Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 35
ROLLATOR
ANDARILHO
ANDADOR
ROLLAATTORI
RULLATOR
BALKONIK 4-KOŁOWY
Gemino 60 Walker
Gemino 60 M Walker
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUGSANVISNING
USER MANUAL
MANUAL DE USUARIO
KÄYTTÖOHJE
NOTICE D'UTILISATION
MANUALE D'USO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
BRUKERMANUAL
MANUAL DO UTILIZADOR
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MB4310 I

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Gemino 60 Walker

  • Pagina 1 ROLLATOR ANDARILHO ANDADOR ROLLAATTORI RULLATOR BALKONIK 4-KOŁOWY BEDIENUNGSANLEITUNG BRUGSANVISNING USER MANUAL Gemino 60 Walker MANUAL DE USUARIO KÄYTTÖOHJE NOTICE D’UTILISATION Gemino 60 M Walker MANUALE D’USO GEBRUIKERSHANDLEIDING BRUKERMANUAL MANUAL DO UTILIZADOR BRUKSANVISNING INSTRUKCJA OBSŁUGI MB4310 I...
  • Pagina 2 MB4310 Gemino 60 Walker Schiebegriff Työntökahva Kjørehåndtak Bremshebel Jarrukahva Bremsehendel Sitz Istuinosa Sete Netz Kassi Kurv Bremsseil Jarruvaijeri Bremsevaier Seitenrahmen Sivurunko Sideramme Kreuzstrebe Ristikko Kryss Ankipphilfe Kallistustanko Vippestuss Höhenverstellmechanismus Korkeussäätökahva Hendel for høydejustering Entriegelungsband zum Falten des Nauha rollaattorin kokoon Stropp for å...
  • Pagina 3 MB4310 Gemino 60 Walker...
  • Pagina 4 MB4310 Gemino 60 Walker...
  • Pagina 5 MB4310 Gemino 60 Walker...
  • Pagina 6 MB4310 Gemino 60 Walker Deutsch Dansk English Español Suomi Français Italiano Nederlands Norsk Português Svenska Polski Produktkennzeichnung Gesamthöhe Herstellungsdatum Gebrauch im Innen- und im Außenbereich Total højde Produktionsdato Indendørs og udendørs brug Mærkning Total height Date of fabrication Indoor and outdoor use Altura total Fecha de fabricación...
  • Pagina 7: Inhoudsopgave

    Technische Daten �����������������������������������������������������������������������������10 14001. Garantie ���������������������������������������������������������������������������������������������10 Kurzbeschreibung des Gemino: Der Gemino kann ganz einfach an die individuellen Bedürfnisse des Benutzers angepasst werden. Der Gemino ist mit stabilen, leichtgängigen Rädern und einfach zu bedienenden Bremsen ausgestattet. Der Gemino kann gefaltet werden, um den Transport zu erleichtern.
  • Pagina 8: Empfang Des Rollators

    Deutsch MB4310 Gemino 60 Walker Empfang des Rollators Gehen mit dem Rollator Anheben und Tragen des Rollators Gehen Sie aufrecht und halten Sie den Zusammenbau Die Tragegriffe sind am einfachsten zu nutzen, Abstand zwischen Rollator und Ihrem Körper wenn der Rollator zusammengefaltet ist.
  • Pagina 9: Sicherheitshinweise

    Hinsichtlich der Luftfeuchtigkeit und einem maximalen Gewicht von130 kg und Lauffläche des Rades sollte ca. 2 des Luftdrucks gibt es keine spezifischen Gemino 60,130 kg Gemino 60 M genutzt mm betragen. Wenn die Feststellbremse Anforderungen. Ebenso gibt es keine werden.
  • Pagina 10: Technische Daten

    Deutsch MB4310 Gemino 60 Walker Technische Daten Kombinationen von Medizinprodukten Dieses Medizinprodukt kann unter Umständen Verwendete Materialien mit einem oder mehreren anderen Die meisten Teile des Rollators bestehen aus Medizinprodukten bzw. anderen Produkten einer speziellen Aluminiumlegierung. kombiniert werden. Informationen darüber, welche Kombinationen möglich sind, finden...
  • Pagina 11: Rutiner Ved Genbrug

    Garanti �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 14 13485 og ISO 14001. Kort og godt om Gemino: Det er nemt at justere Gemino til den individuelle brugers behov. Gemino er udstyret med stabile hjul, der kører jævnt, og bremser, der er nemme at anvende. Gemino kan klappes sammen for nemmere transport.
  • Pagina 12: Når Du Modtager Gemino

    Kontrollér altid, at bremserne fungerer før • Drej memory-brikken 90 grader, og træk brug. Gemino er udstyret med en kantafviser den lige ud. • For at bremse rollatoren, når du kører, kan som forhindrer baghjulet i at hænge fast i •...
  • Pagina 13: Sikkerhed

    MB4310 Gemino 60 Walker Dansk Sikkerhed Vedligeholdelse Forhold, som kan være skadelige for rollatoren Rollatoren bør ikke anvendes ved Regelmæssigt eftersyn Advarsel! temperaturer under -35 ˚C eller over 60 ˚C. Kontrollér altid, at bremserne fungerer før • Kontrollér, at bremsen fungerer korrekt.
  • Pagina 14: Garanti

    Dansk MB4310 Gemino 60 Walker Garanti Affaldshåndtering Affald i forbindelse med emballage, dele til DENNE GARANTI INDSKRÆNKER IKKE DINE RETTIGHEDER I HENHOLD TIL KØBELOVEN. rollatoren samt selve rollatoren kan behandles som almindeligt affald. Hovedbestanddelen Som anført i garantibetingelserne yder Sunrise Medical* sine kunder en garanti for produkter, der i rollatoren er aluminium og har gode dækker det følgende.
  • Pagina 15: Indications

    MEDICAL is certified to ISO 9001, ISO 13485 and ISO 14001. Gemino in brief: It is easy to adjust Gemino to the needs of individual users. Gemino is equipped with stable wheels that roll easily and brakes that are easy to use. Gemino can be folded for easier transport.
  • Pagina 16: When You Receive Your Gemino

    Side deflector • Before activating the memory function, you Driving brake must decide the correct height of the push Gemino is equipped with a side deflector handles which prevents the back wheel from catching Always check that the brakes are working on protruding obstacles such as door frames •...
  • Pagina 17: Safety

    MB4310 Gemino 60 Walker English Safety Maintenance Disinfection Disinfection should only be carried out by Maintenance described in this section can be qualified personnel. The rollator can be carried out by the user. Other maintenance Warning! disinfected using a disinfectant containing...
  • Pagina 18: Technical Specifications

    English MB4310 Gemino 60 Walker Technical specifications Guarantee THIS GUARANTEE DOES NOT AFFECT YOUR LEGAL RIGHTS IN ANY WAY� Materials used The rollator and most of the parts are Sunrise Medical* provides a guarantee, as set out in the warranty conditions, for products to its manufactured using a special aluminium alloy.
  • Pagina 19: Procedimiento De Reutilización

    Procedimiento de reutilización ���������������������������������������������������������������������� 19 Calidad y funcionalidad son la clave de todos los productos de Sunrise Medical. Cuando reciba su Gemino de Sunrise Medical �������������������������������������������� 20 Nos complacerá conocer su opinión sobre Uso del andador ���������������������������������������������������������������������������������������������� 20 este andador de paseo con ruedas.
  • Pagina 20: Cuando Reciba Su Gemino De Sunrise Medical

    Gire el bloqueo de memoria unos 90° y andador, apriete ligeramente la palanca extráigalo. del freno para reducir la velocidad. El andador Gemino está equipado con • Coloque el bloqueo a la altura correcta. • No empuje el andador con los frenos en...
  • Pagina 21: Seguridad

    MB4310 Gemino 60 Walker Español Seguridad Mecanismo de bloqueo No utilice el andador si está dañado o tiene algún defecto. Póngase en contacto con su Si el mecanismo de bloqueo de plegado/ distribuidor para su reparación. despliegue se endurece transcurrido un tiempo, recomendamos que se lubriquen las No utilice accesorios que no estén...
  • Pagina 22: Especificaciones Técnicas

    Español MB4310 Gemino 60 Walker Especificaciones técnicas Garantía ESTA GARANTÍA NO AFECTA DE FORMA ALGUNA A SUS DERECHOS LEGALES. Materiales utilizados Tal y como se establece en estas condiciones de garantía, Sunrise Medical* proporciona una El andador y la mayoría de las piezas están garantía para sus productos que cubre lo siguiente.
  • Pagina 23: Rollaattorin Luovuttaminen Toiselle Käyttäjälle

    Geminon lyhyt kuvaus: Gemino on helppo säätää yksittäisten käyttäjien tarpeisiin. Gemino on varustettu vakailla ja helposti rullaavilla pyörillä ja jarruilla, joita on helppo käyttää. Gemino voidaan taittaa kuljetuksen helpottamiseksi. Käyttötarkoitus ja kontraindikaatiot: Gemino on suunniteltu liikuntarajoitteisille henkilöille kävelyapuvälineeksi sisä- sekä...
  • Pagina 24: Geminon Vastaanottaminen

    Suomi MB4310 Gemino 60 Walker Geminon vastaanottaminen Rollaattorin säätäminen Varoitus! Älä työnnä rollaattoria pitkällä edessä. Kokoaminen Työntökahvojen korkeus Se voi johtaa kaatumiseen ja väärään kuormitukseen. Oikean työntöasennon saavuttamiseksi ja Rollaattori toimitetaan koottuna. Sinun vääränlaisen kuormituksen välttämiseksi tarvitsee vain Älä nojaa tai kurkota rollaattoria •...
  • Pagina 25: Turvallisuus

    MB4310 Gemino 60 Walker Suomi Turvallisuus Huolto Korjaustyöt Lukuun ottamatta pieniä maalauskorjauksia, pyörien vaihtoa sekä jarrujen säätöä, kaikki Tässä osiossa käsitellyt huoltotoimenpiteet voi korjaustyöt tulee antaa jälleenmyyjän tai käyttäjä itse suorittaa. Muut huoltotoimenpiteet Varoitus! apuvälinekeskuksen ammattihenkilön on annettava tuotteen valmistajan tai tehtäväksi.
  • Pagina 26: Lääkinnällisten Laitteiden Yhdistelmät

    Suomi MB4310 Gemino 60 Walker Takuutiedot Jätteiden käsittely Rollaattorin pakkausmateriaali ja osat, TÄMÄ TAKUU EI VAIKUTA MITENKÄÄN LAKISÄÄTEISIIN OIKEUKSIISI. kuten myös itse rollaattori, voidaan hävittää sekajätteen mukana, jos Sunrise Medical* takaa näiden takuuehtojen mukaisesti tuotteilleen seuraavan takuun. kierrätysmahdollisuutta ei ole. Rollaattorin Takuuehdot: päävalmistusaine on alumiini, joka voidaan...
  • Pagina 27: Contre-Indications

    à utiliser. Gemino se plie pour faciliter le transport. Usage prévu : Gemino est une aide à la mobilité destinée aux personnes à mobilité réduite, et adaptée à un usage extérieur et intérieur sur une surface ferme et plane. La présence du siège permet de faire une pause et de se reposer lors des déplacements plus longs.
  • Pagina 28: Réception De Votre Gemino

    été changée lors d’un ou totalement bloqués, ceci abîmera les Le Gemino est équipé d’un déflecteur latéral transport etc. pneus et les freins. , qui empêche la roue arrière de se coincer •...
  • Pagina 29: Sécurité

    MB4310 Gemino 60 Walker Français Mécanisme de verrouillage Réglage des freins Le poids maximal supporté par le panier est de 10 kg. Si le mécanisme de verrouillage du Les freins doivent être réglés de façon à agir déploiement/repliement devient dur après un Il est conseillé...
  • Pagina 30: Spécifications Techniques

    Français MB4310 Gemino 60 Walker Spécifications techniques Combinaison de dispositifs médicaux Il est possible de combiner le présent Matériaux utilisés dispositif médical avec un ou plusieurs Le rollator et la plupart des pièces sont autres dispositifs ou produits. Vous trouverez fabriqués à...
  • Pagina 31: Procedura Di Riutilizzo

    Qualità e funzionalità sono le parole chiave di Procedura di riutilizzo ������������������������������������������������������������������������������������� 31 tutti i prodotti Sunrise Medical. Quando si riceve l’Sunrise Medical Gemino ������������������������������������������������� 32 Saremo lieti di ricevere qualsiasi feedback Utilizzo del rollator ������������������������������������������������������������������������������������������ 32 sulle vostre esperienze legate all’uso di questo rollator.
  • Pagina 32: Quando Si Riceve L'sunrise Medical Gemino

    3 mm. • Se è necessario frenare mentre si spinge • Sollevare l’impugnatura. Gemino è dotato di un deflettore laterale il rollator, premere leggermente la leva del • Ruotare il blocco di memoria di 90° e , che impedisce alla ruota posteriore di freno per ridurre la velocità.
  • Pagina 33: Sicurezza

    MB4310 Gemino 60 Walker Italiano Sicurezza Manutenzione Ispezioni regolari • Verificare che i freni funzionino correttamente. Regolare se necessario. La manutenzione descritta in questa sezione Attenzione • Verificare che le ruote siano in buone può essere eseguita dall’utente. Gli altri...
  • Pagina 34: Specifiche Tecniche

    Italiano MB4310 Gemino 60 Walker Trasporto Combinazione di più dispositivi medici Piegare il rollator prima del trasporto. Per sollevare e spostare il rollator, utilizzare le Questo dispositivo medico può essere maniglie di sollevamento. utilizzato in combinazione con altri dispositivi medici o altri prodotti. Informazioni sul Non sollevare il rollator prendendolo dai cavi possibile utilizzo di più...
  • Pagina 35: Procedure Voor Hergebruik

    MEDICAL is gecertificeerd en voldoet aan de ISO 9001, ISO 13485 en ISO 14001 normen. Gemino in het kort: Het is gemakkelijk om de Gemino aan de behoeften van de individuele gebruiker aan te passen. De Gemino is voorzien van stabiele wielen die gemakkelijk rollen en remmen die eenvoudig te gebruiken zijn.
  • Pagina 36: Bij Ontvangst Van De Gemino

    • Draai schroef helemaal los met behulp voordat u de rollator gaat gebruiken. van een 3 mm inbussleutel. De Gemino is uitgerust met kantgeleiders • Als u tijdens het lopen de snelheid van • Trek de duwhandgreep uit het frame...
  • Pagina 37: Veiligheid

    MB4310 Gemino 60 Walker Nederlands Veiligheid Onderhoud Desinfectie Alleen bevoegd personeel mag de rollator De onderhoudswerkzaamheden die in desinfecteren. De rollator kan worden dit gedeelte worden beschreven, kunnen Waarschuwing! gedesinfecteerd met een desinfectiemiddel door de gebruiker zelf worden uitgevoerd. dat 70–80 % ethanol bevat. Gebruik geen...
  • Pagina 38: Technische Pecificaties

    Nederlands MB4310 Gemino 60 Walker Technische pecificaties Combinaties van medische hulpmiddelen Het is eventueel mogelijk om dit medische Materiaalbeschrijving hulpmiddel met één of meerdere andere De rollator en de meeste onderdelen medische hulpmiddelen of een ander product zijn vervaardigd van een speciale te combineren.
  • Pagina 39: Rutiner Ved Gjenbruk

    ISO 9001, ISO 13485 og ISO 14001. Oversikt over Gemino: Gemino kan enkelt tilpasses individuelle behov. Gemino er utstyrt med stabile hjul som ruller lett, og med bremser som er enkle å bruke. Gemino kan legges sammen for enklere transport.
  • Pagina 40: Når Du Mottar Gemino

    Norsk MB4310 Gemino 60 Walker Når du mottar Gemino Å gå med rullator Høyde på kjørehåndtak Riktig støtte og trygg gange oppnår du For å oppnå riktig kjørestilling og unngå Montering best ved å gå oppreist med rullatoren nær feilbelastning, må kjørehåndtakene stilles inn kroppen, holde baken inn og se framover.
  • Pagina 41: Sikkerhet

    MB4310 Gemino 60 Walker Norsk Sikkerhet Vedlikehold Reparasjoner Utover mindre lakkreparasjoner, bytte Vedlikehold som er nevnt i dette avsnittet av hjul og innstilling av bremser må alle kan utføres av brukeren. Vedlikeholdsarbeid Advarsel! reparasjoner foretas av kvalifisert personale utover dette bør foretas av kvalifisert hos leverandøren i din kommune eller på...
  • Pagina 42: Garanti

    Norsk MB4310 Gemino 60 Walker Garanti CE-merking Produktet oppfyller kravene i Forskrift for DENNE GARANTIEN VIL IKKE PÅ NOEN MÅTE PÅVIRKE DINE LOVFESTEDE RETTIGHETER. medisinsk utstyr (EU) 2017/745. Sunrise Medical* gir sine kunder en garanti, slik beskrevet i garantibetingelsene. Garantien dekker følgende:...
  • Pagina 43: Procedimento Para Reutilização

    Resumo do Gemino: É fácil ajustar o Gemino às necessidades de cada utilizador. Gemino está equipado As instruções do manual do andador Gemino com com rodas estáveis que rodam facilmente e Controle de Velocidade somente serão válidas em travões que são fáceis de usar. Gemino pode ser dobrado para transportar facilmente.
  • Pagina 44: Quando Receber O Seu Gemino

    Defletor lateral A função de memória permite ajustar tentar empurrar o andarilho com força rapidamente as pegas para empurrar de O Gemino está equipado com um defletor quando os travões estiverem bloqueados acordo com a altura correta caso a altura lateral , que impede que a roda traseira ou parcialmente bloqueados, poderá...
  • Pagina 45: Segurança

    às condições de Não permita que as crianças brinquem travões ou pela correia do assento. armazenamento. com o andarilho. O peso máximo do utilizador do andarilho é: Andarilho Gemino 60 Walker 130 kg Andarilho Gemino 60 M Walker 130 kg...
  • Pagina 46: Especificações Técnicas

    Português MB4310 Gemino 60 Walker Especificações técnicas Adaptações especiais B4Me Combinações do dispositivo médico A Sunrise Medical recomenda fortemente que, a fim de garantir que seu produto B4Me Poderá ser possível combinar este dispositivo Materiais utilizados opere e funcione conforme pretendido pelo médico com um ou mais do que um outro...
  • Pagina 47: Rekonditionerings Anvisning

    Medical. Rekonditionerings anvisning �������������������������������������������������������������������������� 47 Du får gärna komma med synpunkter om din När du tar emot Gemino ��������������������������������������������������������������������������������� 48 erfarenhet av rollatorn, om du tycker att vi kan förbättra något hos den. På så sätt kan vi ta Så använder du rollatorn �������������������������������������������������������������������������������� 48 fram ännu bättre produkter framöver.
  • Pagina 48: När Du Tar Emot Gemino

    Svenska MB4310 Gemino 60 Walker När du tar emot Gemino Att ställa in rollatorn Att gå med rollator För att få bästa möjliga stöd när du går med Montering Höjd på körhandtaget rollatorn bör du gå utan att böja dig framåt, ha rollatorn nära kroppen, hålla in rumpan och...
  • Pagina 49: Säkerhet

    MB4310 Gemino 60 Walker Svenska Säkerhet Underhåll Underhåll • Kontrollera att bromsarna fungerar som de ska. Efterjustera vid behov. De underhållsåtgärder som beskrivs i det Varning! • Kontrollera att hjulen är hela och utan här avsnittet kan utföras av användaren.
  • Pagina 50: Ce-Märkning

    Svenska MB4310 Gemino 60 Walker Garanti CE-märkning Produkten uppfyller kraven i Förordning om DENNA GARANTI PÅVERKAR INTE DINA JURIDISKA RÄTTIGHETER I NÅGOT AVSEENDE. medicintekniska produkter (EU) 2017/745. Sunrise Medical* erbjuder en garanti, enligt garantivillkoren för produkter till sina kunder som Om en incident i samband med enheten täcker följande.
  • Pagina 51: Procedura Ponownego Użytkowania

    Wszystkie produkty z logo Sunrise Medical cechuje wysoka jakość i funkcjonalność. Procedura ponownego użytkowania ������������������������������������������������������������� 51 Zapraszamy do dzielenia się wszelkimi Po otrzymaniu balkonika 4-kołowego Gemino ��������������������������������������������� 52 uwagami i opiniami związanymi z Użytkowanie balkonika 4-kołowego �������������������������������������������������������������� 52 użytkowaniem tego balkonika. Dzięki nim możemy udoskonalać...
  • Pagina 52: Po Otrzymaniu Balkonika 4-Kołowego Gemino

    Polski MB4310 Gemino 60 Walker Po otrzymaniu balkonika Siedzisko Rozkładanie balkonika 4-kołowego Gemino 4-kołowego • Zanim użytkownik usiądzie na balkoniku Po całkowitym rozłożeniu balkonik 4-kołowy 4-kołowym, należy załączyć hamulec blokuje się automatycznie. postojowy. Montaż • Rozsunąć uchwyty. • Należy siadać zawsze plecami w kierunku Standardowo balkonik 4-kołowy jest...
  • Pagina 53: Bezpieczeństwo

    Odległość pomiędzy klockiem hamulcowym Walker Z czasem śruby i nakrętki mogą się luzować. a hamulcem powinna wynosić ok. 2 mm. Gdy Balkonik 4-kołowy 130 kg Gemino 60 M Dlatego też należy je regularnie sprawdzać i załączony jest hamulec postojowy, klocek Walker w razie potrzeby dokręcać.
  • Pagina 54: Dane Techniczne

    Polski MB4310 Gemino 60 Walker Transport Zestawy wyrobów medycznych Na czas transportu balkonik 4-kołowy Ten wyrób medyczny może łączyć się z co powinien być złożony. Do podnoszenia i najmniej jednym innym wyrobem medycznym przenoszenia należy używać rączek do lub innym produktem. Informacje o możliwych prowadzenia.
  • Pagina 55 MB4310 Gemino 60 Walker...
  • Pagina 56 MB4310 Gemino 60 Walker...
  • Pagina 57 MB4310 Gemino 60 Walker...
  • Pagina 58 MB4310 Gemino 60 Walker...
  • Pagina 59 MB4310 Gemino 60 Walker...
  • Pagina 60 Sunrise Medical S.r.l. Sunrise Medical GmbH Via Riva, 20 – Montale Kahlbachring 2-4 29122 Piacenza 69254 Malsch/Heidelberg Italia Deutschland Tel.: +39 0523 573111 Tel.: +49 (0) 7253/980-0 Fax: +39 0523 570060 Fax: +49 (0) 7253/980-222 www.SunriseMedical.it www.SunriseMedical.de Sunrise Medical AG Sunrise Medical Erlenauweg 17 Thorns Road...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

60 m walker

Inhoudsopgave