПЕРЕДЖЕННЯ Використовуйте адаптер для захисту поверхні, якщо Ви виконуєте роботу на її видимій частині, наприклад, У разі випадкового натискання інструментом на якусь на фасаді будівлі. частину тіла (наприклад, на руку) він приводиться в стан готовності до роботи; це є порушенням правил Завдяки...
Pagina 154
Для видалення бруду заборонено застосовувати обхідні для цього матеріали, робочі інструменти та водяний розпилювач, парогенератор або ж стру- документи Ви можете отримати у компанії Hilti у якості мінь води! приладдя. Для чищення інструмента використовуйте Для догляду за інструментом не використовуйте...
Pagina 155
Більшість матеріалів, з яких виготовлено інструменти компанії Hilti, придатні для вторинної переробки. Перед- умовою для їх вторинної переробки є належне розділення за матеріалами. В багатьох країнах компанія Hilti вже уклала угоди про повернення старих інструментів, що відслужили своє, для їх утилізації. Із цього приводу...
Pagina 156
13 Гарантійні зобов'язання виробника інструмента Із питань гарантії звертайтеся до Вашого місцевого партнера компанії HILTI. ВКАЗІВКА Звертайте увагу на дату закінчення строку придатності газового балона, яка нанесена на його кромці. 14 Сертифікат відповідності ЄС (оригінал) 61000‑4‑8:1993: A1:2000, 2006/42/EG, Назва: Газовий монтажний піс- 2011/65/ЄС.
Pagina 157
ПРИМІТКА: Виміряні значення шумового навантаження та характерна для них похибка вимірювання репрезен- тують верхню межу шумових характеристик під час їх вимірювання. У разі відхилення умов експлуатації від описаних значення емісії шумів можуть відрізнятися від вказаних. Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069898 / 000 / 03...