Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Hilti GX 90-WF Originele Handleiding
Verberg thumbnails Zie ook voor GX 90-WF:
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 19
GX 90-WF
Deutsch
1
Nederlands
13
Polski
25
Česky
37
Slovenčina
49
Magyar
60
Slovenščina
72
Hrvatski
84
Русский
96
Українська
109
Български
122
Română
135
Türkçe
147

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Hilti GX 90-WF

  • Pagina 1 Deutsch Nederlands Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Русский Українська Български Română GX 90-WF Türkçe...
  • Pagina 6: Inhoudsopgave

    GX 90-WF Original-Bedienungsanleitung ........
  • Pagina 7: Original-Bedienungsanleitung

    Folgende Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet: Bedienungsanleitung beachten Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen Umgang mit wiederverwertbaren Materialien Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen Hilti Li-Ion-Akku Hilti Ladegerät 1.2.3 Symbole in Abbildungen Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet: Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Bedienungsanleitung.
  • Pagina 8: Produktinformationen

    Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit Sicherheitshinweise Anforderungen an den Benutzer ▶...
  • Pagina 9 Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Geräts zu gewährleisten. Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile, die nicht Bestandteil des als Zubehör erhältlichen Service- Pakets (siehe Kapitel "Pflege des Geräts" sind, müssen sachgemäß durch den Hilti Service repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Bedienungsanleitung angegeben ist.
  • Pagina 10 Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien. Lassen Sie den Akku abkühlen. Wenn der Akku nach einer Stunde immer noch zu heiß zum Anfassen ist, dann ist er defekt. Wenden Sie sich an den Hilti Service oder lesen Sie das Dokument "Hinweise zur Sicherheit und Anwendung für Hilti Li-Ion-Akkus".
  • Pagina 11: Beschreibung

    Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt. Verwenden Sie für dieses Produkt nur die Hilti Li­Ion-Akkus der Typenreihe B 7. • Verwenden Sie für diese Akkus nur das von Hilti freigegebene Ladegerät C 7. Weitere Informationen • finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Tiefenentladeschutz Das Gerät verfügt über einen Tiefschlafmodus zum Schutz des Li-Ionen Akkus vor Tiefenentladung.
  • Pagina 12: Technische Daten

    Technische Daten Bolzensetzgerät Anwendung Nagelbefestigung auf Vierkant- holz Gewicht (inklusive Akku) 3,7 kg (8,2 lb) Abmessungen 384 mm x 134 mm x 381 mm (15,1 in x 5,3 in x 15,0 in) Leistungseinstellung keine maximale Magazinkapazität 75 Stk. Winkel der Magazinierung 34°...
  • Pagina 13: Gasdose Vorbereiten

    Rückstoß Energieäquivalente Beschleunigung (a Ergebnisse Nageldimension hw, RMS(3) 90x3.1 mm auf Fichtenvollholz <2.5 m/s Inbetriebnahme Nägel einlegen WARNUNG Gefahr durch Einsatz falscher Befestigungselemente Durch die Verwendung falscher Befestigungsele- mente kann es zu Gerätestörungen und/oder Verletzungen führen. ▶ Achten Sie besonders darauf, dass Sie geeignete Befestigungsmittel mit korrektem Magazinierungswinkel verwenden.
  • Pagina 14: Bedienung

    3. Schließen Sie die Abdeckung, indem Sie die Abdeckung mit dem Daumen nach unten drücken und den Verschluss einrasten. 5.2.3 Akku einsetzen VORSICHT Beschädigungsgefahr Falsche Bedienung der Geräte kann zu Sachschaden führen. ▶ Lesen Sie die Bedienungsanleitung des C 7 Ladegerätes für das Laden des Akkus sowie für weitere Hinweise zu Gebrauch und Pflege des Akkus.
  • Pagina 15: Auslösesicherung

    Schutz vor empfindlichen Oberflächen WARNUNG Verletzungsgefahr Sie könnten unbeabsichtigt eine Fehlzündung auslösen. ▶ Entfernen Sie aus dem Gerät den Akku und die Gasdose vor dem Montieren und Demontieren des Oberflächenschutzes. ▶ Verwenden Sie den Adapter für Oberflächenschutz für Arbeiten im sichtbaren Bereich auf empfindlichen Oberflächen, z.B Fassaden.
  • Pagina 16: Pflege Des Gerätes

    Reinigungsservices spätestens nach 40000 Befestigungen. Reinigen Sie das Gerät auch, wenn vermehrt Störungen auftreten, wie z.B. Zündstörungen oder Leersetzungen. ▶ Reinigen Sie regelmäßig das Gerät. Verwenden Sie für die Reinigung ausschließlich Hilti Produkte oder Produkte vergleichbarer Qualität. ▶ Die hierfür erforderlichen Materialien, Werkzeuge und Unterlagen sind als Zubehör bei Hilti erhältlich.
  • Pagina 17 5. Ziehen Sie den Nagelschieber von Hand zurück und machen Sie fünf Leersetzungen auf einem geeigneten Untergrund (siehe bestimmungstemäße Verwendung). 6. Setzen Sie das Befestigungselement wieder ein und arbeiten Sie wie gewohnt weiter. 7. Wiederholen Sie gegebenenfalls die Schritte 1-6. Hilfe bei Störung Störung Mögliche Ursache...
  • Pagina 18: Entsorgung

    ▶ Decken Sie die Anschlüsse mit einem nicht leitfähigen Material ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden. ▶ Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. ▶ Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunter- nehmen.
  • Pagina 19: Herstellergewährleistung

    Hilti Produkte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. ▶ Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll! Herstellergewährleistung...
  • Pagina 20: Symbolen In Afbeeldingen

    Elektrisch gereedschap en accu 's niet met het huisvuil meegeven Hilti Li-ion accu Hilti acculader 1.2.3 Symbolen in afbeeldingen De volgende symbolen worden in afbeeldingen gebruikt: Deze cijfers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze handleiding. De nummering in de afbeeldingen geeft de volgorde van de arbeidsstappen weer en kan van de arbeidsstappen in de tekst afwijken.
  • Pagina 21: Conformiteitsverklaring

    Beschadigde veilig- heidsvoorzieningen en onderdelen die geen onderdeel van het als toebehoren verkrijgbare servicepakket (zie hoofdstuk "Verzorging van het apparaat") zijn, moeten op vakkundige wijze door de Hilti Service worden gerepareerd of vervangen, tenzij anders in de handleiding is aangegeven.
  • Pagina 22: Zorgvuldige Omgang En Gebruik Van Accu's

    ▶ Gebruik het apparaat alleen in goed geventileerde werkgebieden. ▶ Drijf bevestigingselementen alleen in hout en geschikte houtfabrikaten in (zie Correct gebruik): Het indrijven in andere materialen kan elementbreuken, afsplinteringen of doordrijvingen veroorzaken. ▶ Vergewis u ervan, voordat u bevestigingselementen aanbrengt, dat er zich niemand achter of onder het werkgebied bevindt.
  • Pagina 23: Beschrijving

    Als de accu na een uur nog steeds te heet is om aan te raken, dan is hij defect. Neem contact op met de Hilti Service of lees het document "Aanwijzingen voor de veiligheid en het gebruik van Hilti Li-ion accu's".
  • Pagina 24: Technische Gegevens

    Standaard leveringsomvang Apparaat in koffer, accu, acculader, schoonmaakdoek, handleiding. Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of onder: www.hilti.group Systeemcomponenten voor het gebruik van het apparaat Voor het gebruik van het apparaat zijn nodig: Apparaat, opgeladen accu B 7 Li-Ion, gaspatroon GC 31 of GC 32 en GX-WF nagels voor houtverbindingen.
  • Pagina 25 Geluidsinfo Geluidsemissieniveau in werkgebied (L 106 dB(A) pA, 1s Piekgeluidsniveau in werkgebied (L 138 dB (C) pC, peak Geluidsvermogensniveau (L 108 dB(A) WA, 1S Onzekerheid geluid (K 2 dB(A) Terugslag Energie-equivalente versnelling (a Resultaten voor nagelmaat hw, RMS(3) 90x3,1 mm in massief sparrenhout <2,5 m/s Ingebruikneming Nagels aanbrengen...
  • Pagina 26: Bediening

    4. Druk de achterste vergrendelingsgroef stevig over de rand van de gaspatroon, tot het doseerventiel op het patroon vergrendelt. 5.2.2 Gaspatroon aanbrengen 1. Open de afdekking van de gaspatroonhouder door de afdekking omhoog en naar achteren te drukken. 2. Schuif de gaspatroon en het doseerventiel in de rode adapter. 3.
  • Pagina 27: Inschakelbeveiliging

    Bescherming voor kwetsbare oppervlakken WAARSCHUWING Gevaar voor letsel U zou onbedoeld een ontsteking kunnen activeren. ▶ Verwijder accu en gaspatroon uit het apparaat voordat de oppervlaktebescherming wordt gemonteerd of gedemonteerd. ▶ Gebruik de adapter voor oppervlaktebescherming voor werkzaamheden op zichtbare plaatsen, bijvoor- beeld gevels.
  • Pagina 28: Verzorging En Onderhoud

    40000 bevestigingen. Reinig het apparaat ook als er vaker storingen optreden, bijvoorbeeld schietstoringen of loze indrijvingen. ▶ Reinig het apparaat regelmatig. Gebruik voor de reiniging uitsluitend Hilti producten of producten van vergelijkbare kwaliteit. ▶ De hiervoor benodigde materialen, gereedschappen en informatie zijn als accessoire bij Hilti verkrijgbaar.
  • Pagina 29 5. Trek de nagelschuif met de hand terug en voer vijf loze indrijvingen uit op een geschikte ondergrond (zie Gebruik volgens de voorschriften). 6. Breng het bevestigingselement weer aan en werk normaal verder. 7. Herhaal zo nodig de stappen 1-6. Hulp bij storing Storing Mogelijke oorzaak...
  • Pagina 30: Recycling

    ▶ Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden. ▶ Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. Hilti producten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk.
  • Pagina 31: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    Fabrieksgarantie ▶ Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale Hilti-dealer. Meer informatie Meer informatie over bediening, technologie, milieu en recycling vindt u onder de volgende link: qr.hilti.com/manual/?id=440645 Deze link vindt u ook aan het einde van de documentatie als QR-code.
  • Pagina 32: Informacje O Produkcie

    Producent deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującym pra- wem i obowiązującymi normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Polski 440646...
  • Pagina 33: Bezpieczeństwo

    Uszkodzone urządzenia zabezpieczające i części, które nie są zawarte w pakiecie serwisowym jako dostępne akcesoria (patrz rozdział "Konserwacja urządzenia"), należy oddać do naprawy w serwisie Hilti lub wymienić, o ile nie podano inaczej w instrukcji obsługi.
  • Pagina 34 ▶ Przed przystąpieniem do osadzania elementów mocujących należy upewnić się, czy nikt nie stoi za lub pod miejscem pracy. ▶ Utrzymywać porządek na stanowisku pracy. W otoczeniu miejsca pracy nie powinno być przedmiotów, o które można się pokaleczyć. Nieporządek w miejscu pracy może prowadzić do wypadków. ▶...
  • Pagina 35 Pozostawić akumulator do ostygnięcia. Jeśli akumulator po jednej godzinie nadal jest zbyt gorący, aby dało się go dotknąć, oznacza to, że jest uszkodzony. Należy zwrócić się do serwisu Hilti lub zapoznać się z dokumentem „Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania Hilti akumulatorów litowo-jonowych”.
  • Pagina 36: Dane Techniczne

    Zakres dostawy Urządzenie w walizce, akumulator, prostownik, ściereczka do czyszczenia, instrukcja obsługi. Inne produkty systemowe zatwierdzone dla produktu można znaleźć w Hilti Store lub na stronie: www.hilti.group Akcesoria systemu konieczne do eksploatacji urządzenia Do eksploatacji urządzenia potrzebne są: urządzenie, naładowany akumulator litowo-jonowy B 7, pojemnik z gazem GC 31 lub GC 32 i gwoździe GX-WF do połączeń...
  • Pagina 37 Informacje dotyczące hałasu Poziom emisji ciśnienia akustycznego w miejscu pracy (L 106 dB(A) pA, 1s Szczytowy poziom ciśnienia akustycznego w miejscu pracy 138 dB (C) pC, peak Poziom mocy akustycznej (L 108 dB(A) WA, 1S Nieoznaczoność ciśnienia akustycznego (K 2 dB(A) Odrzut Wartość...
  • Pagina 38 3. Włożyć zawór dozujący przednim rowkiem zazębiającym w nacięcie na pojemniku z gazem. Zawór dozujący ma przedni i tylny rowek zazębiający. 4. Mocno wcisnąć tylny rowek zazębiający nad pierścieniem pojemnika z gazem, aż zawór dozujący zablokuje się na pojemniku. 5.2.2 Wkładanie pojemnika z gazem 1.
  • Pagina 39 Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie Brak sygnału Dioda LED nie świeci się ani nie ▶ Napięcie akumulatora leży miga poniżej obszaru granicznego. Naładować akumulator. Obsługa Możliwości regulacji na końcówce urządzenia ▶ Głębokość wbijania gwoździ można wyregulować za pomocą pozycji końcówki urządzenia. Należy do tego użyć...
  • Pagina 40 Nie eksploatować urządzenia, gdy jakaś jego część jest uszkodzona lub elementy obsługi nie działają prawidłowo. W razie wystąpienia uszkodzeń urządzenie oddawać do naprawy wyłącznie w serwisie Hilti. Wyczyścić urządzenie Urządzenie wymaga regularnej konserwacji i czyszczenia. Zaleca się przeprowadzenie czyszczenia w serwisie najpóźniej po osadzeniu 40 000 mocowań.
  • Pagina 41 ▶ Należy regularnie czyścić urządzenie. Do czyszczenia używać wyłącznie produktów Hilti lub produktów o porównywalnej jakości. ▶ Konieczne do tego materiały, osprzęt i załączniki są dostępne w Hilti jako akcesoria. ▶ Konieczne prace służące utrzymaniu urządzenia we właściwym stanie technicznym można zlecić...
  • Pagina 42 ▶ Podłączyć wtyczkę wentylatora. Wtyczka wentylatora jest prawi- ▶ Oddać urządzenie do naprawy dłowo podłączona, wentylator jed- w serwisie Hilti. nak nie działa. Wentylator działa, urządzenie Pusty pojemnik z gazem ▶ Przygotować pojemnik z gazem. nie odpala →...
  • Pagina 43: Dalsze Informacje

    ▶ Zakryć złącza za pomocą materiału nieprzewodzącego prądu, aby uniknąć zwarć. ▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania.
  • Pagina 44 V tomto návodu k obsluze jsou použité následující symboly: Řiďte se návodem k obsluze Pokyny k používání a ostatní užitečné informace Zacházení s recyklovatelnými materiály Elektrická zařízení a akumulátory nevyhazujte do směsného odpadu Hilti Lithium-iontový akumulátor Nabíječka Hilti 1.2.3 Symboly na obrázcích Na obrázcích jsou použity následující symboly: Tato čísla odkazují...
  • Pagina 45: Bezpečnostní Pokyny

    Výrobce prohlašuje na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek odpovídá platným zákonům a splňuje platné normy. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnost Bezpečnostní pokyny Požadavky na uživatele...
  • Pagina 46 Poškozená ochranná zařízení a díly, které nejsou součástí servisního balíčku, který lze obdržet jako příslušenství (viz kapitola „Údržba přístroje“), musí být odborně opraveny nebo vyměněny servisní službou Hilti, pokud není v návodu k obsluze uvedeno jinak. ▶ Když provádíte vsazování, přístroj vždy pevně držte.
  • Pagina 47 Nechte akumulátor vychladnout. Když je akumulátor i za hodinu stále příliš horký na dotek, je vadný. Obraťte se na servis Hilti nebo si přečtěte dokument „Pokyny k bezpečnosti a používání lithium-iontových akumulátorů Hilti“.
  • Pagina 48: Technické Údaje

    Obsah dodávky Přístroj v kufru, akumulátor, nabíječka, hadr, návod k obsluze. Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group Systémové komponenty pro provoz přístroje Pro provoz přístroje je zapotřebí: přístroj, nabitý akumulátor B 7 Li-Ion, zásobník plynu GC 31 nebo GC 32 a hřebíky GX-WF pro spojování...
  • Pagina 49 lišit. Působení během celé pracovní doby se tím může výrazně zvýšit. Pro přesný odhad působení je potřeba brát v úvahu také dobu, kdy se přístroj ve skutečnosti nepoužívá. Působení během celé pracovní doby se tím může výrazně snížit. Stanovte doplňující bezpečnostní opatření na ochranu pracovníka před působením hluku a/nebo vibrací, například: údržbu vsazovacího přístroje a vybavení, udržování...
  • Pagina 50 3. Nasaďte dávkovací ventil přední aretační drážkou do zářezu v zásobníku plynu. Dávkovací ventil má přední a zadní aretační drážku. 4. Zadní aretační drážku zatlačte pevně přes manžetu zásobníku plynu, až dávkovací ventil na zásobníku zaskočí. 5.2.2 Vložení zásobníku plynu 1.
  • Pagina 51 Ovládání Možnost nastavení na nástavci ▶ Pomocí polohy nástavce můžete regulovat hloubku vsazení hřebíků. Používejte k tomu seřizovací kolečko. Ochrana choulostivých povrchů VÝSTRAHA Nebezpečí poranění Mohlo by dojít k neúmyslnému chybnému odpálení. ▶ Před montáží a demontáží ochrany povrchu odstraňte z přístroje akumulátor a zásobník plynu. ▶...
  • Pagina 52 ▶ Přístroj pravidelně čistěte. K čištění používejte výhradně výrobky Hilti nebo výrobky srovnatelné kvality. ▶ Materiály, nástroje a podklady, které jsou k tomu zapotřebí, lze obdržet jako příslušenství Hilti. ▶ Potřebné údržbové práce si můžete nechat provést firmou Hilti. Za tímto účelem kontaktujte svou místní...
  • Pagina 53 Pomoc při poruše Porucha Možná příčina Řešení Častý chod naprázdno Pracovní rychlost příliš vysoká ▶ Dodržujte maximální frekvenci vsazování. Nářadí nikdy nepřitlačujte úplně, ▶ Přístroj zcela přitlačte a nepouš- ani úplně nemačkejte spoušť. tějte spoušť, dokud není hřebík úplně zaražený. Nářadí...
  • Pagina 54 ▶ Akumulátor odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. Výrobky Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré přístroje k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce.
  • Pagina 55: Preklad Pôvodného Návodu Na Obsluhu

    V tomto návode na obsluhu sa používajú nasledujúce symboly: Dodržiavajte návod na obsluhu Upozornenia týkajúce sa používania a iné užitočné informácie Zaobchádzanie s recyklovateľnými materiálmi Elektrické zariadenia a akumulátory nevyhadzujte do komunálneho odpadu Hilti Lítiovo-iónový akumulátor Hilti Nabíjačka 1.2.3 Symboly na obrázkoch Na vyobrazeniach sa používajú nasledujúce symboly: Tieto čísla odkazujú...
  • Pagina 56 Výrobca na vlastnú zodpovednosť vyhlasuje, že tu opísaný výrobok zodpovedá platným právnym predpisom a normám. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technická dokumentácia je uložená tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť Bezpečnostné upozornenia Požiadavky na používateľa...
  • Pagina 57 činnosť náradia. Poškodené ochranné zariadenia a dielce, ktoré nie sú súčasťou servisného balíčka dostupného ako príslušenstvo (pozri kapitolu "Starostlivosť o prístroj"), sa musia nechať odborne opraviť alebo vymeniť v servisnom stredisku Hilti, pokiaľ v návode na používanie nie je uvedené inak.
  • Pagina 58 Nechajte akumulátor vychladnúť. Pokiaľ je akumulátor po hodine stále príliš horúci na dotyk, potom je chybný. Obráťte sa na servis firmy Hilti alebo si prečítajte dokument „Pokyny na bezpečné zaobchádzanie s lítiovo-iónovými akumulátormi Hilti a ich bezpečné používanie“.
  • Pagina 59 Hilti a plynové nádoby Hilti. Len pri dodržaní týchto podmienok platia odporúčania firmy Hilti, ktoré sa týkajú upevňovania a použitia. Prístroj sa smie používať iba držaný v rukách. Manipulácia alebo zmeny na náradí nie sú dovolené.
  • Pagina 60 Dĺžka klincov 50 mm … 90 mm (2,0 in … 3,5 in) Priemer klincov 2,8 mm … 3,1 mm (0,11 in … 0,12 in) Lítium-iónové akumulátory Prevádzkové napätie akumulátora 7,2 V Teplota okolia počas prevádzky −17 ℃ … 60 ℃ Teplota pri skladovaní...
  • Pagina 61 2. Upevňovacie prvky posuňte úplne v smere nadstavca prístroja. Príliš prudké dopadnutie posúvača klincov na pás klincov by ho mohol poškodiť. Posúvač klincov nikdy nenechajte nekontrolovane naraziť na pás klincov. Príprava plynovej nádoby VAROVANIE Nebezpečenstvo úrazu Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku unikajúceho plynu. ▶...
  • Pagina 62 Porucha Možná príčina Riešenie Zelená LED-dióda svieti/bliká Bliká ▶ Slabé napätie akumulátora. Vymeňte čo najskôr akumulátor. Červená LED dióda Svieti ▶ Napätie akumulátora nestačí na svieti/bliká prevádzku prístroja. Vymeňte akumulátor. ▶ Keď červená LED dióda na prístroji svieti, vymeňte druhý akumulátor.
  • Pagina 63: Vybratie Plynovej Nádoby

    Vybitie a vyprázdnenie prístroja Odstránenie akumulátora Podľa možnosti skladujte akumulátor v chlade a suchu. Akumulátory nikdy neskladujte na slnku, na vykurovacích telesách alebo za oknami. Po uplynutí životnosti sa musia akumulátory ekologicky a bezpečne zlikvidovať. 1. Stlačte obidva odisťovacie gombíky. 2.
  • Pagina 64 ▶ Prístroj pravidelne čistite. Na čistenie používajte výlučne výrobky Hilti alebo výrobky porovnateľnej kvality. ▶ Potrebný materiál, prístroj a podklady sú dostupné ako príslušenstvo v distribučnej sieti Hilti. ▶ Najnutnejšími činnosťami údržby môžete poveriť firmu Hilti. Kontaktuje vašu miestnu pobočku Hilti.
  • Pagina 65 LED dióda nádobu. ▶ Vložte konektor ventilátora. Konektor ventilátora je správne ▶ Náradie dajte opraviť v servis- namontovaný, ventilátor sa ešte nom stredisku Hilti. stále nerozbehne. Ventilátor beží, prístroj sa Prázdna plynová nádoba ▶ Pripravte plynovú nádobu. nezapaľuje →...
  • Pagina 66: Eredeti Használati Utasítás

    Výrobky značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré zariadenie na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
  • Pagina 67 Tartsa be a használati utasítást Alkalmazási útmutatók és más hasznos információk Újrahasznosítható anyagokkal való bánásmód Az elektromos gépeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe Hilti lítium­ion akku Hilti töltőkészülék 1.2.3 Az ábrákon használt szimbólumok Az ábrákon a következő szimbólumokat használjuk: Ezek a számok a jelen használati utasítás elején található...
  • Pagina 68 A gyártó kizárólagos felelőssége tudatában kijelenti, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő törvényeknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Biztonság Biztonsági tudnivalók A készülék használójával szembeni elvárások...
  • Pagina 69: Akkumulátoros Készülékek Gondos Használata És Kezelése

    és azokat az alkatrészeit, amelyek nem részei a tartozékként kapható szervizcsomagnak (lásd a „A készülék ápolása” c. fejezetet), a Hilti Szervizzel kell szakszerűen megjavíttatni vagy kicseréltetni, amennyiben a kezelési útmutató másként nem rendelkezik. ▶ Szegbeütés közben tartsa mindig magabiztosan és szorosan a készüléket.
  • Pagina 70 éghető anyagoktól elegendő távolságra. Hagyja lehűlni az akkut. Amennyiben egy óra elteltével még mindig túl forró az akku érintésre, akkor meghibásodott. Forduljon a Hilti Szervizhez vagy olvassa el a „Tudnivalók a Hilti Li-ion akkuk biztonságával és alkalmazásával kapcsolatban” c.
  • Pagina 71: Mélykisülés Elleni Védelem

    és Hilti gázpatronokat használ. Csak ezeknek a feltételeknek a figyelembevételével érvényesek a Hilti által megadott rögzítési és alkalmazási javaslatok. A készüléket csak kézzel tartva szabad használni. A készülék átalakítása tilos. Ehhez a termékhez csak Hilti B 7 típussorozatú Li-ion akkumulátorokat használjon.
  • Pagina 72: Üzembe Helyezés

    Li­ion akkuk Akku üzemi feszültsége 7,2 V Környezeti hőmérséklet működés közben −17 ℃ … 60 ℃ Tárolási hőmérséklet −20 ℃ … 40 ℃ Akkuhőmérséklet a töltés kezdetekor −10 ℃ … 45 ℃ Zajinformáció és gyorsulási értékek az EN 15895 szabvány szerint A jelen útmutatókban megadott hangnyomás- és rezgésértékeket egy szabványosított mérési eljárás keretében mértük meg, és alkalmasak szegbeverő...
  • Pagina 73 Gázpatron előkészítése FIGYELMEZTETÉS Balesetveszély Sérülésveszély a szivárgó gáz miatt. ▶ A gázpatronból távozó gáz károsítja a tüdőt, a bőrt és a szemet. Tartsa távol az adagolószelepet az arctól és a szemtől. ▶ A nyomás alatt álló folyékony gáz szivároghat és veszélyeztetheti Önt és másokat. Soha ne távolítsa el a már előkészített vagy használt gázpatron adagolószelepét.
  • Pagina 74: Üzemeltetés

    Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás A piros LED világít/villog világít ▶ Az akku feszültsége már nem elegendő a készülék működte- téséhez. Cseréljen akkut. ▶ Ha a készüléken a piros LED világít, akkor váltson a második akkura. Ahogy lehet, azonnal töltse fel a következő csere akkumulátort.
  • Pagina 75: Ápolás És Karbantartás

    Készülék kiürítése Az akku eltávolítása Az akkut lehetőleg hűvös és száraz helyen tárolja. Soha ne tárolja az akkut tűző napon, fűtőtesten vagy üveglap mögött. Élettartamuk végén az akkut a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően, biztonságosan ártalmatlanítani kell. 1. Nyomja meg mindkét kioldógombot. 2.
  • Pagina 76 40000 rögzítés után javasoljuk. Tisztítsa vagy tisztíttassa meg a készüléket akkor is, ha gyakran jelentkeznek üzemzavarok, pl. indítási hibák vagy üres beütések. ▶ Rendszeresen tisztítsa a készüléket. A tisztításhoz kizárólag Hilti terméket vagy hasonló minőségű terméket használjon. ▶ Az ehhez szükséges anyagok, szerszámok és dokumentációk kaphatóak a Hiltinél.
  • Pagina 77 ▶ Dugja be a ventilátor csatlako- zóját. A ventilátor csatlakozója megfele- ▶ Ha szükséges, javíttassa meg a lően fel van szerelve, de a ventilá- készüléket a Hilti Szervizben. tor nem indul. A ventilátor működik, a ké- A gázpatron üres ▶ Készítse elő a gázpatront.
  • Pagina 78: Originalna Navodila Za Uporabo

    ▶ Az akkut Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját.
  • Pagina 79 Upoštevajte navodila za uporabo Navodila za uporabo in druge uporabne informacije Ravnanje z materiali, ki jih je mogoče znova uporabiti Električnih orodij in akumulatorskih baterij ne odstranjujte s hišnimi odpadki Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Polnilnik 1.2.3 Simboli na slikah Na slikah so uporabljeni naslednji simboli: Te številke označujejo slike na začetku teh navodil za uporabo.
  • Pagina 80: Informacije O Izdelku

    Proizvajalec na lastno odgovornost izjavlja, da tukaj opisani izdelek ustreza veljavni zakonodaji in veljavnim standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Varnost Varnostna opozorila Zahteve za uporabnika ▶...
  • Pagina 81: Skrbno Ravnanje Z Akumulatorskimi Baterijami In Njihova Uporaba

    Za zagotovitev brezhibnega delovanja orodja morajo biti vsi deli pravilno vgrajeni ter izpolnjevati vse zahteve. Poškodovano zaščitno opremo ali komponente, ki niso del servisnega paketa, ki je na voljo kot pribor (glejte poglavje „Nega orodja“), mora ustrezno popraviti ali zamenjati servis Hilti, če ni drugače navedeno v navodilih za uporabo.
  • Pagina 82 Orodje, plinska kartuša in pritrdilni elementi sestavljajo tehnično celoto. To pomeni, da lahko orodje nemoteno uporabljate za pritrjevanje le z žičniki Hilti in plinskimi kartušami Hilti, ki so izdelani posebej za to orodje. Priporočila podjetja Hilti glede uporabe in pritrjevanja veljajo samo ob upoštevanju teh pogojev. Orodje lahko uporabljate le, če ga držite v rokah.
  • Pagina 83: Tehnični Podatki

    (ponastavitev akumulatorske baterije). Obseg dobave Orodje v kovčku, akumulatorska baterija, polnilnik, krpa za čiščenje, navodila za uporabo. Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Sistemske komponente za uporabo orodja Za uporabo orodja potrebujete: Orodje, napolnjena akumulatorska baterija B 7 Li-Ion, plinska kartuša GC 31...
  • Pagina 84 tudi za predhodno oceno izpostavljenosti. Navedeni podatki ponazarjajo glavne načine uporabe zabijalnika sornikov. Če zabijalnik sornikov uporabljate v druge namene, z neustreznimi nastavki ali ga ne vzdržujete pravilno, lahko podatki odstopajo. To lahko znatno poveča izpostavljenosti v celotnem delovnem časovnem obdobju.
  • Pagina 85 2. Odstranite varnostni pokrovček z dozirnega ventila. 3. Namestite dozirni ventil s sprednjim zaskočnim nastavkom v utor plinske kartuše. Dozirni ventil je opremljen s sprednjim in z zadnjim zaskočnim nastavkom. 4. Pritisnite sprednji zaskočni nastavek trdno prek odprite plinske kartuše, da se dozirni ventil zaskoči na kartuši.
  • Pagina 86: Praznjenje Orodja

    Motnja Možen vzrok Rešitev Ni signala. LED-dioda gori ali utripa. ▶ Napetost akumulatorske bate- rije je nižja od mejne vrednosti. Napolnite akumulatorsko bate- rijo. Uporaba Nastavitvene možnosti na glavi orodja ▶ Globino zabijanja žičnikov je možno nastaviti s položajem glave orodja. Uporabite nastavitveno kolesce. Zaščita občutljivih površin OPOZORILO Nevarnost poškodb Lahko pride do napačnega vžiga.
  • Pagina 87 ▶ Redno čistite orodje. Za čiščenje uporabljajte izključno izdelke Hiltiali izdelke primerljive kakovosti. ▶ Potrebni izdelki, orodja in dokumentacija so kot pribor na voljo pri podjetju Hilti. ▶ Potrebna vzdrževalna dela lahko opravi podjetje Hilti. V ta namen se obrnite na lokalno predstavništvo podjetja Hilti.
  • Pagina 88 1. Akumulatorsko baterijo, plinsko kartušo in pritrdilne elemente odstranite iz orodja. 2. Z izvijačem potisnite bat do konca nazaj. 3. V glavo orodja naškropite zadostno količino čistila. 4. Najprej vstavite v orodje akumulatorsko baterijo, šele potem plinsko kartušo. 5. Potisnik žičnikov povlecite nazaj in na primerni podlagi opravite pet zabijanj v prazno (glej poglavje „Namenska uporaba“).
  • Pagina 89: Odstranjevanje

    ▶ Priključke pokrijte z neprevodnim materialom, tako da preprečite morebiten kratki stik. ▶ Akumulatorske baterije shranjujte zunaj dosega otrok. ▶ Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranje- vanje odpadkov. Naprave Hilti so pretežno izdelane iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala.
  • Pagina 90: Dodatne Informacije

    ▶ Električnih orodij, naprav in akumulatorskih baterij ne zavrzite skupaj z gospodinjskimi odpadki! Proizvajalčeva garancija ▶ V primeru vprašanj o garancijskih pogojih se obrnite na lokalnega partnerja Hilti. Dodatne informacije Dodatne informacije o uporabi, tehnologiji, varstvu okolja in recikliranju najdete na naslednji povezavi: qr.hilti.com/manual/?id=440645...
  • Pagina 91: Informacije O Proizvodu

    Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Punjač 1.2.3 Simboli na slikama Koriste se sljedeći simboli na slikama: Ovi brojevi odnose se na određene slike na početku ovih uputa za uporabu. Numeriranjem na slikama se navodi redoslijed radnih koraka i može odstupati od radnih koraka u tekstu.
  • Pagina 92 Oštećene zaštitne uređaje i dijelove, koji nisu sastavni servisnog paketa koji je raspoloživ kao pribor (vidi poglavlje "Održavanje uređaja"), valja poslati na stručan popravak u Hilti servis ili zamijeniti ako ništa drugo nije navedeno u uputama za uporabu.
  • Pagina 93 Ostavite akumulatorsku bateriju da se ohladi. Ako je nakon jednog sata akumulatorska baterija još uvijek vruća da je ne možete primiti rukom, onda je u kvaru. Obratite se Hilti servisu ili pročitajte dokument „Napomene za sigurnost i primjenu Hilti litij-ionskih akumulatorskih baterija“.
  • Pagina 94 Uređaj, plinska doza i pričvrsni elementi tvore tehničku cjelinu. To znači da se pričvršćivanje ovim uređajem može bez poteškoća osigurati samo ako se upotrebljavaju Hilti čavli i Hilti plinske doze proizvedene specijalno za uređaj. Samo u slučaju pridržavanja ovih uvjeta vrijede navedene preporuke za pričvršćivanje i primjenu tvrtke Hilti.
  • Pagina 95: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Stroj za pričvršćivanje svornjaka Primjena Pričvršćivanje čavala na četve- rokutni komad drveta Težina (uključujući akumulatorsku bateriju) 3,7 kg (8,2 lb) Dimenzije 384 mm x 134 mm x 381 mm (15,1 in x 5,3 in x 15,0 in) Postavka snage Maksimalni kapacitet spremnika 75 komada Kut spremnika...
  • Pagina 96: Stavljanje U Pogon

    Stavljanje u pogon Umetnite čavle UPOZORENJE Opasnost zbog uporabe pogrešnih pričvrsnih elemenata Uporaba pogrešnih pričvrsnih elemenata može prouzročiti smetnje stroja i/ili ozljede. ▶ Posebno pazite da upotrebljavate prikladne pričvrsne elemente s ispravnim kutom spremnika. U donjem dijelu spremnika nalazi se zadržna opruga. Ako se prekorači maksimalan broj pričvrsnih elemenata u spremniku, ova opruga više neće moći zadržati posljednji umetnuti redenik s čavlima.
  • Pagina 97: Rukovanje

    OPREZ Opasnost uslijed pada akumulatorske baterije. Ako akumulatorska baterija nije ispravno umetnuta, mogla bi pasti tijekom rada. ▶ Provjerite siguran dosjed akumulatorske baterije. UPOZORENJE Opasnost od ozljede Pri umetanju akumulatorske baterije možete prignječiti kožu. ▶ Budite oprezni prilikom umetanja akumulatorskog paketa. 1.
  • Pagina 98: Zabijanje Čavala

    ▶ Koristite adapter za zaštitu površine za radove u vidljivom području na osjetljivim površinama, npr. fasadama. Adapter za zaštitu površina smanjuje otiske vrha uređaja na drvenoj površini. Osigurač aktiviranja 1. Nikada ne pokrećite proizvod bez osigurača aktiviranja (klizna košuljica). 2. Uređaj je zaštićen osiguračem protiv nestručnog okidanja. Klizna košuljica sprječava namjerno i nesvjesno povlačenje vrha uređaja.
  • Pagina 99: Čišćenje I Održavanje

    ▶ Redovito čistite stroj. Za čišćenje koristite isključivo Hilti proizvode ili proizvode slične kvalitete. ▶ Materijale, uređaje i podloge koji su vam potrebni kao pribor možete naručiti od tvrtke Hilti. ▶ Potrebne radove održavanja možete prepustiti tvrtki Hilti. Za to kontaktirajte svoje lokalno Hilti predstavništvo.
  • Pagina 100 Smetnja Mogući uzrok Rješenje Često zabijanje u prazno Uređaj nije u potpunosti pritisnut ▶ Pritisnite uređaj u potpunosti i i/ili okidač nije povučen do kraja. ne otpuštajte okidač ako čavao nije potpuno zabijen. Uređaj je dosegnuo 40000 pričvr- ▶ Očistite stroj. → stranica 93 šćenja.
  • Pagina 101: Zbrinjavanje Otpada

    ▶ Akumulatorske baterije zbrinite na način da ne mogu dospjeti djeci u ruke. ▶ Zbrinite akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite nadležnoj tvrtki za zbrinjavanje otpada. Hilti proizvodi su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje.
  • Pagina 102: Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    ООО "ЭЙЧ-КОН", 0070, г. Ереван, ул. Ерванда Кочара 19/28 Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
  • Pagina 103 Соблюдать руководство по эксплуатации Указания по эксплуатации и другая полезная информация Обращение с материалами, пригодными для вторичной переработки Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторы вместе с обычным мусором! Hilti Литий-ионный аккумулятор (Li-Ion) Зарядное устройство Hilti 1.2.3 Символы на изображениях На изображениях используются следующие символы: Эти...
  • Pagina 104 ствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность Указания по технике безопасности Требования к пользователю...
  • Pagina 105 пакет (см. главу «Уход за инструментом»), подлежат ремонту или замене в специализированном сервисном центре Hilti, если в данном руководстве нет иных указаний. ▶ При каждом выстреле надежно удерживайте инструмент. Вследствие этого уменьшается вероят- ность схода крепежного элемента с основания. ▶ Не делайте попыток дозабить крепежный элемент вторым выстрелом. Никогда не устанавливайте...
  • Pagina 106 материалов в хорошо просматриваемом и пожаробезопасном месте. Дайте остыть аккумулятору. Если по истечении одного часа аккумулятор все еще остается таким горячим, что его нельзя взять в руки, это означает, что он неисправен. Обратитесь в сервисную службу Hilti или изучите документ «Указания по технике безопасности и использованию литий-ионных аккумуляторов Hilti».
  • Pagina 107: Технические Данные

    • Для этого изделия используйте только литий-ионные аккумуляторы фирмы Hilti серии B 7. • Заряжайте эти аккумуляторы только с использованием допущенного фирмой Hilti зарядного устройства C 7. Дополнительную информацию см. в Hilti Store или на www.hilti.group. Защита от глубокого разряда...
  • Pagina 108 Литий-ионные аккумуляторы Рабочее напряжение аккумулятора 7,2 В Температура окружающей среды при эксплуатации −17 ℃ … 60 ℃ Температура хранения −20 ℃ … 40 ℃ Температура аккумулятора в начале зарядки −10 ℃ … 45 ℃ Данные по шуму и ускорению согласно EN 15895 Приводимые...
  • Pagina 109 2. Полностью сдвиньте гвозди в направлении головки инструмента. Слишком сильный удар рычага подачи гвоздя по ленте с гвоздями может повредить ее. Не допускайте неконтролируемых ударов рычага подачи гвоздя по ленте с гвоздями. Подготовка газового баллона ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность несчастного случая Опасность травмирования вследствие выходящего газа. ▶...
  • Pagina 110 Уровень зарядки аккумулятора Неисправность Возможная причина Решение Зеленый светодиод горит горит ▶ Аккумулятор готов к работе. непрерывно/мигает мигает ▶ Пониженное напряжение аккумулятора. Замените аккумулятор в ближайшее время. Красный светодиод горит горит ▶ Недостаточное напряжение непрерывно/мигает аккумулятора для работы инструмента. Замените акку- мулятор.
  • Pagina 111 Забивание гвоздей Забивание гвоздей возможно только в том случае, если в магазине находится более 5 гвоздей. Крепко держите инструмент. Не выполняйте забивание в неподходящие (пружинящие) основа- ния. Нажимайте спусковой крючок только тогда, когда инструмент полностью прижат к основанию. Не отпускайте спусковой крючок до тех пор, пока гвоздь не будет забит полностью. 1.
  • Pagina 112 ▶ Регулярно очищайте инструмент. Для очистки инструмента используйте только продукцию фирмы Hilti или продукцию аналогичного качества. ▶ Необходимые для этого материалы, инструменты и подкладки доступны в Hilti как принадлеж- ности. ▶ Вы можете обратиться к специалистам Hilti для проведения необходимых работ. Обратитесь в...
  • Pagina 113 Неисправность Возможная причина Решение Частые холостые выстрелы Продолжительность работы ин- ▶ Очистите инструмент. струмента на одной зарядке ак- → страница 106 кумулятора составляет 40 000 забиваний. Заклинивший поршень ▶ Очистите поршень. → страница 106 Неравномерное выступание Продолжительность работы ин- ▶ Очистите инструмент. гвоздей...
  • Pagina 114 Большинство материалов, из которых изготовлены устройства Hilti, подлежат вторичной перера- ботке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последую- щей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании электрических и электронных устройств (инструментов, приборов) для утилизации. Дополнительную...
  • Pagina 115: Оригінальна Інструкція З Експлуатації

    ▶ Не выбрасывайте электрические инструменты, электронные устройства/приборы и аккуму- ляторы вместе с обычным мусором! Гарантия производителя ▶ С вопросами по поводу гарантийных условий обращайтесь в ближайшее представительство Hilti. Дополнительная информация Дополнительную информацию относительно управления, технического оснащения, защиты окружаю- щей среды и повторного использования см. по следующей ссылке: qr.hilti.com/manual/?id=440645 Эта...
  • Pagina 116 Поводження з матеріалами, придатними для вторинної переробки Не викидайте електроінструменти і акумуляторні батареї у баки для побутового сміття Hilti Літій-іонна акумуляторна батарея Hilti Зарядний пристрій 1.2.3 Символи на ілюстраціях На ілюстраціях використовуються такі символи: Цифрами позначаються відповідні ілюстрації, наведені на початку цієї інструкції з експлуата- ції.
  • Pagina 117 Виробник зі всією належною відповідальністю заявляє, що описаний у цьому документі інструмент відповідає чинному законодавству і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безпека Указівки з техніки безпеки Вимоги до користувача...
  • Pagina 118 ▶ Не відсувайте назад головку інструмента вручну або за допомогою будь-яких предметів. Через це за певних умов інструмент може бути переведений у стан готовності до використання. При цьому не виключається ризик випадкового пострілу кріпильним елементом в себе. Безпека на робочому місці ▶...
  • Pagina 119 спостерігати. Зачекайте, доки акумуляторна батарея не охолоне. Якщо через годину акумуляторна батарея все ще залишається гарячою на дотик, це свідчить про її несправність. Зверніться до сервісної служби компанії Hilti або ознайомтеся з указівками щодо техніки безпеки та належної експлуатації літій-іонних акумуляторних батарей Hilti.
  • Pagina 120 Комплект постачання Інструмент у валізі, акумуляторна батарея, зарядний пристрій, тканина для чищення, інструкція з експлуатації. Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим інструментом, Ви можете знайти у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group Компоненти системи для експлуатації інструмента Для експлуатації інструмента Вам знадобляться: інструмент, заряджена...
  • Pagina 121 Температура зберігання −20 ℃ … 40 ℃ Температура акумуляторної батареї на початку процесу заря- −10 ℃ … 45 ℃ джання Дані про шум та прискорення, виміряні згідно зі стандартом EN 15895 Наведені у цих рекомендаціях значення шумового тиску та вібрації виміряні згідно з установленою процедурою...
  • Pagina 122 Підготування газового балона ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпека нещасного випадку Небезпека травмування у разі витоку газу. ▶ Газ, який виходить із газового балона, є небезпечним для легенів, шкіри та очей. Тримайте клапан- дозатор подалі від обличчя та очей. ▶ Зріджений газ, який знаходиться у балоні під тиском, може у разі витоку становити небезпеку для Вас...
  • Pagina 123 Стан заряду акумуляторної батареї Несправність Можлива причина Рішення Горить/мигає зелений світ- горить ▶ Акумуляторна батарея готова лодіод до застосування. мигає ▶ Напруга акумуляторної бата- реї поступово зменшується. Замініть акумуляторну бата- рею найближчим часом. Горить/мигає червоний світ- горить ▶ Акумуляторна батарея вже не лодіод...
  • Pagina 124 Забивання цвяхів Забивання цвяхів можливе лише за наявності у магазині більше 5 цвяхів. Надійно утримуйте інструмент. Уникайте застосування інструмента на основах з еластичного матеріалу. Натискайте на спусковий гачок тільки в тому випадку, якщо Ви належним чином притиснули інструмент до поверхні, що обробляється. Не...
  • Pagina 125 ▶ Необхідні для цього матеріали, робочі інструменти та документи Ви можете отримати у компанії Hilti у якості приладдя. ▶ Ви можете передати інструмент компанії Hilti для проведення технічного обслуговування. Із цього питання зверніться, будь ласка, до регіонального представництва компанії Hilti.
  • Pagina 126 Несправність Можлива причина Рішення Часто трапляються постріли Інструмент притиснуто неповні- ▶ Повністю притисніть інстру- без кріпильного елемента стю та/або спусковий гачок нати- мент до матеріалу основи снуто не до кінця. та не відпускайте спусковий гачок, доки цвях повністю не увійде у матеріал. Вичерпаний...
  • Pagina 127 вентилятора. Штепсельна вилка вентилятора ▶ Передайте інструмент до встановлена вірно, проте венти- сервісної служби компанії лятор не працює. Hilti для здійснення ремонту. Вентилятор працює, запалю- Газовий балон порожній ▶ Підготуйте газовий балон. вання газоповітряної суміші → стор. 116 не відбувається...
  • Pagina 128: Оригинално Ръководство За Експлоатация

    робки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом ма- теріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до свого торго- вого...
  • Pagina 129 Да се съблюдава Ръководството за експлоатация Препоръки при употреба и друга полезна информация Боравене с рециклируеми материали Не изхвърляйте електроуреди и акумулатори в битовите отпадъци Hilti Литиево-йонен акумулатор Hilti Зарядно устройство 1.2.3 Символи във фигурите Във фигурите се използват следните символи: Тези...
  • Pagina 130 мото законодателство и действащите стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Техническата документация се съхранява тук: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безопасност Указания за безопасност Изисквания към потребителя...
  • Pagina 131 изисквания. Повредени защитни съоръжения и части, които не са съставна част от получения като принадлежност сервизен пакет (вижте Раздел "Обслужване на уреда"), трябва да бъдат надлежно ремонтирани или подменени от сервиз на Hilti, ако в Ръководството за експлоатация не е посочено друго.
  • Pagina 132 видимо, незапалимо място с достатъчно разстояние до запалими материали. Оставете акумулатора да се охлади. Ако след един час акумулаторът е все още твърде горещ на допир, той е неизправен. Обърнете се към сервиз на Hilti или прочетете документа "Указания за безопасност и прилагане на Hilti литиево-йонни акумулатори".
  • Pagina 133 означава, че безпроблемното закрепване с този уред може да бъде гарантирано само ако се използват произведените специално за този уред Hilti пирони и Hilti газови флакони. Само при съблюдаване на тези условия са валидни посочените от Hilti препоръки за закрепване и приложение. Уредът може да...
  • Pagina 134 Литиево-йонни акумулатори Работно напрежение на акумулатора 7,2 В Температура на околната среда при работа −17 ℃ … 60 ℃ Температура на съхранение −20 ℃ … 40 ℃ Температура на акумулатора в началото на зареждането −10 ℃ … 45 ℃ Информация за шумови емисии и ускорение съгласно EN 15895 Посочените...
  • Pagina 135 2. Плъзнете крепежните елементи докрай по посока на челния накрайник. Твърде силното удряне на механизма за подаване на пирони върху лентата с пирони би могло да повреди лентата. Не оставяйте механизма за подаване на пирони да удря неконтролирано върху лентата с пирони. Приготвяне...
  • Pagina 136 Състояние на зареждане на акумулатора Смущение Възможна причина Решение Зеленият светодиод свети ▶ Акумулаторът е в готовност за свети/мига работа. мига ▶ Недостатъчно напрежение в акумулатора. Сменете акумулатора скоро. Червеният светодиод свети ▶ Недостатъчно напрежение свети/мига в акумулатора за работа на уреда.
  • Pagina 137 Поставяне на пирони Можете да поставите пирони само тогава, когато в магазинното устройство има повече от 5 пирона. Дръжте здраво уреда. Избягвайте еластични фундаменти. Дръпнете спусъка само тогава, когато уредът е притиснат докрай. Не освобождавайте спусъка, докато пиронът не бъде забит докрай. 1.
  • Pagina 138 ▶ Необходимите за целта материали, инструменти и документация се получават от Hilti като принадлежности. ▶ За извършване на необходимите дейности по поддръжка можете да се обърнете към Hilti. За целта се свържете с местното представителство на Hilti. Почистване на бутало...
  • Pagina 139 Смущение Възможна причина Решение Неравномерно издадени Уредът има експлоатационен ▶ Почистете уреда. навън пирони живот от 40000 закрепвания. → страница 132 Твърда и/или чвореста дърве- ▶ Сменете пироните или ако е сина възможно - основата. Празен газов флакон ▶ Приготвяне на газов флакон. →...
  • Pagina 140 ▶ Покривайте връзките с непроводим материал, за да предотвратите къси съединения. ▶ Изхвърляйте акумулаторите по такъв начин, че да не могат да попаднат в ръцете на деца. ▶ Изхвърляйте акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управле- ние на отпадъците.
  • Pagina 141: Manual De Utilizare Original

    Повече информация Допълнителна информация за експлоатацията,технологията, околната среда и рециклирането ще намерите на следния линк: qr.hilti.com/manual/?id=440645 Този линк ще намерите също и в края на документацията като QR код. Manual de utilizare original Date referitoare la manual de utilizare Referitor la acest manual de utilizare •...
  • Pagina 142: Simboluri În Funcţie De Produs

    Producătorul declară pe proprie răspundere că produsul descris aici corespunde legislaţiei şi normelor în vigoare. O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Securitate Instrucţiuni de protecţie a muncii Cerinţe impuse utilizatorului...
  • Pagina 143 şi piesele deteriorate care nu constituie o componentă a pachetului de service disponibil ca accesoriu (vezi capitolul "Îngrijirea aparatului") trebuie să fie reparate corespunzător sau schimbate de către centrul de service Hilti, dacă în manualul de utilizare nu există altă precizare. ▶ Ţineţi aparatul întotdeauna cu fermitate când executaţi o implantare.
  • Pagina 144 Lăsați acumulatorul să se răcească. Dacă acumulatorul este încă prea fierbinte pentru a putea fi ținut în mână după o oră, atunci el este defect. Adresați-vă centrului de service Hilti sau citiți documentul "Indicații referitoare la securitate și utilizare pentru acumulatorii Li-Ion marca Hilti".
  • Pagina 145 Aparatul, doza de gaz şi elementele de fixare formează o unitate tehnică. Cu alte cuvinte, o fixare fără probleme cu acest aparat este garantată numai atunci când se utilizează cuiele Hilti şi dozele de gaz Hilti produse special pentru aparat. Recomandările oferite de Hilti privind fixarea şi utilizarea sunt valabile numai în cazul respectării acestor condiţii.
  • Pagina 146: Date Tehnice

    Date tehnice Aparat de implantare a bolţurilor Aplicabilitatea Fixarea cuielor pe grinda din lemn dreptunghiulară Greutate (inclusiv acumulator) 3,7 kg (8,2 lb) Dimensiuni 384 mm x 134 mm x 381 mm (15,1 in x 5,3 in x 15,0 in) Reglajul puterii Nu există...
  • Pagina 147 Recul Acceleraţia cu echivalentul energetic (a Rezultatele ale dimensiunii cu- hw, RMS(3) ielor 90x3.1 mm pe lemn masiv de molid <2,5 m/s Punerea în funcţiune Introducerea şi aşezarea cuielor ATENŢIONARE Pericol în caz de utilizare greşită a elementelor de fixare Prin utilizarea unor elemente de fixare greşite sunt posibile defecţiuni la aparat şi/ sau accidentări.
  • Pagina 148: Modul De Utilizare

    5.2.3 Introducerea acumulatorului AVERTISMENT Pericol de deteriorare Utilizarea greşită a aparatelor poate produce pagube materiale. ▶ Citiţi manualul de utilizare al redresorului C 7 pentru încărcarea acumulatorului, precum şi indicaţiile suplimentare privind folosirea şi îngrijirea acumulatorului. AVERTISMENT Pericol provocat de căderea acumulatorului. Dacă acumulatorul nu este blocat conform prescripţiilor, el poată...
  • Pagina 149: Extragerea Dozei De Gaz

    Protecţia suprafeţelor sensibile ATENŢIONARE Pericol de accidentare Puteţi executa involuntar o declanşare greşită. ▶ Îndepărtaţi acumulatorul şi doza de gaz din aparat înainte de montarea şi demontarea protecţiei suprafeţei. ▶ Utilizaţi adaptorul de protecţie a suprafeţelor pentru lucrări în zona vizibilă pe suprafeţele sensibile, de ex.
  • Pagina 150 ▶ Materialele necesare în acest sens, accesoriile de lucru şi suprafeţele-suport sunt disponibile ca accesorii la Hilti. ▶ Puteţi dispune efectuarea lucrărilor de întreţinere necesare de către firma Hilti. Contactaţi în acest scop sucursala dumneavoastră locală Hilti. Curăţarea pistonului Murdăria şi resturile din magazie pot împiedica mişcarea pistonului.
  • Pagina 151 2. Introduceţi prin glisare cu o şurubelniţă pistonul până la opritor spre spate. 3. Pulverizaţi din abundenţă agent de curăţare în ciocul aparatului. 4. Introduceţi mai întâi acumulatorul şi apoi doza de gaz din nou în aparat. 5. Trageţi cursorul pentru cuie cu mâna spre înapoi şi efectuaţi cinci implantări în gol pe un material de bază adecvat (vezi Utilizarea conformă...
  • Pagina 152 Produsele Hilti sunt fabricate într-o proporție mare din materiale reutilizabile. Condiția necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe țări, Hilti preia înapoi mașina dumneavoastră vechi pentru valorificare. Solicitați informații de la centrul pentru clienți Hilti sau de la consilierul dumneavoastră...
  • Pagina 153: Orijinal Kullanım Kılavuzu

    ▶ Vücut yaralanmalarına veya maddi hasarlara yol açabilecek olası tehlikeli durumlar için. 1.2.2 Kullanım kılavuzundaki semboller Bu kullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Kullanım kılavuzuna dikkat edilmelidir Kullanım uyarıları ve diğer gerekli bilgiler Geri dönüşümlü malzemeler ile çalışma Elektrikli aletleri ve aküleri evdeki çöplere atmayınız Hilti Lityum İyon akü 440646 Türkçe *440646*...
  • Pagina 154: Uygunluk Beyanı

    Üretici burada tanımlanan ürünün geçerli yasalara ve standartlara uygun olduğunu kendi sorumluluğunda beyan eder. Bu dokümanın sonunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Türkçe 440646...
  • Pagina 155 şekilde çalışması için tüm koşullar yerine getirilmiş olmalıdır. Hasar gören koruma tertibatları ve parçalar, aksesuar olarak verilen servis paketine dahil olmamaları durumunda (bkz. Bölüm "Aletin Bakımı"), kullanım kılavuzunda aksi belirtilmiyorsa Hilti servisi tarafından onarılmalı veya değiştirilmelidir. ▶ Sabitleme gerçekleştirirken aleti her zaman sıkıca yerinde tutunuz. Bu sayede sabitleme elemanının sapma olasılığı, alt zemin malzemesi tarafından azaltılır.
  • Pagina 156 ▶ Akü tutulamayacak kadar sıcaksa arızalı olabilir. Pili, yanıcı malzemelere yeterli mesafede, görünür ve yanıcı olmayan bir yere yerleştiriniz. Aküyü soğumaya bırakınız. Akü bir saat sonra hala dokunulamayacak kadar sıcaksa, arızalı demektir. Hilti servisiyle irtibat kurunuz veya "Hilti Lityum İyon aküler için güvenlik ve kullanım uyarıları" dokümanını okuyunuz.
  • Pagina 157: Teslimat Kapsamı

    • Bu ürün için sadece B 7 tip serisi Hilti Lityum İyon aküler kullanılmalıdır. • Bu aküler için sadece Hilti tarafından onaylanan şarj cihazı C 7'yi kullanınız. Daha fazla bilgiyi Hilti Store'da veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group Derin deşarj koruması...
  • Pagina 158: Teknik Veriler

    Teknik veriler Çivi çakma tabancası Kullanım Kare ahşap üzerine çivi çakma Ağırlık (akü dahil) 3,7 kg (8,2 lb) Boyutlar 384 mm x 134 mm x 381 mm (15,1 in x 5,3 in x 15,0 in) Güç ayarı Maksimum magazin kapasitesi 75 adt.
  • Pagina 159 Çalıştırma Ucun takılması İKAZ Yanlış takılmış sabitleme elemanları nedeniyle tehlike Yanlış sabitleme elemanlarının kullanımı aletin arızalanmasına ve/veya yaralanmalara neden olabilir. ▶ Doğru magazin doldurma açısına sahip uygun sabitleme aracının kullanılmasına özellikle dikkat ediniz. Magazinin alt tarafında bir tutucu yay mevcuttur. Magazinin içindeki maksimum sabitleme elemanı sayısına ulaşıldığında, son takılan uç...
  • Pagina 160 DİKKAT Akünün dışarı düşme riski. Akü doğru biçimde kilitlenmemiş ise, çalışma sırasında düşebilir. ▶ Akünün alette emniyetli bir şekilde yerleşip yerleşmediğini kontrol ediniz. İKAZ Düşen akü nedeniyle Akünün takılması sırasında cildiniz sıkışabilir. ▶ Aküleri yerleştirirken dikkatli olunuz. 1. Aküler yerleştirilmeden önce, akü kontaklarında ve alet içindeki kontaklarda yabancı cisim bulunmadığın- dan emin olunmalıdır.
  • Pagina 161 Çivinin yerleştirilmesi Uçları yerleştirebilmeniz için magazinde 5'ten fazla uç olmalıdır. Aleti sıkıca tutunuz. Esneyen zeminlerden kaçınınız. Tetiğe alet tamamen bastırıldıktan sonra basınız. Çivi tamamen gömülene kadar tetik bırakılmamalıdır. 1. Alet ucunu yere bastırınız ve aleti dayanak noktasına kadar itiniz. 2. Tetiğe basarak yerleştirme işlemini başlatınız. 3.
  • Pagina 162 öneriyoruz. Ateşleme arızaları veya boş atışlar gibi arıza durumları çoğalıyorsa, alet temizlenmelidir. ▶ Aleti düzenli olarak temizleyiniz. Aletin temizlenmesi için sadece Hilti ürünlerini veya aynı kaliteye sahip ürünleri kullanınız. ▶ Bunun için gerekli malzemeler, aletler ve dokümanlar aksesuar olarak Hilti'den temin edilebilir.
  • Pagina 163 Körük çalışmıyor, LED yeşil Körüğün soket bağlantısı kırılmış ▶ Aküyü ve gaz kutusunu çıkarınız. yanıyor ▶ Fan soketini takınız. ▶ Alet Hilti servisi tarafından Körük soketi doğru monte edilmiş, fakat körük hala çalışmıyor. onarılmalıdır. Körük çalışıyor, alet ateşleme Gaz kutusu boş...
  • Pagina 164 ▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır.
  • Pagina 168 *440646* 440646 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 2 | 20230817...

Inhoudsopgave