Pagina 7
14.1 14.2 20 mm 90° Temp. Temp. sensor sensor Temperature Sensor AIR = PASC PIPE = LINE RCD / FI 30 mA - C 20 A : ON QUICK START nVent.com/RAYCHEM | 7...
142 m 114 m The nVent RAYCHEM Raystat V5 has a removable top lid. Both top and bottom of the box have electronic parts and are connected to each other by an Ethernet connector cable. The unit is delivered with top lid and back part dismantled.
Pagina 9
Alarm terminals 3 x 1,5 mm² max Sensor terminal - Pipe 2 x 1,5 mm² max Single pole double throw relay, volt-free; Max. switching capacity (resistive load only) Alarm relay 1 A/30 VDC 0.5 A/125 VAC, Max.: 60 VDC/ 125 VAC Settings All settings are stored in non-volatile memory Operating temperature...
–40°C to +150°C –50°C to +260°C OPERATION The Raystat V5 has a LED user screen interface: The unit will switch to the main screen after 2 minutes of non-interaction on the parameter input screens. Quick install When the unit is powered up for the first time, a quick setup must be executed before the unit is ready to start.
Inbetriebnahme des Geräts wird empfohlen, die Fühlerfunktion im PIPE-Fühlermodus zu simulieren, da der AIR/PASC-Modus aufgrund der Verzögerung im PASC-Algorith- mus für diesen Test nicht geeignet ist. Der Raystat V5 kann im stromlosen Zustand vorprogrammiert werden durch Anschluss eines externen Charger/Batterie ( z.Bsp.
Pagina 13
Anschlussklemmen 3 x 6 mm² max Heizbandklemmen 3 x 6 mm² max Alarmklemmen 3 x 1,5 mm² max Fühlerklemme - Rohrleitung / 2 x 1,5 mm² max Umgebungstemperatur Einpoliger, potenzialfreier Wechselschalter Spannungsfrei; Max. Schaltkapazität Alarmrelais 1 A/30 VDC 0.5 A/125 VAC, Max.: 60 VDC/ 125 VAC Alle Einstellungen werden in einem Einstellungen...
Pagina 14
Temperatur-Bereich —40°C bis +90°C –40°C bis +150°C –50°C bis +260°C BETRIEB Der Raystat V5 wird über einen LED Screen mit 3 Eingabetasten bedient. Ist die LED-Anzeige für die Parametereingabe geöffnet, wechselt dieser nach 2 Minuten Inaktivität zum Hauptbildschirm zurück. Schnellinbetriebnahme Bei der Erstinbetriebnahme des Temperaturstellers muss zuerst eine Schnellinbetriebnahme vorgenommen werden, bevor das System betriebsbereit ist.
(25 A). Le modèle Raystat V5 est conçu pour réguler les systèmes de rubans chauffants nVent. La mise sous tension et hors tension des rubans chauffants se fait par le biais de l’unité Raystat V5 ou d’un contacteur.
Pagina 17
Relais puissance de sortie 25 A / 230 V c.a. (ruban) Bornes d’alimentation 3 x 6 mm² max. Bornes de ruban chauffant 3 x 6 mm² max. Bornes d’alarme 3 x 1,5 mm² max. Borne de sonde - tuyau 2 x 1,5 mm² max. Relais SPDT, sans tension ;...
Pagina 18
–40°C à +150°C –50°C à +260°C températures FONCTIONNEMENT L’unité Raystat V5 possède une interface utilisateur affichée sur un écran à LED : l’unité bascule sur l’écran principal après 2 minutes de non-interaction avec les écrans de saisie des paramètres. Paramétrage rapide (Quick install) À...
överspänningsskydd. Skötsel och underhåll Rengör Raystat V5 endast med en mjuk, fuktig duk. Använd inga lösningsmedel. Häll inte vatten direkt på enheten. Använd inte vattenslang eller högtryckstvätt. Undvik att installera kontrollenheten i rum med hög luftfuktighet och kondens. För att kunna göra inställningar måste manöverpanelen vara ren och torr.
Pagina 21
Enpoligt ”double throw”-relä, spänningslöst. Max. brytkapacitet (endast resistiv last) Larmrelä 1 A/30 VDC, 0,5 A/125 VAC. Max: 60 VDC/ 125 VAC Alla inställningar lagras i ett icke-flyktigt minne Inställningar Drifttemperatur –40°C till +40°C omgivning PiPE: 0°C till +90°C (PT 100 Sensor Module: –40°C ... +250°C: Valbar temperatur SM-PT100-1;...
Pagina 22
—40°C till +90°C –40°C till +150°C –50°C till +260°C DRIFT Raystat V5 har en LED-skärm som användargränssnitt: Enheten växlar till huvudskärmen efter 2 minuters inaktivitet på skärmarna för parameterinmatning. Snabbinstallation När enheten sätts på första gången måste en snabbinställning göras innan enheten är redo att starta.
Pagina 23
Parameteröversikt: PARA- Driftläge: Driftläge: Fabriksin- Beskrivning Parametrarna METER PiPE Air = PASC ställning INSTÄLLD +3°C 0°C ... +90°C temperatur Val av driftläge ----- PiPE / Air Lägsta omgiv- –20°C –30°C ... 0°C ningstemperatur 01 = Ø < DN 25 / 1"...
Pleie og vedlikehold Rengjør Raystat V5 kun med fuktig, myk klut, ikke bruk løsemidler. Ikke hell vann rett på enheten. Ikke spyl med vannslange eller høytrykksvasker. Unngå å installere kontrolleren i rom med høy luftfuktighet og kondens. Til å betjene brukergrensesnittet, må...
Pagina 25
Énpolet NO/NC-relé, spenningsfri, maks. koblekapasitet (kun resistiv belasting) Alarmrelé 1A/30 VDC 0,5 A/125 VAC, maks.: 60 VDC/125 VAC Alle innstillinger lagres i ikke-flyktig minne Innstillinger Driftstemperatur –40°C til +40°C omgivelsestemperatur PiPE: 0°C til +90°C (PT 100 Sensor Module: –40°C ... +250°C: Valgbar temperatur SM-PT100-1; PCN: 1244-022441) Air (PASC): 0°C til +30°C Kapsling Materiale...
–40°C til –50°C til +260°C +150°C DRIFT Raystat V5 har brukergrensesnitt med LED-skjerm: Enheten endrer til hovedskjermbildet etter 2 minutter uten aktivitet i parameterskjermbildene. Hurtiginstallering Når du slår på enheten for første gang, må du gjennomføre et raskt oppsett før enheten er klar for start.
Pagina 27
Parameteroversikt: Driftsmo- Driftsmo- dus: dus: PARA- Air = PASC Fabrikkinn- PiPE Beskrivelse Parameterne METER (omgivel- stillinger (rør-fø- sestem- ler) peratur) SET-temperatur +3°C 0°C ... +90°C Valg av ----- PiPE / Air driftsmodus Laveste omgivelsestem- –20°C –30°C ...
238 m 188 m 142 m 114 m nVent RAYCHEM Raystat V5 -ohjaimessa on irrotettava kansi. Sekä ohjaimen kannessa että pohjaosassa on elektroniikkaosia, jotka on yhdistetty toisiinsa Ethernet-kaapelilla. Ohjaimen kansi- ja pohjaosa ovat toimitettaessa irrotettuina. Varoitus: Suosittelemme käytettäväksi erillistä ulkoista ylijännitesuojaa (esim.
Pagina 29
Lämpökaapelin liittimet Enintään 3 x 6 mm² Hälytysliittimet Enintään 3 x 1,5 mm² Anturin liittimet – putki Enintään 2 x 1,5 mm² Yksinapainen, kaksiasentoinen SPDT-rele, jännitevapaa, suurin kytkentäkapasiteetti Hälytysrele (vain resistiivinen kuorma) 1 A/30 VDC 0,5 A/125 VAC, enint: 60 VDC/125 VAC Asetukset Kaikki asetukset tallennetaan pysyvään muistiin.
—40 °C to +90 °C –40 °C to +150 °C –50 °C to +260 °C TOIMINTA Raystat V5 -ohjaimessa on LED-näytöllinen käyttöliittymä: ohjain siirtyy takaisin päänäyttöön, mikäli asetusten syöttäminen keskeytyy kahdeksi (2) minuutiksi. Pika-asennus Ensimmäisellä käynnistyskerralla yksikölle on tehtävä pikakäyttöönotto, ennen kuin se on valmis käynnistymään.
Pagina 31
Parametrit: Toiminta- Toiminta- PARA- Tehdas- tila: tila: Kuvaus Parametrit METRI asetukset PiPE Air = PASC ASETETTU 0 °C ... +3 °C +90 °C lämpötila Toimintatilan ----- PiPE / Air valinta Ympäristön –30 °C ... –20 °C alin lämpötila 0 °C 01 = Ø...
Maks. kredsløbslængde ved 230 V AC og ved en starttemperatur på 5°C En hovedafbryder med C-egenskaber Hvis der kræves længere varmekabler kan der anvendes flere enheder. VI anbefaler, at der anvendes nVent RAYCHEM SBS-FP-xx16A paneler til at betjene 3, 6, 9 eller 12 varmekredsløb 10XL2-LH...
Pagina 33
Sensorterminal - Rør 2 x 1,5 mm² maks. 1 pol, dobbelt bredde relæ, potentialfri,(kun modstandsbelastning) Alarmrelæ 1 A/30 V DC 0,5 A/125 V AC, maks.: 60 V DC/125 V AC Alle indstillinger gemmes i et Indstillinger hukommelsesmodul Driftstemperatur –40°C til +40°C omgivelsestemperatur PiPE: 0°C til +90°C (PT 100 Sensor Module: –40°C ...
—40°C til +90°C –40°C til +150°C –50°C til +260°C BETJENING Raystat V5 er udstyret med en brugergrænseflade med en LED-skærm: Enheden skifter til hovedskærmen efter 2 minutters inaktivitet på skærmene til parameterindtastning. Hurtig installering Første gang, der tændes for enheden, skal der udføres en hurtig installering, før enheden er klar til start.
Pagina 35
Parameteroversigt: Betje- Betje- PARA- ningstil- ningstil- Fabrik- Beskrivelse Parametre METER stand: stand: sindstillinger PiPE Air = PASC INDSTILLET +3°C 0°C ... +90°C temperatur Valg af betje- ----- PiPE / Air ningstilstand Laveste omgivelsestem- –20°C –30°C ... 0°C peratur 01 = Ø...
188 m 142 m 114 m De nVent RAYCHEM Raystat V5 heeft een afneembaar deksel. De boven- en onderkant van de doos bevatten elektronische onderdelen en zijn met elkaar verbonden via een Ethernet-verbindingskabel. De eenheid wordt geleverd met gedemonteerd bovendeksel en achterkant.
Pagina 37
Voedingsaansluitingen Max. 3 x 6 mm² Verwarmingskabelaansluitingen Max. 3 x 6 mm² Alarmaansluitingen Max. 3 x 1,5 mm² Sensoraansluiting - Leiding Max. 2 x 1,5 mm² Enkelpolig, twee standen, spanningsvrij; Max. schakelcapaciteit (alleen Alarmrelais weerstandsbelasting) 1 A/30 VDC 0,5 A/125 VAC, Max.: 60 VDC/125 VAC Alle instellingen worden opgeslagen in een Instellingen...
—40°C to +90°C –40°C to +150°C –50°C to +260°C WERKING De Raystat V5 heeft een bedieningspaneel met ledscherm: De eenheid schakelt na 2 minuten inactiviteit in de instelschermen over naar het hoofdscherm. Snelle installatie Wanneer de eenheid voor het eerst wordt aangezet, moeten een aantal snelle instellingen worden verricht, voordat de eenheid klaar is voor gebruik.
Maksymalna długość obwodu przy 230 VAC i temperaturze rozruchu 5°C wyłącznik o charakterystyce C W przypadku, gdy wymagane są dłuższe obwody przewodów grzejnych, można zastosować wiele urządzeń, w wielu punktach zasilania. Zalecamy użycie rozdzielnic nVent RAYCHEM SBS-FP-xx16A do obsługi 3, 6, 9 lub 12 obwodów grzejnych. 10XL2-LH 15XL2-LH 26XL2-LH 31XL2-LH Wyłącznik...
Pagina 41
Pobór mocy 5,3 W maks. Przekaźnik mocy wyjściowej 25 A / 230 VAC (przewód grzejny) Zaciski zasilania 3 x 6 mm² maks. Zaciski przewodów grzejnych 3 x 6 mm² maks. Zaciski alarmowe 3 x 1,5 mm² maks. Zacisk czujnika — rurociąg 2 x 1,5 mm²...
Pagina 42
—40°C do +90°C –40°C do +150°C –50°C do +260°C DZIAŁANIE Urządzenie Raystat V5 jest wyposażone w interfejs użytkownika z ekranem LED: Urządzenie przełączy się na ekran główny po 2 minutach bez żadnej interakcji na ekranach wprowadzania parametrów. Szybka instalacja Gdy jednostka zostanie włączona po raz pierwszy, należy przeprowadzić szybką...
Pagina 43
Przegląd parametrów: Tryb Tryb PARA- Nastawa pracy: pracy: Opis Parametry METR fabryczna PiPE Air = PASC Ustawienie +3°C 0°C ... +90°C temperatury Wybór trybu pracy ----- PiPE / Air Najniższa temperatura –20°C –30°C ... 0°C otoczenia 01 = Ø...
188 m 142 m 114 m Jednotka nVent RAYCHEM Raystat V5 má odnímatelné horní víko. Spodní i horní část skříně obsahují elektronické součásti a jsou navzájem propojeny propojovacím kabelem sítě Ethernet. Jednotka je dodávána s demontovaným horním víkem a zadní...
Pagina 46
–40°C až +150°C –50°C až +260°C Teplotní rozsah OVLÁDANÍ Jednotka Raystat V5 má LED displej s uživatelským rozhraním: Jednotka se po 2 minutách nečinnosti na obrazovce při zadávání parametrů přepne na hlavní obrazovku. Rychlá instalace Při prvním zapnutí jednotky je třeba provést rychlé nastavení předtím, než je jednotka připravena k provozu.
Pagina 47
Přehled parametrů: Provozní Provozní PARA- Tovární režim: režim: Popis Parametry METR nastavení PiPE Air = PASC NASTAVIT +3°C 0°C ... +90°C teplotu Výběr provozního ----- PiPE / Air režimu Nejnižší teplota –20°C –30°C ... 0°C prostředí...
Pagina 49
PiPE: 0°C ... +90°C (PT 100 Sensor Module: –40°C ... +250°C: 可选择温度 SM-PT100-1; PCN: 1244-022441) Air (PASC): 0°C ... +30°C 外壳 材料 聚碳酸酯 尺寸 210 mm x 90 mm x 85 mm 防护等级 IP 65 重量 990 g 安装 可安装 DIN 轨道 35 mm 入口...
142 m 114 m C 20A nVent RAYCHEM Raystat V5 имеет съемную переднюю крышку. Как в верхней, так и в нижней части бокса есть электронные компоненты, они соединяются друг с другом с помощью соединительного Ethernet-кабеля. Устройство поставляется со снятыми передней и задней крышками.
Pagina 53
Реле выходной мощности 25 A / 230 В перемен. тока (греющий кабель) Клеммы подвода питания 3 x 6 мм² макс. Клеммы греющего кабеля 3 x 6 мм² макс. Клеммы аварийной 3 x 1,5 мм² макс. сигнализации Клемма датчика - 2 x 1,5 мм² макс. трубопровод...
Pagina 54
—40°C до +90°C –40°C до +150°C –50°C до +260°C эксплуатации ЭКСПЛУАТАЦИЯ Raystat V5 имеет терминал настройки со светодиодным экраном: устройство переключается на главный экран через 2 минуты бездействия на экранах ввода параметров. Быстрая установка При первоначальном включении устройства необходимо выполнить...
Pagina 55
Обзор параметров: Рабочий Рабочий ПАРА- Заводские режим: режим: Описание Параметры МЕТР настройки PiPE Air = PASC Заданная 0°C ... +3°C температура +90°C Выбор рабочего ----- PiPE / Air режима Самая низкая температура –20°C –30°C ... 0°C окружающей...
238 m 188 m 142 m 114 m „nVent RAYCHEM Raystat V5“ yra su nuimamu viršutiniu dangčiu. Elektroninių dalių yra ir dėžės viršuje, ir apačioje, jos sujungtos tarpusavyje eterneto jungties kabeliu. Įrenginys pristatomas nuėmus viršutinį dangtį ir galinę dalį. Įspėjimas.
Pagina 57
Signalizacijos gnybtai 3 x 1,5 mm² maks. Jutiklio gnybtas – vamzdis 2 x 1,5 mm² maks. Vieno poliaus dvikryptė relė, be įtampos; maks. perjungimo geba (tik varžinė apkrova) Signalizacijos relė 1 A / 30 V DC 0,5 A / 125 V AC, maks.: 60 V DC / 125 V AC Nustatymai Visi nustatymai saugomi netriniojoje atmintyje...
—40 °C iki +90 °C –40°C iki +150°C –50°C iki +260°C NAUDOJIMAS „Raystat V5“ įrenginyje yra naudotojo sąsaja – šviesadiodis ekranas: Įrenginyje automatiškai atidaromas pagrindinis ekranas, jei parametrų įvedimo ekranuose 2 minutes neatliekama veiksmų. Greitasis diegimas Kai įrenginys įjungiamas pirmą kartą, reikia paruošti jį darbui atliekant trumpą...
Pagina 59
Parametrų apžvalga: Darbo Darbo PARA- Gamykliniai režimas: režimas: Aprašymas Parametrus METRAS parametrai PiPE Air = PASC NUSTATYTA +3°C 0°C ... +90°C temperatūra Darbo režimo ----- PiPE / Air pasirinkimas Žemiausia aplinkos –20°C –30°C ... 0°C temperatūra 01 = Ø...
RAYCHEM Raystat V5 è un termostato di controllo elettronico con display, impianti di allarme avanzati e la capacità di commutare correnti elevate (25 A). L'unità Raystat V5 è progettata per controllare sistemi a cavo scaldante nVent. I cavi scaldanti possono essere comandati (ON/OFF) direttamente dall'unità Raystat V5 o tramite un contattore.
Pagina 61
Terminali di alimentazione 3 x 6 mm² max Terminali dei cavi scaldanti 3 x 6 mm² max Connettori di allarme 3 x 1,5 mm² max Terminale per sensore - 2 x 1,5 mm² max Tubazione Relè SPDT, privo di tensione; Capacità max. di commutazione (solo carico resistivo) Relè...
Pagina 62
–40°C a +150°C da –40°C a +260°C Temperatura FUNZIONAMENTO L'unità Raystat V5 ha un'interfaccia utente a LED: L’unità passa alla visualizzazione principale dopo 2 minuti di non interazione con le schermate di immissione dei parametri. Configurazione rapida Alla prima accensione dell’unità, è necessario eseguire una configurazione rapida per iniziare a utilizzarla.
Pagina 63
Panoramica parametri: Modalità Modalità PARA- Impostazioni operativa: operativa: Descrizione Parametri METRO di fabbrica PiPE Air = PASC Temperatura 0°C ... +3°C impostata +90°C Selezione moda- ----- PiPE / Air lità operativa Temperatura am- –20°C –30°C ... 0°C biente minima 01 = Ø...
PART 2 OPERATIONAL MANUAL 2.1 PROGRAM START - QUICK START 2.1.1 Quick Start POWER ON : Flashing, Betriebsanzeige - Blinkend, Mise sous tension : clignotant, SPÄNNING PÅ: Blinkande, SPENNING PÅ: blinkende, VIRTA PÄÄLLÄ: Vilkkuu, POWER ON: blinker, Voedingsspanning: Knipperend, ZASILANIE WŁ.: Miga, ZAPNUTO : Bliká, 通电:闪烁, ПИТАНИЕ...
Pagina 65
2.1.2 Quick Start 1 sec 3 sec Unit name Raystat Version 5 Gerätename Raystat Version 5 Nom de l’unité Raystat Version 5 Enhetsnamn Raystat version 5 Enhetsnavn Raystat Versjon 5 Ohjaimen nimi: Raystat V5 Enhedsnavm Raystat Version 5 Naam toestel Raystat versie 5 Nazwa jednostki: Raystat wersja 5 Název jednotky Raystat verze 5...
Pagina 66
2.1.3 Quick Start 3 sec Firmware Revision number Firmware Revisionsnummer Version du logiciel Firmware revisionsnummer Firmware revisjonsnummer Laiteohjelmiston versionumero Firmware revisionsnummer Firmware versienummer Nr rewizji firmware Číslo revize firmware 固件改版编号 Номер версии микропрограммного обеспечения Programinės įrangos versijos numeris Numero revisione Firmware 2.1.4 Quick Start Parameter DEFAULT: - - - -...
Pagina 67
Snel start: Selecteer bedrijfsmodus voor leiding-(PiPE) of omgevingstempe- ratuurvoeler Air - (PASC – Proportional Ambient Control Sensing) Szybkie uruchomienie: Wybierz Tryb Pracy z powierzchniowym pomiarem temperatury (PiPE) lub pomiarem temperatury otoczenia Air - (PASC – Ste- rowanie proporcjonalne względem temperatury otoczenia) Rychlý...
Pagina 68
2.1.6 Quick Start Parameters DEFAULT: –20°C : –30 - 0°C (PASC-Air only): Lowest ambient temperature (nur für PASC-Air gültig): Minimale Umgebungstemperatur (uniquement pour PASC-Air): Temperature ambiante minimale (endast PASC-Air): Lägsta omgivningstemperatur (kun PASC-Air): Laveste omgivelsestemp (VAIN PASC-Air): Ympäristön alin lämpötila (kun PASC-Air): Laveste temperatur (enkel PASC-Air): Laagste omgevingstemperatuur (tylko tryb PASC-Air): Najniższa temperatura otoczenia...
Pagina 69
(pouze PASC-Air): Průměrná hodnota všech průměrů potrubí 设定点SP4(仅PASC-Air 感应):平均管道直径等级 (только для PASC-Air): уровень среднего диаметра трубопровода (tik PASC-Air): Vidutinis vamzdžio skersmuo (Solo PASC-Air): Livello diametro tubo medio 2.1.8 Quick Start Parameters YES/NO DEFAULT: NO Heater operation via external contactor (only if load is not directly connected) Heizungsbetrieb über externen Schütz (Abfrage erscheint nur wenn keine Last direkt angeschlossen ist) Le traçage électrique est activé...
2.2 DISPLAY 2.2.1 Display 2 sec Main display: actual temperature (xxC), setpoint temperature alternating ( txxC) Hauptanzeige: Aktuelle Fühlerttemperatur(xxC) und Sollwerttemperatur (txxC) alternierend angezeigt Ecran principal: température actuelle (xxC) et température de consigne (txxC) en alternance Huvudmeny: Aktuell temperatur (xxC) och börvärde (txxC) alternerande Hovedmeny: Aktuell temperatur(xxC), setpunkt temperatur alternerende (txxC) Päänäyttö: todellinen lämpötila (xxC), asetuslämpötila...
2.3 PARAMETER SETTING 2.3.1 Parameters 5 sec Press Check button for 5 sec. to go in Parameter setting. After 30 sec. with- out input of parameters the unit is set back to main display. Bestätigungstaste 5 Sek. gedrückt halten um zu den Sollwerteinstellungen zu gelangen.
Pagina 72
Gå ur Parameter inställningar Gå ut fra parameter innstillinger Poistu asetuksista. Forlad parameter indstilling Verlaat de instellingen Wyjście z trybu Parametrów Ukončit nastavení parametrů 退出参数设置 Выход из режима настроек параметров Išeiti iš parametrų meniu Uscita dalle impostazioni dei parametri 2.3.3 Parameters Parameters DEFAULT: 3°C PiPE: 0°C ...
Pagina 73
2.3.4 Parameters Parameters PiPE Setpoint SP2: Operation mode (possible to change previously selected parameter with up/down button) for pipe temperature sensing (PiPE) or ambient temperature sensing (Air). Recommendation for pipe sensing: cold water pipes: 3°C; fatty waste water pipes: 40°C Sollwert SP2: Betriebsmodus für Anlegerfühler (PiPE) (Möglichkeit, den zuvor ausgewählten Parameter mit der Auf-/Ab-Taste zu ändern) oder Umgebung- stemperaturgesteuert (Air - PASC).Empfehlung für Rohranlegefühler: bei...
Pagina 74
Nustatymas SP2: darbo režimas (galima pakeisti anksčiau pasirinktą parametrą su viršun/žemyn rodyklėmis) vamzdžio temperatūrai stebėti (PiPE) arba aplinkos temperatūrą stebėti (Air). Rekomenduojama vamzdžio stebėjimui: šalto vandens vamzdžiai 3 °C; riebalinių nuotekų vamzdžiai: 40 °C Setpoint SP2: Modalità operativa (è possibile cambiare i parametri seleziona- ti in precedenza con il pulsante su/giù) per il rilevamento della temperatura (del tubo) o dell’aria (Aria).
Pagina 76
2.3.7 Parameters Parameters DEFAULT: ON ON/OFF Setpoint SP5: Heater operation in sensor failure mode Sollwert SP5: Heizungsbetrieb bei Fühlerfehler (EIN: ON oder AUS: OFF) Consigne SP5: Activation du traçage en cas de défaut sonde Börvärde SP5: Driftläge på värme vid fel på temperaturgivare Setpunkt SP5: Driftmodus på...
Pagina 77
Consigne SP6: Alimentation traçage par contacteur Börvärde SP6: Värmeelement via extern kontaktor Setpunkt SP6: Varmeelement via ekstern kontaktor Asetusarvo SP6: Lämmityksen käyttö ulkoisen kytkimen avulla Setpunkt SP6: Varme via ekstern relæ Instelpunt SP6 : Aansluiting verwarmingskabel via extern vermogensrelais Nastawa SP6: Załączanie ogrzewania przez zewnętrzny stycznik Menu SP6: Provozní...
Pagina 78
2.3.10 Parameters Parameters OFF/–40°C DEFAULT: 0°C : –40°C - +78°C Setpoint SP8 (Pipe line only): Low temperature alarm Sollwert SP8 (nur für Anlegerfühler-Modus) : Unterer Temperaturalarm Consigne SP8 (Sonde sur tuyauterie uniquement) : Alarme température basse Börvärde SP8 (Endast för givare på rör): Larm för låg temperatur Setpunkt SP8(Kun føler på...
Pagina 79
2.3.11 Parameters Parameters OFF/65°C DEFAULT: 65°C : 2°C - 90°C Setpoint SP9 (Pipe line only): Higher temperature alarm Recommendation: Water pipe lines: max. 65°C; Fatty waste water lines: max. 85°C Sollwert SP9 (nur für Anlegerfühler-Modus) : Oberer Temperaturalarm Empfehlung: Heizungsleitungen: max. 65°C; Fetthaltige Abwasserleitungen: max.
Pagina 80
2.3.12 Parameters Parameters ON/OFF DEFAULT: ON Setpoint SP10 Alarm sound status Sollwert SP10 Alarmton Consigne SP10 Signal sonore Börvärde SP10 Larmsignal Setpunkt SP10 Alarmsignal Asetusarvo SP10 Hälytysäänen tila Setpunkt SP10: Alarmsignal Instelpunt SP10 Geluidsalarm Nastawa SP10 Stan alarmu dźwiękowego Menu SP10 Alarm - zvuk bzučáku 设定点SP10 报警声音状态...
Pagina 81
2.3.13 Parameters Parameters YES/NO DEFAULT: NO Setpoint SP11: Test program starts, max. 30 min duration Sollwert SP11: Testprogram starten für eine Zeitdauer von 30 min Consigne SP11: Le programme de test démarre, max. durée de 30 min Börvärde SP11: Testprogram startar, varar i max 30 min. Setpunkt SP11: Test program starter, max.
Pagina 83
Setpoint 13: Activate RESET to factory settings / code: 012. If Reset is triggered, Quick Start will be activated. Note: If Quick Start is not completed, unit will be set back to last settings. Sollwert 13: RESET auf Werkseinstellungen aktivieren / Code: 012. Wenn Reset ausgelöst wird, wird Quick Start aktiviert.