Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Hilti GX 90-WF Originele Handleiding
Verberg thumbnails Zie ook voor GX 90-WF:
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 31
GX 90-WF
Deutsch
1
English
13
Nederlands
24
Français
36
Español
48
Português
60
Italiano
72
Dansk
84
Svenska
96
Norsk
107
Suomi
118
Eesti
129
Latviešu
141
Lietuvių
153
Ελληνικά
165
Türkçe
177

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Hilti GX 90-WF

  • Pagina 1 Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Ελληνικά GX 90-WF Türkçe...
  • Pagina 6: Inhoudsopgave

    GX 90-WF Original-Bedienungsanleitung ........
  • Pagina 7: Original-Bedienungsanleitung

    Folgende Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet: Bedienungsanleitung beachten Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen Umgang mit wiederverwertbaren Materialien Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen Hilti Li-Ion-Akku Hilti Ladegerät 1.2.3 Symbole in Abbildungen Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet: Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Bedienungsanleitung.
  • Pagina 8: Produktinformationen

    Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit Sicherheitshinweise Anforderungen an den Benutzer ▶...
  • Pagina 9 Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Geräts zu gewährleisten. Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile, die nicht Bestandteil des als Zubehör erhältlichen Service- Pakets (siehe Kapitel "Pflege des Geräts" sind, müssen sachgemäß durch den Hilti Service repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Bedienungsanleitung angegeben ist.
  • Pagina 10 Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien. Lassen Sie den Akku abkühlen. Wenn der Akku nach einer Stunde immer noch zu heiß zum Anfassen ist, dann ist er defekt. Wenden Sie sich an den Hilti Service oder lesen Sie das Dokument "Hinweise zur Sicherheit und Anwendung für Hilti Li-Ion-Akkus".
  • Pagina 11: Beschreibung

    Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt. Verwenden Sie für dieses Produkt nur die Hilti Li­Ion-Akkus der Typenreihe B 7. • Verwenden Sie für diese Akkus nur das von Hilti freigegebene Ladegerät C 7. Weitere Informationen • finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Tiefenentladeschutz Das Gerät verfügt über einen Tiefschlafmodus zum Schutz des Li-Ionen Akkus vor Tiefenentladung.
  • Pagina 12: Technische Daten

    Technische Daten Bolzensetzgerät Anwendung Nagelbefestigung auf Vierkant- holz Gewicht (inklusive Akku) 3,7 kg (8,2 lb) Abmessungen 384 mm x 134 mm x 381 mm (15,1 in x 5,3 in x 15,0 in) Leistungseinstellung keine maximale Magazinkapazität 75 Stk. Winkel der Magazinierung 34°...
  • Pagina 13: Gasdose Vorbereiten

    Rückstoß Energieäquivalente Beschleunigung (a Ergebnisse Nageldimension hw, RMS(3) 90x3.1 mm auf Fichtenvollholz <2.5 m/s Inbetriebnahme Nägel einlegen WARNUNG Gefahr durch Einsatz falscher Befestigungselemente Durch die Verwendung falscher Befestigungsele- mente kann es zu Gerätestörungen und/oder Verletzungen führen. ▶ Achten Sie besonders darauf, dass Sie geeignete Befestigungsmittel mit korrektem Magazinierungswinkel verwenden.
  • Pagina 14: Bedienung

    3. Schließen Sie die Abdeckung, indem Sie die Abdeckung mit dem Daumen nach unten drücken und den Verschluss einrasten. 5.2.3 Akku einsetzen VORSICHT Beschädigungsgefahr Falsche Bedienung der Geräte kann zu Sachschaden führen. ▶ Lesen Sie die Bedienungsanleitung des C 7 Ladegerätes für das Laden des Akkus sowie für weitere Hinweise zu Gebrauch und Pflege des Akkus.
  • Pagina 15: Auslösesicherung

    Schutz vor empfindlichen Oberflächen WARNUNG Verletzungsgefahr Sie könnten unbeabsichtigt eine Fehlzündung auslösen. ▶ Entfernen Sie aus dem Gerät den Akku und die Gasdose vor dem Montieren und Demontieren des Oberflächenschutzes. ▶ Verwenden Sie den Adapter für Oberflächenschutz für Arbeiten im sichtbaren Bereich auf empfindlichen Oberflächen, z.B Fassaden.
  • Pagina 16: Pflege Des Gerätes

    Reinigungsservices spätestens nach 40000 Befestigungen. Reinigen Sie das Gerät auch, wenn vermehrt Störungen auftreten, wie z.B. Zündstörungen oder Leersetzungen. ▶ Reinigen Sie regelmäßig das Gerät. Verwenden Sie für die Reinigung ausschließlich Hilti Produkte oder Produkte vergleichbarer Qualität. ▶ Die hierfür erforderlichen Materialien, Werkzeuge und Unterlagen sind als Zubehör bei Hilti erhältlich.
  • Pagina 17 5. Ziehen Sie den Nagelschieber von Hand zurück und machen Sie fünf Leersetzungen auf einem geeigneten Untergrund (siehe bestimmungstemäße Verwendung). 6. Setzen Sie das Befestigungselement wieder ein und arbeiten Sie wie gewohnt weiter. 7. Wiederholen Sie gegebenenfalls die Schritte 1-6. Hilfe bei Störung Störung Mögliche Ursache...
  • Pagina 18: Entsorgung

    ▶ Decken Sie die Anschlüsse mit einem nicht leitfähigen Material ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden. ▶ Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. ▶ Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunter- nehmen.
  • Pagina 19: Herstellergewährleistung

    Hilti Produkte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. ▶ Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll! Herstellergewährleistung...
  • Pagina 20: Symbols In Illustrations

    The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information...
  • Pagina 21: Declaration Of Conformity

    A copy of the declaration of conformity can be found at the end of this documentation. The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany Safety Safety instructions Requirements to be met by users ▶...
  • Pagina 22: Careful Handling And Use Of Batteries

    Allow the battery to cool down. If it is still too hot to touch after an hour, the battery is faulty. Consult Hilti Service or read the document entitled "Instructions on safety and use for Hilti Li-ion batteries".
  • Pagina 23 The tool, gas can and fasteners form a single technical unit. This means that trouble-free fastening with this tool can be ensured only when it is used together with the Hilti nails and Hilti gas cans specially manufactured for it. The fastening and application recommendations made by Hilti apply only when these conditions are observed.
  • Pagina 24: Technical Data

    Technical data Direct fastening tool Application Nailing to squared timber Weight (including battery) 3.7 kg (8.2 lb) Dimensions 384 mm x 134 mm x 381 mm (15.1 in x 5.3 in x 15.0 in) Power regulation None Maximum magazine capacity 75 pcs Magazine angle 34°...
  • Pagina 25: Before Use

    Before use Inserting nails WARNING Hazard due to use of the wrong fasteners Use of the wrong fasteners can lead to tool malfunctions and/or injuries. ▶ In particular, make sure that you are using suitable fasteners collated at the correct angle in the magazine. There is a retention spring in the bottom of the magazine.
  • Pagina 26: Battery State Of Charge

    CAUTION A falling battery presents a hazard. If the battery is not secured correctly it may drop out and fall while the work is in progress. ▶ Check that the battery is seated securely. WARNING Risk of injury When inserting the battery, there is a risk of pinching the skin. ▶...
  • Pagina 27: Unloading The Tool

    Unintentional firing safety device 1. Never operate the product without the unintentional firing safety device (sliding sleeve). 2. The tool has a safety device to prevent it from being triggered incorrectly. The sliding sleeve prevents the nosepiece from being pushed back deliberately or unknowingly. This prevents accidental releases. Driving nails You can drive nails only if there are more than 5 nails in the magazine.
  • Pagina 28: Repair Of The Power Tool

    ▶ Clean the power tool at regular intervals. Use only Hilti products or products of comparable quality for cleaning. ▶ The required materials, tools, and documentation are available from Hilti as accessories. ▶ You can have the necessary maintenance work carried out by Hilti. To do so, contact your local Hilti branch. Cleaning the piston Dirt and remains of the nail collation strip may hinder piston movement.
  • Pagina 29 ▶ Remove the battery and the gas shows green connected can. ▶ Plug in the fan connector. ▶ Have the tool repaired by Hilti The fan connector is fitted cor- rectly but the fan still doesn’t start. Service. The fan is running, the tool Empty gas can ▶...
  • Pagina 30: Originele Handleiding

    ▶ Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
  • Pagina 31: Symbolen In Afbeeldingen

    De volgende symbolen worden in deze handleiding gebruikt: Handleiding in acht nemen Gebruikstips en andere nuttige informatie Omgang met recyclebare materialen Elektrisch gereedschap en accu 's niet met het huisvuil meegeven Hilti Li-ion accu Hilti acculader 1.2.3 Symbolen in afbeeldingen De volgende symbolen worden in afbeeldingen gebruikt: Deze cijfers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze handleiding.
  • Pagina 32: Productinformatie

    Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Veiligheid Veiligheidsinstructies Eisen aan de gebruiker ▶...
  • Pagina 33: Zorgvuldige Omgang En Gebruik Van Accu's

    Beschadigde veilig- heidsvoorzieningen en onderdelen die geen onderdeel van het als toebehoren verkrijgbare servicepakket (zie hoofdstuk "Verzorging van het apparaat") zijn, moeten op vakkundige wijze door de Hilti Service worden gerepareerd of vervangen, tenzij anders in de handleiding is aangegeven.
  • Pagina 34: Beschrijving

    Als de accu na een uur nog steeds te heet is om aan te raken, dan is hij defect. Neem contact op met de Hilti Service of lees het document "Aanwijzingen voor de veiligheid en het gebruik van Hilti Li-ion accu's".
  • Pagina 35: Technische Gegevens

    • Gebruik voor dit product alleen de Hilti Li-ion-accu's van de typeserie B 7. • Gebruik voor deze accu's alleen de door Hilti goedgekeurde acculader C 7. Meer informatie vindt u in uw Hilti Store of onder: www.hilti.group Diepontladingsbeveiligng Het apparaat beschikt over een slaapstand om de Li­ion accu te beschermen tegen diepontlading.
  • Pagina 36: Ingebruikneming

    Opslagtemperatuur −20 ℃ … 40 ℃ Accutemperatuur bij beginnen opladen −10 ℃ … 45 ℃ Geluidsinformatie en versnelling volgens EN 15895 De in deze aanwijzingen aangegeven geluidsdruk- en trillingswaarden zijn gemeten overeenkomstig een ge- normeerd meetproces en kunnen worden gebruikt voor een onderlinge vergelijking van plunjerschiethamers. Deze zijn ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de exposities.
  • Pagina 37 Gaspatroon voorbereiden WAARSCHUWING Gevaar voor ongevallen Gevaar voor letsel door ontsnappend gas. ▶ Het uit de gaspatroon ontsnappende gas is schadelijk voor uw longen, huid en ogen. Houd het doseerventiel verwijderd van gezicht en ogen. ▶ Het onder druk staande vloeibare gas kan ontsnappen en u of andere personen in gevaar brengen. Nooit het doseerventiel van een reeds voorbereide of gebruikte gaspatroon verwijderen.
  • Pagina 38: Bediening

    Storing Mogelijke oorzaak Remedie Rode LED brandt/knippert Brandt ▶ Accuspanning niet meer vol- doende om het apparaat te gebruiken. Accu wisselen. ▶ Uiterlijk van accu wisselen als de LED op het apparaat rood brandt. Laad de accu meteen weer op voor de volgende wisseling.
  • Pagina 39: Apparaat Ontladen

    Apparaat ontladen Accu verwijderen Sla de accu zo koel en droog mogelijk op. Bewaar de accu nooit in de zon, op een verwarming of achter een raam. Wanneer de levensduur verstreken is, dienen de accu's op een milieuvriendelijke en veilige wijze te worden afgevoerd. 1.
  • Pagina 40: Apparaat Repareren

    40000 bevestigingen. Reinig het apparaat ook als er vaker storingen optreden, bijvoorbeeld schietstoringen of loze indrijvingen. ▶ Reinig het apparaat regelmatig. Gebruik voor de reiniging uitsluitend Hilti producten of producten van vergelijkbare kwaliteit. ▶ De hiervoor benodigde materialen, gereedschappen en informatie zijn als accessoire bij Hilti verkrijgbaar.
  • Pagina 41 LED brandt groen tor is verbroken. gaspatroon. ▶ Sluit de stekker van de ventilator aan. Ventilatorstekker is correct gemon- ▶ Laat het apparaat door de Hilti teerd, ventilator gaat nog steeds Service repareren. niet draaien. Ventilator draait, apparaat Gaspatroon leeg ▶...
  • Pagina 42: Recycling

    ▶ Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden. ▶ Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. Hilti producten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk.
  • Pagina 43 Respecter le manuel d'utilisation Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles Maniement des matériaux recyclables Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères Hilti Accu Li-Ion Hilti Chargeur 1.2.3 Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations : Ces chiffres renvoient à...
  • Pagina 44: Informations Produit

    Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité Consignes de sécurité...
  • Pagina 45 (voir chapitre "Entretien de l'appareil"), doivent être réparés ou remplacés de manière professionnelle par le S.A.V. Hilti, sauf indication contraire dans le mode d'emploi. ▶ Toujours maintenir l'appareil fermement pour effectuer un tir. Ceci permet de réduire la probabilité que l'élément de fixation dévie du matériau récepteur.
  • Pagina 46: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Respecter les directives spécifiques pour le transport, le stockage et l'utilisation d'accus Li-Ion. Lire les remarques relatives à la sécurité et à l'utilisation des accus Li­Ion Hilti que vous trouverez en scannant le code QR à la fin de ce mode d'emploi.
  • Pagina 47: Caractéristiques Techniques

    Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus Li­Ion Hilti de la série B 7. • Pour ces accus, n'utiliser que le chargeur C 7 homologué par Hilti. Vous trouverez de plus amples informations dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group Protection contre les décharges profondes...
  • Pagina 48: Mise En Service

    Valeurs de bruit et accélération selon EN 15895 Les valeurs de pression acoustique et de vibrations triaxiales mentionnées dans ces instructions ont été mesurées conformément à un procédé de mesure normalisé et peuvent être utilisées comme base de comparaison entre cloueurs. Elles servent également à une évaluation préalable de l'exposition aux bruits et aux vibrations.
  • Pagina 49: État De Charge De L'accu

    ▶ Sécurité de transport pour la recharge de gaz. La recharge de gaz est pourvue d'une sécurité de transport. Enlever la sécurité avant d'introduire la recharge de gaz dans l'appareil. 5.2.1 Retrait de la sécurité de transport 1. Enlever la calotte de sécurité et la valve de dosage de la recharge de gaz. 2.
  • Pagina 50: Implantation De Clous

    Défaillance Causes possibles Solution La DEL rouge clignote ▶ L'accu est trop froid (<- s'allume/clignote 15°C / <5°F) ou trop chaud (>60°C / >140 F) et le ventilateur ne démarre pas non plus. Reti- rer l'accu et le laisser refroidir ou se réchauffer à...
  • Pagina 51: Retrait De La Cartouche De Gaz

    Ne pas utiliser l'appareil si des pièces sont abîmées ou si des organes de commande ne fonctionnent pas parfaitement. En cas d'apparition de dommages, confier la réparation de l'appareil exclusivement au S.A.V. Hilti. Nettoyage de l'appareil L'appareil nécessite une maintenance et un nettoyage réguliers.
  • Pagina 52 ▶ Les matériaux, outils et documents nécessaires à cet effet sont disponibles en tant qu'accessoires auprès de Hilti. ▶ Les travaux de maintenance nécessaires peuvent être confiés à Hilti. Pour ce faire, merci de contacter votre filiale Hilti locale. Nettoyage du piston La saleté...
  • Pagina 53 ▶ Brancher la fiche du ventilateur. La fiche du ventilateur est correc- ▶ Faire réparer l'appareil par le tement montée, mais le ventilateur S.A.V. Hilti. ne se met pas en marche. Le ventilateur tourne, l'appa- La cartouche de gaz est vide ▶...
  • Pagina 54: Garantie Constructeur

    ▶ Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit. ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente.
  • Pagina 55 Consulte el manual de instrucciones Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos Hilti Batería de Ion-Litio Hilti Cargador 1.2.3 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:...
  • Pagina 56: Declaración De Conformidad

    (véase el capítulo «Cuidado de la herramienta») deben repararse o sustituirse de forma pertinente por el servicio técnico de Hilti, a no ser que se especifique lo contrario en el manual de instrucciones. Español...
  • Pagina 57 ▶ Al realizar una fijación, mantenga siempre la herramienta sujeta con firmeza. De esta manera se reduce la probabilidad de que el elemento de fijación se desvíe de la superficie de trabajo. ▶ No vuelva a fijar nunca un elemento de fijación con una segunda aplicación. No realice nunca una fijación sobre otra.
  • Pagina 58 Tenga en cuenta las directivas especiales aplicables al transporte, almacenamiento y uso de las baterías de Ion-Litio. Lea las instrucciones de seguridad y uso de las baterías de Ion-Litio de Hilti, que puede encontrar escaneando el código QR que se encuentra al final de estas instrucciones de uso.
  • Pagina 59: Datos Técnicos

    (reinicio de la batería). Suministro Herramienta en maletín, batería, cargador, paño de limpieza, manual de instrucciones. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group Componentes del sistema para el funcionamiento de la herramienta Para el funcionamiento de la herramienta se requiere: herramienta, batería B 7 Li-Ion cargada, carga de gas...
  • Pagina 60: Puesta En Servicio

    en los que la herramienta no está realmente en uso. De este modo, los riesgos de exposición podrían reducirse considerablemente durante toda la sesión de trabajo. Adopte medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario del ruido y de las vibraciones como, por ejemplo: mantenimiento de la herramienta fijadora de clavos y los equipamientos, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo, etc.
  • Pagina 61 5.2.1 Desbloqueo del seguro de transporte. 1. Levante la tapa de seguridad y la válvula dosificadora de la carga de gas. 2. Separe la tapa de seguridad de la válvula dosificadora. 3. Introduzca la válvula dosificadora con la ranura de encastre delantera en la muesca de la carga de gas. La válvula dosificadora tiene una ranura de encastre delantera y otra trasera.
  • Pagina 62: Seguro De Disparo

    Anomalía Posible causa Solución El LED rojo se Parpadea ▶ La batería está demasiado fría enciende/parpadea (<-15 °C/<5 °F) o demasiado caliente (>60 °C/>140 °F) y el ventilador no arranca. Extraiga la batería y déjela que se caliente o enfríe a una temperatura adecuada.
  • Pagina 63: Cuidado Y Mantenimiento

    Si se producen daños en la herramienta, encargue la reparación de la misma exclusivamente al Servicio Técnico de Hilti. 440645 Español...
  • Pagina 64 ▶ Los materiales, herramientas y documentos necesarios para ello están disponibles en Hilti como accesorios. ▶ Puede encargar a Hilti las tareas de mantenimiento obligatorias. Para ello, póngase en contacto con la sucursal regional de Hilti. Limpieza del pistón La suciedad y los restos acumulados en el cargador pueden dificultar el movimiento del pistón.
  • Pagina 65 ▶ Encargue la reparación de la montado correctamente, pero el herramienta al Servicio Técnico ventilador sigue sin arrancar. de Hilti. El ventilador funciona pero la La carga de gas está vacía. ▶ Prepare la carga de gas. herramienta no se enciende.
  • Pagina 66: Más Información

    Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte al Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Pagina 67 Consultar o manual de instruções Instruções de utilização e outras informações úteis Manuseamento com materiais recicláveis Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico Bateria de iões de lítio Hilti Carregador Hilti 1.2.3 Símbolos nas figuras Em figuras são utilizados os seguintes símbolos: Estes números remetem para a figura respectiva no início do presente manual de instruções.
  • Pagina 68: Declaração De Conformidade

    Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Segurança Normas de segurança Informações ao utilizador...
  • Pagina 69 Dispositivos de protecção e componentes danificados, que não sejam parte integrante do pacote de serviço disponível como acessório (consultar o capítulo "Manutenção da ferramenta"), devem ser reparados ou substituídos adequadamente pelo Centro de Assistência Técnica Hilti, desde que não seja indicado nada em contrário no manual de instruções.
  • Pagina 70 Deixe a bateria arrefecer. Se, passado uma hora, a bateria ainda estiver demasiado quente ao toque, então está com defeito. Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti ou leia a documento "Indicações relativas à segurança e utilização de baterias de iões de lítio Hilti".
  • Pagina 71: Características Técnicas

    A ferramenta, a lata de gás e os elementos de fixação formam uma unidade técnica. Isto significa que só se pode garantir uma fixação óptima, se forem utilizados os pregos Hiltie as latas de gás Hilti concebidos especialmente para a ferramenta. As recomendações de fixação e aplicação indicadas pela Hilti só serão aplicáveis se estas condições forem observadas.
  • Pagina 72 Comprimento do prego 50 mm … 90 mm (2,0 in … 3,5 in) Diâmetro do prego 2,8 mm … 3,1 mm (0,11 in … 0,12 in) Baterias de iões de lítio Tensão de serviço da bateria 7,2 V Temperatura ambiente durante o funcionamento −17 ℃...
  • Pagina 73: Preparar A Lata De Gás

    2. Empurre os elementos de fixação por completo no sentido do nariz da ferramenta. Um embate demasiado forte do dispensador de pregos contra a fita de pregos poderia danificá- lo. Não deixe o dispensador de pregos bater de forma descontrolada contra a fita de pregos. Preparar a lata de gás AVISO Perigo de acidente Risco de ferimentos devido à...
  • Pagina 74: Fixar Pregos

    Avaria Causa possível Solução LED verde acende-se/pisca intermitente ▶ Tensão fraca da bateria. Substi- tua a bateria logo que possível. LED vermelho aceso ▶ A tensão da bateria já não é acende-se/pisca suficiente para o funcionamento da ferramenta. Substitua a bateria.
  • Pagina 75: Retirar A Lata De Gás

    Descarregar a ferramenta Retirar a bateria Guarde a bateria em local fresco e seco. Nunca guarde a bateria exposta ao sol, em cima de radiadores ou por trás de vidros. As baterias têm de ser eliminadas de forma ecológica e segura no fim da sua vida útil.
  • Pagina 76 ▶ Os materiais, ferramentas e bases necessários para tal estão disponíveis na Hilti como acessórios. ▶ Pode mandar efectuar os trabalhos de manutenção necessários pela Hilti. Contacte para o efeito a sua filial Hilti local. Limpar o pistão Sujidade e restos do carregamento podem dificultar o movimento do pistão.
  • Pagina 77 Ficha do ventilador está correcta- ▶ Mande reparar a ferramenta no mente montada, ventoinha conti- Centro de Assistência Técnica nua a não arrancar. Hilti. Ventoinha funciona, ferra- Lata de gás vazia ▶ Prepare a lata de gás. menta não entra em ignição →...
  • Pagina 78: Mais Informações

    ▶ Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor. ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável.
  • Pagina 79 Rispettare il manuale d'istruzioni Indicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili Smaltimento dei materiali riciclabili Non gettare elettroutensili o batterie tra i rifiuti domestici Hilti Batteria al litio Hilti Caricabatteria 1.2.3 Simboli nelle figure Vengono utilizzati i seguenti simboli nelle figure: Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio del presente manuale d'istruzioni.
  • Pagina 80: Dichiarazione Di Conformità

    L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documentazione. Le documentazioni tecniche sono archiviate qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicurezza Indicazioni di sicurezza Requisiti per gli utilizzatori ▶...
  • Pagina 81 I dispositivi di protezione danneggiati e i componenti che non fanno parte del pacchetto di assistenza disponibile come accessorio (v. capitolo "Cura dell'attrezzo"), devono essere riparati accuratamente dal Centro Riparazioni Hilti oppure sostituiti salvo diversa indicazione sul manuale d'istruzioni.
  • Pagina 82 Osservare le direttive speciali valide per il trasporto, il magazzinaggio e l'utilizzo di batterie al litio. Leggere le avvertenze per la sicurezza e l'utilizzo delle batterie al litio Hilti riportate alla fine del presente manuale d'istruzioni, scansionando il codice QR.
  • Pagina 83: Dati Tecnici

    Dotazione Attrezzo nella valigetta, batteria, caricabatteria, panno per la pulizia, manuale d'istruzioni. Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group Componenti del sistema per l'azionamento dello strumento Per l'azionamento dell'attrezzo sono necessari: attrezzo, batteria B 7 Li-Ion carica, propulsore GC 31 o GC 32 e chiodi GX-WF per giunzioni in legno.
  • Pagina 84: Messa In Funzione

    Dati su rumorosità e accelerazione secondo la norma EN 15895 I valori relativi alla pressione acustica e alle vibrazioni riportati nelle presenti istruzioni sono stati misurati secondo una procedura standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare le diverse inchiodatrici. Sono adatti anche ad una valutazione preventiva delle esposizioni. I dati indicati rappresentano le principali applicazioni dell'inchiodatrice.
  • Pagina 85 ▶ Sicura per il trasporto per propulsori a gas. Il propulsore a gas è dotato di sicura per il trasporto. Rimuovere la sicura prima di inserire il propulsore a gas nello strumento. 5.2.1 Rimozione della sicura per il trasporto 1. Sollevare la cappa di sicurezza e la ventola di dosaggio dal propulsore a gas. 2.
  • Pagina 86: Scaricamento Dell'attrezzo

    Anomalia Possibile causa Soluzione Il LED rosso è lampeggiante ▶ La batteria è troppo fredda acceso/lampeggia (<-15°C / <5°F) o troppo calda (>60°C / >140 F) e la ventola non si attiva. Rimuovere la batteria e farla scaldare o raffreddare alla temperatura richiesta.
  • Pagina 87: Cura E Manutenzione

    ▶ Controllare regolarmente che le parti esterne dell'attrezzo non presentino danneggiamenti e che gli elementi di comando funzionino perfettamente. Non utilizzare l'attrezzo se è danneggiato o se gli elementi di comando non funzionano correttamente. In caso di danni all'attrezzo, farlo riparare esclusivamente Centro Riparazioni Hilti. 440645 Italiano...
  • Pagina 88 ▶ I materiali, gli utensili e la documentazione necessari sono disponibili presso Hilti come accessori. ▶ È possibile far eseguire i lavori di manutenzione necessari a Hilti. Contattare la sede Hilti locale. Pulizia del pistone Le impurità ed i residui di magazzinaggio possono ostacolare il movimento del pistone. Aumenta il rischio di fissaggi a vuoto.
  • Pagina 89 ▶ Inserire il connettore del ventila- tore. Il connettore del ventilatore è mon- ▶ Fare riparare l'attrezzo dal tato correttamente, il ventilatore Centro Riparazioni Hilti. continua a non funzionare. La ventola funziona, lo stru- Propulsore a gas vuoto ▶ Predisporre il propulsore a gas.
  • Pagina 90: Oversættelse Af Den Originale Brugsanvisning

    ▶ Coprire i collegamenti con materiale non conduttivo per evitare cortocircuiti. ▶ Smaltire le batterie in modo che non possano finire in mano ai bambini. ▶ Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento competente.
  • Pagina 91: Symboler I Brugsanvisningen

    Der benyttes følgende symboler i denne brugsanvisning: Se brugsanvisningen Anvisninger for anvendelse og andre nyttige oplysninger Håndtering af genvindbare materialer Elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald Hilti Lithium-ion-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrationer Følgende symboler anvendes på illustrationer: Disse tal henviser til den pågældende illustration i begyndelsen af denne brugsanvisning.
  • Pagina 92 Producenten erklærer som eneansvarlig, at det her beskrevne produkt er i overensstemmelse med gældende lovgivning og gældende standarder. Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæ- ringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhed Sikkerhedsanvisninger Krav til brugeren ▶...
  • Pagina 93: Omhyggelig Omgang Med Og Brug Af Batterier

    Beskadigede beskyttelsesanordninger og dele, som ikke er en del af den servicepakke, der fås som tilbehør (se kapitlet "Rengøring af maskinen", skal repareres eller udskiftes fagligt korrekt af Hilti Service, hvis der ikke er angivet andet i brugsanvisningen.
  • Pagina 94: Beskrivelse

    Lad batteriet køle af. Hvis batteriet efter en time fortsat er for varmt til at kunne røres, er det er defekt. Kontakt Hilti Service eller læs dokumentet "Anvisninger om sikkerhed og anvendelse af Hilti Li-ion-batterier".
  • Pagina 95: Tekniske Data

    Leveringsomfang Instrument i kuffert, batteri, lader, klud, brugsanvisning. Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i Hilti Store eller på: www.hilti.group Systemkomponenter til brug af maskinen Til brug af maskinen kræves: Maskine, opladet batteri B 7 Li-Ion, gaspatron GC 31 eller GC 32 og GX-WF- søm til sømforbindelser.
  • Pagina 96: Ibrugtagning

    brugeren mod støj- og/eller vibrationspåvirkninger, f.eks. er det vigtigt at vedligeholde boltepistol og udstyr, at holde hænderne varme og at organisere arbejdsprocesserne. Information om støj Lydtrykniveau ved arbejdspladsen (L 106 dB(A) pA, 1s Spidslydtrykniveau på arbejdsstedet (L 138 dB (C) pC, peak Lydeffektniveau (L 108 dB(A)
  • Pagina 97 3. Indsæt doseringsventilen i gaspatronens kærv med den forreste indgrebsrille. Doseringsventilen har en indgrebsrille for og bag. 4. Tryk den bageste indgrebsrille ned over gaspatronens læbe, indtil doseringsventilen går i indgreb på dåsen. 5.2.2 Isætning af gaspatron 1. Åbn dækslet til gaspatronkammeret ved at trykke dækslet op og tilbage. 2.
  • Pagina 98: Betjening

    Betjening Næsestykkets indstillingsmuligheder ▶ Du kan indstille sømmenes inddrivningsdybde ved hjælp af næsestykkets position. Til dette skal du bruge indstillingshjulet. Beskyttelse af følsomme overflader ADVARSEL Fare for personskader Du kan utilsigtet udløse en fejltænding. ▶ Tag batteriet og gaspatronen ud af maskinen før montering og afmontering af overfladebeskyttelsen. ▶...
  • Pagina 99: Rengøring Og Vedligeholdelse

    ▶ Rengør maskinen regelmæssigt. Anvend kun Hilti-produkter eller produkter af sammenlignelig kvalitet til rengøringen. ▶ De i denne forbindelse nødvendige materialer, værktøjer og dokumenter fås som tilbehør hos Hilti. ▶ Du kan lade Hilti udføre de nødvendige vedligeholdelsesarbejder. Kontakt i så fald den lokale Hilti-afdeling.
  • Pagina 100 6. Indsæt befæstelseselementerne igen, og fortsæt arbejdet som vanligt. 7. Gentag om nødvendigt trin 1 til 6. Hjælp ved fejl Fejl Mulig årsag Løsning Hyppige tomme inddrivninger Arbejdshastighed for høj ▶ Overhold den maksimale ind- drivningsfrekvens. Maskinen er ikke presset helt mod ▶...
  • Pagina 101 ▶ Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt hushol- dingsaffald! Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. Yderligere oplysninger Yderligere oplysninger vedrørende betjening, teknik, miljø og recycling finder du under følgende link: qr.hilti.com/manual/?id=440645...
  • Pagina 102: Teckenförklaring

    I den här bruksanvisningen används följande symboler: Observera bruksanvisningen Anmärkningar och annan praktisk information Hantering av återvinningsbara material Elverktyg och batterier får inte kastas i hushållssoporna Hilti Litiumjonbatteri Hilti Batteriladdare 1.2.3 Symboler i bilderna Följande symboler används i bilder: Dessa siffror hänvisar till motsvarande bild i början av bruksanvisningen.
  • Pagina 103 Härmed intygar tillverkaren med ensamt ansvar att produkten som beskrivs överensstämmer med gällande lagstiftning och standarder. En bild på försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland Säkerhet Säkerhetsföreskrifter Krav på...
  • Pagina 104 är skadade. Alla delar måste monteras på rätt sätt och uppfylla alla krav för att maskinen ska fungera perfekt. Skadade skyddsanordningar och delar som inte ingår i servicepaketet (kan fås som tillbehör, se kapitlet ”Underhåll av verktyget”) måste repareras på korrekt sätt av Hilti-service eller bytas ut, om inget annat anges i bruksanvisningen.
  • Pagina 105: Omsorgsfull Hantering Och Användning Av Batterier

    Låt batteriet svalna. Om batteriet efter en timme fortfarande är så hett att det inte går att ta i är det defekt. Kontakta Hilti-service eller läs dokumentet ”Säkerhetsanvisningar vid användning av Hilti litiumjonbatterier”.
  • Pagina 106: Teknisk Information

    • Använd endast Hiltis litiumjonbatterier av typen Li-Ion B 7 med produkten. • Använd endast den av Hilti godkända batteriladdaren C 7 för dessa batterier. Mer information hittar du i din Hilti Store eller under: www.hilti.group Djupurladdningsskydd Verktyget har ett läge för djupvila för att förhindra att litiumjonbatteriet laddas ur fullständigt. När verktyget inte har använts på...
  • Pagina 107 Litiumjonbatteri Batteriets driftspänning 7,2 V Omgivningstemperatur vid drift −17 ℃ … 60 ℃ Förvaringstemperatur −20 ℃ … 40 ℃ Batteritemperatur när laddningen påbörjas −10 ℃ … 45 ℃ Bullerinformation och acceleration enligt EN 15895 De ljudtrycks- och vibrationsvärden som anges i anvisningarna har uppmätts med en standardiserad mätmetod och kan användas för att jämföra olika bultpistoler med varandra.
  • Pagina 108: Förbereda Gaspatronen

    Förbereda gaspatronen VARNING Olycksrisk Risk för personskada till följd av läckande gas. ▶ Gasen som läcker ur gaspatronen är skadlig för lungor, hud och ögon. Håll doseringsventilen på avstånd från ansiktet och ögonen. ▶ Den trycksatta gasolen kan läcka och utgöra en risk för dig och andra. Ta aldrig bort doseringsventilen på...
  • Pagina 109: Användning

    Möjlig orsak Lösning Röd lysdiod lyser/blinkar lyser ▶ Batterispänningen räcker inte längre till för att driva verktyget. Byt batteriet. ▶ Byt till det andra batteriet senast när lysdioden på verktyget lyser rött. Ladda genast upp batteriet för nästa byte. blinkar ▶...
  • Pagina 110: Ta Bort Gaspatronen

    ▶ Kontrollera regelbundet att verktygets yttre delar inte är skadade och att reglagen fungerar som de ska. Använd inte verktyget om någon del är skadad eller om reglagen inte fungerar ordentligt. Låt bara auktoriserad personal från Hilti-service reparera verktyget om det uppstår skador. Svenska...
  • Pagina 111: Hjälp Vid Störning

    40 000 infästningar. Rengör verktyget även vid återkommande fel, som t.ex. tändfel eller tomma infästningar. ▶ Rengör verktyget regelbundet. Använd enbart produkter från Hilti eller produkter av jämförbar kvalitet för att rengöra verktyget. ▶ Nödvändiga material, verktyg och dokumentation kan erhållas som tillbehör från Hilti.
  • Pagina 112 Kontakten till fläkten har lossnat ▶ Ta ur batteriet och gaspatronen. lyser grönt ▶ Sätt i fläktens kontakt. Fläktens stiftkontakt sitter som den ▶ Låt Hilti Service reparera ska, men fläkten startar inte. instrumentet. Fläkten går, verktyget tänds gaspatronen tom ▶...
  • Pagina 113: Om Denne Bruksanvisningen

    ▶ Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti tillbaka din gamla enhet för återvinning. Fråga Hilti kundservice eller din säljare.
  • Pagina 114 Følgende symboler benyttes i denne bruksanvisningen: Følg bruksanvisningen Bruksanvisninger og andre nyttige opplysninger Håndtering av resirkulerbare materialer Ikke kast elektriske apparater eller batterier i husholdningsavfallet Hilti li­Ion-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrasjoner Følgende symboler brukes i illustrasjonene: Disse tallene viser til illustrasjonen i begynnelsen av denne bruksanvisningen.
  • Pagina 115 å sikre at maskinen fungerer feilfritt. Skadde beskyttelsesinnretninger og deler som ikke er en del av servicepakken som kan leveres som tilbehør, (se kapittelet "Stell av maskinen"), må repareres forskriftsmessig av Hilti service eller må skiftes ut, dersom annet ikke er angitt i bruksanvisningen.
  • Pagina 116 La batteriet kjølne. Hvis batteriet fremdeles er for varmt til at du kan ta på det etter en time, er det defekt. Kontakt Hilti service eller les dokumentet "Informasjon om sikkerhet og bruk av Hilti li-ion-batterier".
  • Pagina 117: Forskriftsmessig Bruk

    • Til dette produktet skal det bare benyttes Hilti li-ion-batterier i serien B 7. • Bruk kun C 7-laderen som er godkjent Hilti for disse batteriene. Du finner mer informasjon i Hilti Store eller under: www.hilti.group Dyputladingsbeskyttelse Maskinen har en dvalemodus for å beskytte Li-Ion-batteriet mot dyputlading. Maskinen slår seg automatisk helt av etter 120 minutter uten bruk.
  • Pagina 118 Tekniske data Boltepistol Bruk Festing av spiker på boks Vekt (med batteri) 3,7 kg (8,2 lb) Mål 384 mm x 134 mm x 381 mm (15,1 in x 5,3 in x 15,0 in) Effektinnstilling ingen Maksimal magasinkapasitet 75 stk. Magasinets vinkel 34°...
  • Pagina 119: Idriftsetting

    Idriftsetting Legge inn spiker ADVARSEL Fare på grunn av bruk av feil festeelementer Bruk av feil festeelementer kan føre til maskinfeil og/eller personskade. ▶ Pass ekstra godt på at du bruker egnede festemidler med riktig magasineringsvinkel. I nedre del av magasinet sitter det en tilbakeholdingsfjær. Hvis det maksimale antall festeelementer i magasinet overskrides, vil ikke den sist innlagte spikerremsen holdes tilbake av denne fjæren.
  • Pagina 120 FORSIKTIG Fare ved at batteriet kan falle ned. Hvis batteriet ikke er riktig låst, kan det falle ut under arbeidet. ▶ Kontroller at batteriet sitter godt fast. ADVARSEL Fare for personskader Ved innsetting av batteriet kan huden komme i klem. ▶...
  • Pagina 121: Utlading Av Maskinen

    Avfyringssikkerhet 1. Bruk aldri produktet uten avfyringssikkerhet (skyvehylse). 2. Maskinen er utstyrt med en sikring for å hindre ikke forskriftsmessig avfyring av maskinen. Skyvehylsen forhindrer en tilsiktet eller uforvarende tilbakeskyving av verktøymunnstykket. Dermed unngås fri avfyring. Feste spiker Du kan kun feste spiker når det er mer enn 5 spiker i magasinet. Hold maskinen godt fast.
  • Pagina 122: Reparere Maskinen

    ▶ Rengjør maskinen regelmessig. Til rengjøringen skal det kun benyttes Hilti-produkter eller produkter av tilsvarende kvalitet. ▶ Nødvendige materialer, verktøy og dokumentasjon kan bestilles fra Hilti som tilbehør. ▶ Det nødvendige vedlikeholdsarbeidet kan utføres av Hilti. For dette kan du kontakte din lokale Hilti-forhandler. Rengjøre stempelet Smuss og magasinrester kan hindre stempelbevegelsen.
  • Pagina 123 Viften starter ikke, LED lyser Pluggforbindelsen til viften er brutt ▶ Fjern batteriet og grønt gassbeholderen. ▶ Sett inn viftepluggen. ▶ Få apparatet reparert av Hilti Vifteplugg er montert riktig, viften starter fremdeles ikke. service. Viften går, maskinen tenner Tom gassbeholder ▶...
  • Pagina 124: Kassering

    ▶ Lever inn batteriet i nærmeste Hilti Store, eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. Hilti produkter er i stor grad laget av gjenvinnbare materialer. Riktig materialsortering er en forutsetning for gjenvinning. I mange land tar Hilti imot ditt gamle apparat for gjenvinning. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren.
  • Pagina 125 Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita: Noudata käyttöohjetta Toimintaohjeita ja muuta hyödyllistä tietoa Kierrätyskelpoisten materiaalien käsittely Älä hävitä sähkölaitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana Hilti Litiumioniakku Hilti Laturi 1.2.3 Symbolit kuvissa Kuvissa käytetään seuraavia symboleita: Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa.
  • Pagina 126 Valmistaja vakuuttaa, että tässä kuvattu tuote täyttää sitä koskevien voimassa olevien lakien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Turvallisuus Turvallisuusohjeet Käyttäjälle asetettavat vaatimukset...
  • Pagina 127 ▶ Pidä laitteesta aina tukevasti kiinni kiinnitystä tehdessäsi. Näin vähennät kiinnityselementin pois kiinnitysalustasta ohjautumisen vaaraa. ▶ Älä koskaan yritä kiinnittää samaa kiinnityselementtiä toisen kerran laukaisemalla. Älä koskaan kiinnitä toisen kiinnityksen kohdalle. Se voisi aiheuttaa elementin murtumisen tai juuttumisen. ▶ Noudata aina laitteen käyttösuosituksia. Katso ne Hilitn kiinnitystekniikan manuaalista. ▶...
  • Pagina 128: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Laitetta saa käyttää vain käsiohjauksessa. Laitteeseen ei saa tehdä minkäänlaisia muutoksia. Käytä tämän tuotteen yhteydessä vain B 7 -sarjan Hilti-litiumioniakkuja. • • Käytä näiden akkujen lataamiseen vain Hiltin hyväksymää laturia C 7. Lisätietoja saat Hilti Store -liikkeestä ja osoitteesta: www.hilti.group Syväpurkautumissuoja Laitteessa on syväuni-toiminto, joka suojaa litiumioniakkua syväpurkautumiselta. Laite kytkeytyy automaattisesti kokonaan pois päältä, jos sitä...
  • Pagina 129: Tekniset Tiedot

    Järjestelmän komponentit laitteen käyttämiseksi Laitteen käyttöön tarvitaan: Laite, ladattu akku B 7 Li-Ion, kaasupanos GC 31 tai GC 32 ja puuliitosten GX- WF-nauloja. Tekniset tiedot Panosnaulain Käyttökohde Naulan kiinnitys täyskanttipuu- Paino (sisältäen akun) 3,7 kg (8,2 lb) Mitat 384 mm x 134 mm x 381 mm (15,1 in x 5,3 in x 15,0 in) Tehoasetus Lippaan maksimikapasiteetti...
  • Pagina 130 Äänitehotaso (L 108 dB(A) WA, 1S Melupäästön epävarmuus (K 2 dB(A) Takaisku Käyttöenergiaa vastaava kiihtyvyys (a Tulokset naulakoolla 90 x 3,1 hw, RMS(3) mm kuusipuuhun <2,5 m/s Käyttöönotto Naulojen lataaminen VAARA Vääränlaisten kiinnityselementtien käytön aiheuttama vaara Vääränlaisten kiinnityselementtien käyttö saattaa aiheuttaa laitteen toimintahäiriöitä ja/tai loukkaantumisia. ▶...
  • Pagina 131 5.2.2 Kaasupanoksen kiinnitys 1. Avaa kaasupanoslokeron kansi painamalla kantta ylös- ja taaksepäin. 2. Työnnä kaasupanos ja annosteluventtiili punaiseen adapteriin. 3. Sulje kansi painamalla sitä peukalolla alaspäin ja varmista kannen lukittuminen paikalleen. 5.2.3 Akun kiinnitys VAROITUS Vaurioitumisvaara Laitteen väärä käyttö saattaa johtaa aineellisiin vaurioihin. ▶...
  • Pagina 132: Naulojen Kiinnittäminen

    ▶ Käytä pintasuoja-adapteria, jos työsi kohdistuu näkyville ja herkästi vaurioituville pinnoille kuten julkisivu- rakenteisiin. Pintasuoja-adapteri pienentää vaaraa, että laitteen kärki jättää jälkiä puupinnoille. Laukaisuvarmistin 1. Älä koskaan käytä tuotetta ilman laukaisuvarmistinta (liukuholkki). 2. Laitteessa on vahingossa laukaisemisen estävä varmistin. Liukuholkki estää laitteen kärjen työntämisen vahingossa tai huomaamatta taaksepäin.
  • Pagina 133: Laitteen Korjaus

    ▶ Puhdista laite säännöllisin välein. Käytä laitteen puhdistamiseen ainoastaan Hilti-tuotteita tai vastaavan- laatuisia tuotteita. ▶ Siihen tarvittavat materiaalit, työkalut ja ohjeet ovat saatavissa Hilti-tarvikkeena. ▶ Voit teettää tarpeelliset kunnostus- ja hoitotyöt Hilti-huollossa. Tätä varten ota yhteys paikalliseen Hilti-myyjään. Männän puhdistus Lika ja lipasjäämät voivat estää...
  • Pagina 134 Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Usein toistuvat tyhjät laukai- Laitetta ei painettu kunnolla pintaa ▶ Paina laite kunnolla pintaa vasten ja/tai liipaisimesta ei vedetty vasten ja älä vapauta liipaisinta, kunnolla. ennen kuin naula on kokonaan painunut materiaaliin. Laite on saavuttanut 40 000 kiinni- ▶...
  • Pagina 135: Hävittäminen

    ▶ Peitä liitännät sähköä johtamattomalla materiaalilla oikosulkujen välttämiseksi. ▶ Hävitä akut siten, etteivät ne voi joutua lasten käsiin. ▶ Hävitä akku viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely-yrityksen puoleen. Hilti-tuotteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu.
  • Pagina 136: Märkide Selgitus

    Käesolevas kasutusjuhendis kasutatakse järgmisi sümboleid: Järgige kasutusjuhendit Soovitused seadme kasutamiseks ja muu kasulik teave Taaskasutatavate materjalide käsitsemine Elektrilisi tööriistu ja akusid ei tohi visata olmejäätmete hulka Hilti Li-Ion-aku Hilti Laadimisseade 1.2.3 Joonistel kasutatud sümbolid Joonistel kasutatakse järgmisi sümboleid. Numbrid viitavad vastavatele joonistele kasutusjuhendi juhendi alguses.
  • Pagina 137 Seadme tootja kinnitab ainuvastutajana, et käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud seade vastab kehtivate õigusaktide nõuetele ja kehtivatele standarditele. Vastavusdeklaratsiooni koopia leiate käesoleva kasutusju- hendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ohutus Ohutusjuhised Kasutajale esitatud nõuded ▶...
  • Pagina 138: Akude Hoolikas Käsitsemine Ja Kasutamine

    õigesti paigaldatud ning vastama asjakohastele nõuetele. Kahjustatud kaitseseadised ja detailid, mida ei kuulu lisatarvikuna pakutava hoolduskomplekti hulka (vt punkt "Seadme hooldus", tuleb lasta parandada või välja vahetada Hilti hooldekeskuses, kui kasutusjuhendis ei ole ette nähtud teisiti.
  • Pagina 139: Kirjeldus

    Kasutusalased soovitused leiate Hilti kinnitustehnika käsiraamatust. Seade, gaasiballoon ja kinnituselemendid moodustavad tehnilise terviku. See tähendab, et probleemideta kinnitus on tagatud vaid siis, kui kasutatakse spetsiaalselt selle seadme jaoks valmistatud Hilti kinnitus- elemente ja Hilti gaasiballoone. Üksnes nende nõuete järgimisel kehtivad Hilti kasutus- ja kinnitusalased soovitused.
  • Pagina 140: Tehnilised Andmed

    ▶ Töövalmiduse taastamiseks võtke aku korraks ja asetage see siis tagasi (aku lähtestamine). Tarnekomplekt Kohvris seade, aku, laadimisseade, puhastuslapp, kasutusjuhend. Muud süsteemitooted leiate müügiesindusest Hilti Store või veebisaidilt: www.hilti.group Süsteemi kuuluvad komponendid seadmega töötamiseks Seadmega töötamiseks on vaja: Seade, laetud aku B 7 Li-ioon, gaasiballoon GC 31 või GC 32 ja GX-WF naelad puitseotiste tegemiseks.
  • Pagina 141 Teave müra kohta Helirõhutase töötamiskohas (L 106 dB(A) pA, 1s Helirõhu tipptase töökohas (L 138 dB (C) pC, peak Müravõimsustase (L 108 dB(A) WA, 1S Mõõtemääramatus müra mõõtmisel (K 2 dB(A) Tagasilöök Ekvivalentne kiirendus (a Tulemused 90x3.1 mm naelte hw, RMS(3) puhul, kuusepuit <...
  • Pagina 142 4. Suruge tagumine fikseerimisrihv tugevasti üle gaasiballooni keele, kuni doseerimisventiil balloonil kohale fikseerub. 5.2.2 Gaasiballooni sissepanek 1. Avage gaasiballooni pesa kate, selleks suruge katet üles ja taha. 2. Lükake gaasiballoon ja doseerimisventiil punasesse adapterisse. 3. Sulgege kate, surudes katet pöidlaga alla ja lastes lukustusel fikseeruda. 5.2.3 Aku paigaldamine ETTEVAATUST...
  • Pagina 143 Tundlike pindade kaitse HOIATUS Vigastuste oht Soovimatult võite vallandada süüte. ▶ Eemaldage seadmest aku ja gaasiballoon enne pinnakaitse paigaldamist ja mahavõtmist. ▶ Kasutage pinnakaitse adapterit, kui töötlete nähtavates kohtades tundlikke pindu, nt fassaade. Tänu pinnakaitse adapterile ei jäta seadme nina puidupinnale jälgi. Lasu vallandamise kaitse 1.
  • Pagina 144: Hooldus Ja Korrashoid

    ▶ Puhastage seadet regulaarselt. Puhastamiseks kasutage üksnes Hilti tooteid või samaväärse kvaliteediga tooteid. ▶ Selleks vajalikud materjalid, tööriistad ja juhendid on saadaval Hilti esindustes. ▶ Vajalikud hooldustööd saab teha lasta Hilti hooldekeskuses. Selleks võtke ühendust Hilti kohaliku esindusega. Kolvi puhastamine Mustus ja osakesed võivad kolvi liikumist takistada.
  • Pagina 145 Abi tõrgete korral Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Sagedased tühilasud Töökiirus on liiga suur ▶ Ärge ületage lubatud lasusage- dust. Seade ei ole täiel määral vastu ▶ Suruge seade täielikult vastu pinda surutud ja/või päästik ei ole pinda ja ärge vabastage pääs- täielikult alla vajutatud.
  • Pagina 146 ▶ Ärge saatke kahjustada saanud akusid posti teel! ▶ Lühise vältimiseks katke akukontaktid elektrit mittejuhtiva materjaliga. ▶ Käidelge akusid nii, et need ei satu laste kätte. ▶ Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätmekäitlusettevõtte poole. Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine.
  • Pagina 147: Oriģinālā Lietošanas Instrukcija

    Šajā lietošanas instrukcijā tiek izmantoti šādi simboli: Ievērojiet lietošanas instrukciju Norādījumi par lietošanu un cita noderīga informācija Rīcība ar otrreiz pārstrādājamiem materiāliem Neizmetiet elektroiekārtas un akumulatorus sadzīves atkritumos. Hilti Litija jonu akumulators Hilti Lādētājs 1.2.3 Attēlos lietotie simboli Attēlos tiek lietoti šādi simboli: Šie skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem, kas atrodami šīs lietošanas instrukcijas sākumā.
  • Pagina 148: Atbilstības Deklarācija

    Ražotājs, uzņemoties pilnu atbildību, apliecina, ka šeit aprakstītais izstrādājums atbilst spēkā esošo tiesību aktu un standartu prasībām. Atbilstības deklarācijas attēls ir atrodams šīs dokumentācijas beigās. Tehnisko dokumentāciju glabā: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Drošība Drošība Prasības lietotājam...
  • Pagina 149 Ja lietošanas instrukcijā nav noteikts citādi, bojātas aizsargierīces un daļas, kas nav iekļautas papildus iegādājamajā servisa komplektā (skat. nodaļu "Iekārtas apkope"), drīkst remontēt vai nomainīt tikai kvalificēts Hilti servisa speciālists. ▶ Stiprinājuma elementa iedzīšanas laikā vienmēr turiet iekārtu droši. Tādējādi tiek samazināta iespēja, ka stiprinājuma elements novirzīsies no stiprināmās virsmas.
  • Pagina 150 Vērsieties servisā Hilti vai izlasiet dokumentu "Norādījumi par Hilti litija jonu akumulatoru drošību un lietošanu". Ievērojiet īpašos norādījumus, kas attiecas uz litija jonu akumulatoru transportēšanu, uzglabāšanu un lietošanu.
  • Pagina 151: Izlādes Aizsardzība

    šo iekārtu ir nodrošināta tikai tad, ja izmanto speciāli šai iekārtai paredzētās Hilti naglas un Hilti gāzes baloniņus. Tikai tad, ja ir izpildīts šis nosacījums, ir spēkā Hilti ieteikumi par stiprināšanu un iekārtas lietošanu. Vienmēr turiet iekārtu ar abām rokām. Aizliegts veikt neatļautas manipulācijas vai izmaiņas iekārtā.
  • Pagina 152 Tehniskie parametri Stiprinājuma elementu iedzīšanas iekārta Lietošana Naglu nostiprināšana koka sijās un brusās Svars (kopā ar akumulatoru) 3,7 kg (8,2 lb) Izmēri 384 mm x 134 mm x 381 mm (15,1 in x 5,3 in x 15,0 in) Jaudas iestatījums Magazīnas maksimālā...
  • Pagina 153 Atsitiens Enerģijas ekvivalentais paātrinājums (a Rezultāti naglām ar izmēru hw, RMS(3) 90x3.1 mm, stiprinot pie egles masīvkoka < 2,5 m / s Lietošanas sākšana Naglu ievietošana BRĪDINĀJUMS! Apdraudējums, ko rada nepareizu stiprinājuma elementu lietošana Nepareizu stiprinājuma elementu lietošana var izraisīt iekārtas darbības traucējumus un/vai cilvēku savainošanu. ▶...
  • Pagina 154: Akumulatora Uzlādes Līmenis

    5.2.3 Akumulatora ievietošana IEVĒROT PIESARDZĪBU! Bojājumu risks Nepareiza iekārtu lietošana var radīt materiālu kaitējumu. ▶ Lai iegūtu informāciju par akumulatora uzlādi, kā arī akumulatora lietošanu un apkopi, izlasiet lādētāja C 7 lietošanas instrukciju. IEVĒROT PIESARDZĪBU! Apdraudējums, ko rada akumulatora nokrišana. Ja akumulators nav pareizi nofiksēts, tas darba laikā var nokrist.
  • Pagina 155: Iekārtas Izlāde

    Jutīgu virsmu aizsardzība BRĪDINĀJUMS! Traumu risks Jūs varat nejauši aktivēt nepareizu aizdedzi. ▶ Pirms virsmas aizsarga montāžas un demontāžas izņemiet no iekārtas akumulatoru un gāzes baloniņu. ▶ Veicot stiprināšanu jutīgu virsmu redzamajās zonās, piemēram, pie fasādēm, lietojiet virsmu aizsardzības adapteru. Virsmas aizsardzības adapters mazina iespēju, ka uz virsmas paliks iekārtas priekšējā...
  • Pagina 156: Iekārtas Apkope

    ▶ Regulāri veiciet iekārtas tīrīšanu. Lietojiet tīrīšana tikai Hilti produktus vai līdzvērtīgas kvalitātes produktus. ▶ Šim nolūkam nepieciešamos materiālus, instrumentus un dokumentāciju var saņemt no Hilti kā papildaprīkojumu. ▶ Jūs varat uzdot veikt nepieciešamos uzturēšanas darbus Hilti. Šajā nolūkā sazinieties ar vietējo Hilti pārstāvniecību. Virzuļa tīrīšana Netīrumi un magazīnas uzpildes materiālu paliekas var traucēt virzuļa kustību.
  • Pagina 157 6. Ievietojiet iekārtā stiprinājuma elementus un turpiniet darbu kā parasti. 7. Ja nepieciešams, atkārtojiet 1.-6. darbību. Traucējumu novēršana Traucējums Iespējamais iemesls Risinājums Bieža iedzīšana tukšgaitā Pārāk liels darba ātrums. ▶ Ievērojiet maksimālo iedzīšanas frekvenci. Iekārta nav kārtīgi piespiesta un/vai ▶ Līdz galam piespiediet iekārtu nav līdz galam nospiesta mēlīte.
  • Pagina 158 Hilti izstrādājumu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacī- jums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas kon- sultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas, elektroniskas ierīces un akumulatorus sadzīves atkritumos! Ražotāja garantija...
  • Pagina 159: Originali Naudojimo Instrukcija

    Papildinformācija Papildinformācija par lietošanu, tehniku, vides aizsardzību un materiālu otrreizējo pārstrādi ir pieejama, izmantojot šādu saiti: qr.hilti.com/manual/?id=440645 Šī saite QR koda veidā ir iekļauta arī dokumentācijas beigās. Originali naudojimo instrukcija Informacija apie naudojimo instrukciją Apie šią naudojimo instrukciją • Prieš pradėdami eksploatuoti, perskaitykite šią naudojimo instrukciją. Tai yra saugaus darbo ir patikimo naudojimo sąlyga.
  • Pagina 160: Atitikties Deklaracija

    Gamintojas prisiimdamas visą atsakomybę pareiškia, kad čia aprašytas prietaisas atitinka galiojančių įstatymų ir standartų reikalavimus. Atitikties deklaracijos kopiją rasite šios instrukcijos gale. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Lietuvių 440645...
  • Pagina 161: Saugos Nurodymai

    Pažeisti apsauginiai įtaisai ir elementai, kurie nėra kaip reikmens įsigyjamo serviso paketo sudedamosios dalys (žr. skyrių „Prietaiso priežiūra“), turi būti kvalifikuotai remontuojami ar keičiami Hilti techniniame centre, jeigu naudojimo instrukcijoje nėra nurodyta kitaip. ▶ Vykdydami kalimo operaciją, visada laikykite prietaisą tvirtai ir patikimai. Tai sumažins tvirtinimo elemento (vinies) nukrypimo nuo pagrindo medžiagos tikimybę.
  • Pagina 162 Leiskite akumuliatoriui atvėsti. Jei akumuliatorius po valandos vis dar yra per karštas paimti į rankas, jis yra sugedęs. Kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą, arba perskaitykite šį dokumentą „Hilti ličio jonų akumuliatorių saugos ir naudojimo nurodymai“.
  • Pagina 163: Naudojimas Pagal Paskirtį

    šiuo prietaisu gali būti garantuojamas tik tada, kai naudojamos specialiai šiam prietaisui pagamintos Hilti vinys irHilti dujų balionėliai. Tik laikantis šių sąlygų, galioja Hilti pateiktos tvirtinimo ir naudojimo rekomendacijos. Prietaisu leidžiama dirbti tik jį valdant rankomis. Prietaisą draudžiama keisti ar kitaip juo manipuliuoti.
  • Pagina 164: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Viniakalė Naudojimas Tvirtinimas vinimi prie tašo Svoris (su akumuliatoriumi) 3,7 kg (8,2 lb) Matmenys 384 mm x 134 mm x 381 mm (15,1 in x 5,3 in x 15,0 in) Galios nustatymas Nėra Maksimali dėtuvės talpa 75 vnt. Dėjimo į...
  • Pagina 165 Atatranka Energijos ekvivalentą atitinkantis pagreitis (a Rezultatai kalant vinis 90x3,1 hw, RMS(3) mm į masyviąją eglės medieną <2,5 m/s Eksploatavimo pradžia Vinių įdėjimas ĮSPĖJIMAS Pavojus dėl netinkamų tvirtinimo elementų naudojimo Naudojant netinkamus tvirtinimo elementus prietaisas galimi prietaiso gedimai ir / arba sužalojimai. ▶...
  • Pagina 166: Akumuliatoriaus Įkrovos Būsena

    5.2.3 Akumuliatoriaus įdėjimas ATSARGIAI Galima žala Netinkamai valdant prietaisus galima patirti materialinę žalą. ▶ Perskaitykite kroviklio C 7 naudojimo instrukciją – joje pateikta informacija apie akumuliatoriaus įkrovimą ir jo naudojimo bei priežiūros nurodymai. ATSARGIAI Grėsmę kelia krintantis akumuliatorius. Netinkamai užfiksuotas akumuliatorius dirbant gali iškristi / nukristi. ▶...
  • Pagina 167: Vinių Kalimas

    ▶ Dirbdami matomose zonose ant jautrių paviršių, pvz., fasadų, naudokite paviršių apsaugos adapterį. Paviršių apsaugos adapteris sumažina prietaiso galvutės įspaudus medienos paviršiuje. Paleidimo apsauga 1. Niekada nedirbkite su prietaisu be paleidimo apsaugos (paslankios įvorės). 2. Prietaisas turi apsaugą nuo netinkamo paleidimo. Paslanki įvorė leidžia išvengti sąmoningo ar netyčinio prietaiso galvutės perstūmimo atgal.
  • Pagina 168: Prietaiso Remontas

    ▶ Prietaisą reguliariai valykite. Prietaisui valyti naudokite tik Hilti gaminius arba analogiškos kokybės gaminius. ▶ Tam reikalingas medžiagas, įrankius ir instrukcijas galite įsigyti įmonėje Hilti kaip priedus. ▶ Būtinuosius techninės priežiūros darbus galite patikėti Hilti specialistams. Dėl to susisiekite su vietine Hilti atstovybe. Stūmoklio valymas Nešvarumai ir vinių...
  • Pagina 169 Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Dažnai pasitaiko tuščių ka- Prietaisas nevisiškai prispaustas ▶ Visiškai prispauskite prietaisą ir limų ir / arba gaidukas nevisiškai pa- neatleiskite gaiduko, kol vinis spaustas. bus įkalta iki galo. Prietaiso naudojimo trukmė pa- ▶ Prietaisą išvalykite. → psl. 162 siekė...
  • Pagina 170: Utilizavimas

    ▶ Kad būtų išvengta trumpojo jungimo, jungtis uždenkite elektrai nelaidžia medžiaga. ▶ Akumuliatorius utilizuokite taip, kad jie negalėtų patekti į vaikų rankas. ▶ Akumuliatorių pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Didelė Hilti prietaisų dalis yra pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų...
  • Pagina 171: Μετάφραση Οδηγιών Χρήσης Από Το Πρωτότυπο

    Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης Υποδείξεις χρήσης και άλλες χρήσιμες πληροφορίες Χειρισμός ανακυκλώσιμων υλικών Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στον κάδο οικιακών απορριμμάτων Hilti Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li­Ion Hilti Φορτιστής 1.2.3 Σύμβολα σε εικόνες Στις εικόνες χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα: Αυτοί...
  • Pagina 172 νομοθεσία και τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ασφάλεια Υποδείξεις για την ασφάλεια...
  • Pagina 173 του εργαλείου. Τα συστήματα προστασίας και τα εξαρτήματα, που δεν αποτελούν μέρος του πακέτου σέρβις που είναι διαθέσιμο ως αξεσουάρ (βλέπε κεφάλαιο "Φροντίδα του εργαλείου"), πρέπει να επισκευάζονται ή να αντικαθίστανται με κατάλληλο τρόπο από το σέρβις της Hilti εφόσον δεν αναφέρεται κάτι διαφορετικό στις οδηγίες χρήσης.
  • Pagina 174 υλικά. Αφήστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία να κρυώσει. Εάν η μπαταρία εξακολουθεί να καίει υπερβολικά μετά από μία ώρα όταν την ακουμπάτε, τότε έχει υποστεί ζημιά. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή διαβάστε το έγγραφο "Υποδείξεις για την ασφάλεια και τη χρήση για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion Hilti".
  • Pagina 175 χρησιμοποιούνται τα ειδικά για αυτό το εργαλείο κατασκευασμένα καρφιά της Hilti και φιαλίδια αερίου της Hilti. Μόνο σε περίπτωση τήρησης αυτών των όρων ισχύουν οι αναφερόμενες από τη Hilti προτάσεις στερέωσης και εφαρμογής. Το εργαλείο επιτρέπεται να καθοδηγείται μόνο με το χέρι. Δεν επιτρέπονται οι...
  • Pagina 176 Τεχνικά χαρακτηριστικά Καρφωτικό εργαλείο Εφαρμογή Στερέωση καρφιού σε ξύλο τε- τραγωνικής διατομής Βάρος (συμπερ. επαναφορτιζόμενης μπαταρίας) 3,7 kg (8,2 lb) Διαστάσεις 384 mm x 134 mm x 381 mm (15,1 in x 5,3 in x 15,0 in) Ρύθμιση ισχύος καμία μέγιστη...
  • Pagina 177 Ανάδραση Επιτάχυνση ισοδύναμης ενέργειας (a Αποτελέσματα διάστασης καρ- hw, RMS(3) φιού 90x3.1 mm σε μασίφ ξύλο ερυθρελάτης <2.5 m/s Θέση σε λειτουργία Τοποθέτηση καρφιών ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος από τη χρήση λανθασμένων εξαρτημάτων στερέωσης Από τη χρήση λανθασμένων εξαρτη- μάτων στερέωσης ενδέχεται να προκληθούν βλάβες στο εργαλείο ή/και τραυματισμοί. ▶...
  • Pagina 178 5.2.2 Τοποθέτηση φιαλιδίου αερίου 1. Ανοίξτε το κάλυμμα της θήκης φιαλιδίου αερίου πιέζοντας το κάλυμμα προς τα επάνω και πίσω. 2. Εισάγετε το φιαλίδιο αερίου και τη δοσιμετρική βαλβίδα στον κόκκινο αντάπτορα. 3. Κλείστε το κάλυμμα, πιέζοντας το κάλυμμα με τον αντίχειρα προς τα κάτω και ασφαλίζοντας τον μηχανισμό...
  • Pagina 179 Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση Απουσία σήματος Κανένα LED δεν ανάβει ή αναβο- ▶ Η τάση της μπαταρίας βρίσκε- σβήνει ται κάτω από την οριακή τιμή. Φορτίστε την μπαταρία. Χειρισμός Δυνατότητες ρύθμισης στη μύτη του εργαλείου ▶ Μπορείτε να ρυθμίζετε το βάθος εισχώρησης των καρφιών από τη θέση της μύτης του εργαλείου. Χρησιμοποιήστε...
  • Pagina 180 των χειριστηρίων. Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο, όταν έχουν υποστεί ζημιά εξαρτήματά του ή όταν δεν λειτουργούν απρόσκοπτα τα χειριστήρια. Εάν παρουσιαστούν βλάβες στο εργαλείο, αναθέτετε την επισκευή του εργαλείου στο σέρβις της Hilti. Καθαρισμός εργαλείου Το εργαλείο χρειάζεται τακτική συντήρηση και καθαρισμό. Προτείνουμε έναν καθαρισμό το αργότερο...
  • Pagina 181 ▶ Τα υλικά που απαιτούνται για τον σκοπό αυτό, τα εργαλεία και τα υποστρώματα είναι διαθέσιμα ως αξεσουάρ από τη Hilti. ▶ Μπορείτε να αναθέσετε στο σέρβις της Hilti τη διενέργεια εργασιών συντήρησης. Επικοινωνήστε για τον σκοπό αυτό με το τοπικό υποκατάστημα της Hilti.
  • Pagina 182 ▶ Συνδέστε το βύσμα του ανεμι- στήρα. Το βύσμα του ανεμιστήρα είναι ▶ Αναθέστε την επισκευή της σωστά τοποθετημένο, ο ανεμιστή- συσκευής στο σέρβις της Hilti. ρας εξακολουθεί να μην λειτου- ργεί. Ο ανεμιστήρας λειτουργεί, το Φιαλίδιο αερίου άδειο ▶ Προετοιμάστε το φιαλίδιο...
  • Pagina 183: Orijinal Kullanım Kılavuzu

    Τα προϊόντα της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή στον σύμβουλο πωλήσεων.
  • Pagina 184 Bu kullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Kullanım kılavuzuna dikkat edilmelidir Kullanım uyarıları ve diğer gerekli bilgiler Geri dönüşümlü malzemeler ile çalışma Elektrikli aletleri ve aküleri evdeki çöplere atmayınız Hilti Lityum İyon akü Hilti Şarj cihazı 1.2.3 Resimlerdeki semboller Resimlerde aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Bu sayılar, kullanım kılavuzunun başlangıcındaki ilgili çizime atanmıştır.
  • Pagina 185: Uygunluk Beyanı

    Üretici burada tanımlanan ürünün geçerli yasalara ve standartlara uygun olduğunu kendi sorumluluğunda beyan eder. Bu dokümanın sonunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Güvenlik Güvenlik uyarıları...
  • Pagina 186 şekilde çalışması için tüm koşullar yerine getirilmiş olmalıdır. Hasar gören koruma tertibatları ve parçalar, aksesuar olarak verilen servis paketine dahil olmamaları durumunda (bkz. Bölüm "Aletin Bakımı"), kullanım kılavuzunda aksi belirtilmiyorsa Hilti servisi tarafından onarılmalı veya değiştirilmelidir. ▶ Sabitleme gerçekleştirirken aleti her zaman sıkıca yerinde tutunuz. Bu sayede sabitleme elemanının sapma olasılığı, alt zemin malzemesi tarafından azaltılır.
  • Pagina 187 Alet sadece manüel olarak kullanılabilir. Alette onarımlara veya değişikliklere izin verilmez. • Bu ürün için sadece B 7 tip serisi Hilti Lityum İyon aküler kullanılmalıdır. • Bu aküler için sadece Hilti tarafından onaylanan şarj cihazı C 7'yi kullanınız. Daha fazla bilgiyi Hilti Store'da veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group 440645 Türkçe...
  • Pagina 188: Teslimat Kapsamı

    Teslimat kapsamı Takım çantasında alet, akü, şarj cihazı, temizleme bezi, kullanım kılavuzu. Ürün için izin verilen diğer sistem ürünlerini Hilti Store'da veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group Alet çalışması için sistem bileşenleri Alet çalışması için şunlar gereklidir: Alet, şarj edilmiş lityum iyon akü B 7, gaz tüpü GC 31 veya GC 32 ve ahşap bağlantıları...
  • Pagina 189 tabancasının farklı uygulamalar için farklı donanımlar ile veya yeterli bakım yapılmamış şekilde kullanılması durumunda, bu veriler sapma gösterebilir. Bu durum, toplam çalışma süresi boyunca zorlanmayı belirgin şekilde yükseltebilir. Zorlanma derecesinin doğru tahmin edilmesi için, aletin açık olmasına rağmen kullanılmadığı süreler de dikkate alınmalıdır. Bu durum, toplam çalışma süresi boyunca zorlanmayı belirgin şekilde azaltabilir.
  • Pagina 190 2. Emniyet kapağını dozajlama valfinden ayırınız. 3. Dozajlama valfini ön yerleştirme yivi ile gaz kutusu setine yerleştiriniz. Dozajlama valfi bir ön ve bir arka yerleştirme yivine sahiptir. 4. Arka sabitleme yivine gaz kutusunun kenarından dozajlama valfi kutuya oturana kadar bastırınız. 5.2.2 Gaz kutusunun bağlanması...
  • Pagina 191 Kullanım Alet ucundaki ayarlama seçenekleri ▶ Ucu sürme derinliğini alet ucunun konumu üzerinden ayarlayabilirsiniz. Bunun için ayar çarkını kullanınız. Hassas yüzey koruması İKAZ Düşen akü nedeniyle Yanlışlıkla hatalı ateşleme tetiklenebilir. ▶ Yüzey korumasının montajından ve sökülmesinden önce aletten aküyü ve gaz tüpünü çıkarınız. ▶...
  • Pagina 192 öneriyoruz. Ateşleme arızaları veya boş atışlar gibi arıza durumları çoğalıyorsa, alet temizlenmelidir. ▶ Aleti düzenli olarak temizleyiniz. Aletin temizlenmesi için sadece Hilti ürünlerini veya aynı kaliteye sahip ürünleri kullanınız. ▶ Bunun için gerekli malzemeler, aletler ve dokümanlar aksesuar olarak Hilti'den temin edilebilir.
  • Pagina 193 6. Sabitleme elemanını tekrar yerleştiriniz ve normal çalışma düzeninize devam ediniz. 7. Gerekirse 1-6 arası adımları tekrarlayınız. Arıza durumunda yardım Arıza Olası sebepler Çözüm Çok sık boş atış gerçekleşiyor Çalışma hızı çok yüksek ▶ Maksimum atış frekansına uyunuz. Alet tamamen preslenmemiş ▶...
  • Pagina 194 ▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır.
  • Pagina 200 *440645* 440645 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20230817...

Inhoudsopgave