Download Print deze pagina

Advertenties

02/16 IL05013002Z
(AWA2528-2397)
easySafety
ES4P-221-...
MN05013001Z...
A
www.eaton.eu/doc
www.eaton.eu/easySafety
Front view – Frontansicht – Face avant – Vista delantera – Vista frontale – 前视图 – Вид спереди – Vooraanzicht –
Set forfra – Πρόσοψη – Visão frontal – Frontvy – Etunäkymä – Čelní pohled – Eestvaade – Elölnézet – Skats no priekšas –
Vaizdas iš priekio – Widok z przodu – Pogled od spredaj – Čelný pohľad – Изглед отпред – Vedere frontală
a
b
q
p
o
r
n
l
d
s
en
a Power supply easySafety: 24 V DC
b Inputs 24 V DC: 14
c Network NET
d Test signal outputs
e POW/RUN/FAULT-LED
f Local link (easyLink)
g Place for device identification sticker
h DEL key: Deletes contacts/relays/links/empty current path/value
i ALT key: Draw links
j Network NET LED
k Cursor keys: right, left, up, down
l Transistor outputs: 4 (ES4P-221-DM...)
m Interface (with cover): slot for memory board, PC interface
n Power supply transistor outputs QS...: 24 V DC (ES4P-221-DM...)
o OK key: Continue menu, action, accept value
p ESC key: Select menu
q LC-Display: ES4P-221-D.XD1
r Relay output redundant: 1 (ES4P-221-DM...)
s Relay outputs: 4 (ES4P-221-DR...)
fr
a Tension d'alimentation easySafety : 24 V DC
b Entrées 24 V DC : 14
c Connexion réseau NET
d Sorties test
e POW/RUN/FAULT-LED
f Couplage local (easyLink)
g Emplacement étiquette de repérage de l'appareil
h Touche DEL : effacement de contacts/relais/liaison/circuits vides/valeur
i Bouton-poussoir ALT : Traçage de liaisons
j LED réseau NET
k Touches du curseur : droite, gauche, haut, bas
l Sorties à transistors: 4 (ES4P-221-DM...)
m Interface (avec capot) : emplacement pour carte mémoire, interface PC
n Tension d'alimentation sorties à transistors QS... : 24 V DC (ES4P-221-DM...)
o Touche OK : niveau menu, action, exécuter la fonction
p Touche ESC : sélection menu
q Afficheur à cristaux liquides : ES4P-221-D.XD1
r Sortie à relais redondante: 1 (ES4P-221-DM...)
s Sorties à relais: 4 (ES4P-221-DR...)
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
Original operating instructions
Originalbetriebsanleitung
Guide d'utilisation (version originale)
Manual de instrucciones original
Manuale di instruzioni originale
原始操作手册
Оригинальное руководство по
эксплуатации
c
h
i
e
POW
NET
j
RUN
FAULT
g
f
k
m
Originele gebruiksaanwijzing
Original driftsvejledning
Αυθεντικό εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
Manual de operação original
Original bruksanvisning
Alkuperäiskäyttöohje
Původní návod k obsluze
Originaalkasutusjuhend
QR1
1
2
QR1
r
ES4P-221-DM...
1
ES4P-221-DR...
de
a Spannungsversorgung easySafety: 24 V DC
b Eingänge 24 V DC: 14
c Netzwerkanschluss NET
d Testsignal-Ausgänge
e POW/RUN/FAULT-LED
f Lokale Kopplung (easyLink)
g Platz Gerätekennzeichnungsetikett
h DEL-Taste: Löschen von Kontakten/Relais/Verbindungen/leerem Strompfad/Wert
i ALT-Taste: Verbindungen zeichnen
j Netzwerk NET-LED
k Cursortasten: rechts, links, oben, unten
l Transistor-Ausgänge: 4 (ES4P-221-DM...)
m Schnittstelle (mit Abdeckung): Steckplatz für Speicherkarte, PC-Schnittstelle
n Spannungsversorgung Transistorausgänge QS...: 24 V DC (ES4P-221-DM...)
o OK-Taste: Menü weiterschalten, Aktion, Wert übernehmen
p ESC-Taste: Menüauswahl
q LCD Anzeige: ES4P-221-D.XD1
r Relais-Ausgang redundant: 1 (ES4P-221-DM...)
s Relais-Ausgänge: 4 (ES4P-221-DR...)
es
a Alimentación de tensión easySafety: 24 V DC
b Entradas 24 V DC: 14
c Conexión de red NET
d Salidas de señal de prueba
e LED POW/RUN/FAULT
f Acoplamiento local (easyLink)
g Espacio para la etiqueta de identificación del aparato
h Tecla DEL: Borrado de contactos/relés/conexiones/ruta vacía/valor
i Tecla ALT: Dibujar conexiones
j Red de interconexión LED NET
k Teclas de cursor: derecha, izquierda, arriba, abajo
l Salidas de transistor: 4 (ES4P-221-DM...)
m Interface (con cubierta): emplazamiento para tarjeta de memoria, interface PC
n Alimentación de tensión salidas de transistor QS...: 24 V DC (ES4P-221-DM...)
o Tecla OK: conectar progresivamente el menú, acción, aceptar valor
p Tecla ESC: selección del menú
q Pantalla LCD: ES4P-221-D.XD1
r Salida de relé redundante: 1 (ES4P-221-DM...)
s Salidas de relé: 4 (ES4P-221-DR...)
Eredeti nyelven készült kezelési útmutató
Oriģinālā lietošanas instrukcija
Originali eksploatacijos instrukcija
Oryginalna instrukcja obsługi
Originalno navodilo za obratovanje
Pôvodný návod na obsluhu
Оригинални инструкции за експлоатация
Manual de utilizare original
QS...
QS...
T...
1 2
QS1
l
s
d
4
4
4
4
1/42

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Eaton easySafety ES4P-221-DM Series

  • Pagina 1 Sortie à relais redondante: 1 (ES4P-221-DM…) r Salida de relé redundante: 1 (ES4P-221-DM…) s Sorties à relais: 4 (ES4P-221-DR…) s Salidas de relé: 4 (ES4P-221-DR…) Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 1/42...
  • Pagina 2 DEL-tast: Sletning af kontakter, relæer, forbindelser, tom strømvej, værdi r Redundante relæudgange: 1 (ES4P-221-DM…) i ALT-tast: Tegn forbindelser s Relæudgange: 4 (ES4P-221-DR…) j Netværk NET-LED 2/42 Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
  • Pagina 3 Tlačítko DEL: vymazání kontaktů/relé/spojení/prázdného proudového obvodu/hodnoty r Redundantní reléový výstup: 1 (ES4P-221-DM…) i Tlačítko ALT: vykreslit spojení s Reléové výstupy: 4 (ES4P-221-DR…) j LED pro sí˙ NET Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 3/42...
  • Pagina 4 Redundantne wyjście przekaźnikowe: 1 (ES4P-221-DM…) pustych ścieżek prądowych/wartości s Wyjścia przekaźnikowe: 4 (ES4P-221-DR…) i Klawisz ALT: Rysowanie połączeń j Dioda stanu sieci NET 4/42 Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
  • Pagina 5 Бутон ESC: Избор на меню q LCD-дисплей индикация: ES4P-221-D.XD1 r Изход на реле с излишък: 1 (ES4P-221-DM…) s Изходи на релета: 4 (ES4P-221-DR…) Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 5/42...
  • Pagina 6 (IP54). If you use the device for any other purpose than its intended purpose, Eaton Industries GmbH refuses to accept any warranty claims.
  • Pagina 7 Bestimmungsgemäßer Einsatz Als Einbaugerät muss easySafety in ein Gehäuse, einen Schaltschrank oder einen Installationsverteiler eingebaut werden (IP54). Im Falle einer anderen als der sachgemäßen Verwendung entstehen gegenüber der Eaton Industries GmbH keinerlei Gewährleistungsansprüche. Gerätefunktionen Zur Lösung von Sicherheitsapplikationen stellt easySafety sicherheitsgerichtete Funktionen zur Verfügung: Funktionsbausteine –...
  • Pagina 8 Le module easySafety est un appareil prévu pour être intégré dans un coffret, une armoire ou un tableau de distribution terminale (IP54). En cas d’une utilisation inadéquate, la responsabilité de la société Eaton Industries GmbH n’est aucunement engagée au titre de la garantie.
  • Pagina 9 Como aparato de montaje, easySafety debe incorporarse en una caja, un armario de distribución o en un distribuidor para instalaciones (IP54). En caso de un uso distinto al previsto, Eaton Industries GmbH no asumirá ningún tipo de responsabilidad. Funciones del aparato Para solucionar aplicaciones de seguridad, easySafety pone a disposición funciones orientadas a la seguridad:...
  • Pagina 10 (IP54). In caso di utilizzo diverso da quello conforme, non sussistono rivendicazioni di garanzia nei confronti di Eaton Industries GmbH.
  • Pagina 11 IS1 IS2 IS3 IS4 IS5 IS6 IS7 IS8 IS9 IS10 IS11 IS12 IS13 IS14 禁 负载进行控制! 3.5 mm DC 24 V Input 14x DC 0.5 – 0.7 Nm 4x Test Signal Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 11/42...
  • Pagina 12 Использование в соответствии с предписанием Являясь встраиваемым устройством, easySafety должно монтироваться в корпус, электрошкаф или распределительный щит (IP54). В случае иного, не соответствующего назначению использования Eaton Industries GmbH не принимает никаких рекламационных претензий. Функции устройства Для реализации систем обеспечения безопасности easySafety предоставляет следующие защитные функции: Функциональные...
  • Pagina 13: Installatie

    Correct gebruik Als inbouwapparaat moet easySafety in een kast, een schakelkast of een installatieverdeler worden ingebouwd (IP54). In geval van een ander dan het bedoeld gebruik vervallen alle eventuele aanspraken op de garantie bij Eaton Industries GmbH. Functies apparaat Voor het oplossen van veiligheidsapplicaties stelt easySafety veiligheidsgerichte functies ter beschikking Functiebouwstenen –...
  • Pagina 14 0.5 – 0.7 Nm Brug udelukkende testsignal-udgangene til styring af indgangene. Det er ikke tilladt at anvende disse udgange til kobling af belastning. 4x Test Signal 14/42 Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
  • Pagina 15 Προβλεπόμενη χρήση Ως εντοιχιζόμενη συσκευή, η συσκευή easySafety πρέπει να εγκαθίσταται εντός περιβλήματος, πίνακα ελέγχου ή πίνακα διανομής (IP54). Σε περίπτωση χρήσης πλην της προβλεπόμενης η εταιρεία Eaton Industries GmbH απαλλάσσεται κάθε αξίωσης εγγύησης. Λειτουργίες της συσκευής Η συσκευή easySafety διαθέτει λειτουργίες ασφαλείας για εφαρμογές ασφαλείας: Λειτουργικά...
  • Pagina 16 Como é um aparelho de montagem interna, o easySafety deve ser montado em uma caixa, armário de distribuição ou um distribuidor de instalação (IP54). No caso de utilização não adequada, cessará o direito à garantia junto à Eaton Industries GmbH.
  • Pagina 17 Använd uteslutande testsignal-utgången för styrning av 3.5 mm DC 24 V Input 14x DC ingångarna. Styrning av laster är förbjuden! 0.5 – 0.7 Nm 4x Test Signal Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 17/42...
  • Pagina 18 Käytä testisignaali-lähtöjä vain tulojen ohjaamiseen. 3.5 mm DC 24 V Input 14x DC Kuormitusten aktivointi ei ole sallittu! 0.5 – 0.7 Nm 4x Test Signal 18/42 Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
  • Pagina 19 (IP54). V případě, že je přístroj použit jinak než v souladu s určeným účelem, nevznikají provozovateli žádné záruční nároky vůči společnosti Eaton Industries GmbH. Funkce přístroje K vyřešení...
  • Pagina 20 Kasutage testsignaal-väljundeid ainult sisendite 3.5 mm DC 24 V Input 14x DC juhtimiseks. Koormuste juhtimine ei ole lubatud! 0.5 – 0.7 Nm 4x Test Signal 20/42 Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
  • Pagina 21 Rendeltetésszerű felhasználás Az easySafety egy beépítésre alkalmas készülék, melyet célszerűen valamilyen tokozatba, kapcsolószekrénybe vagy elosztószekrénybe lehet beépíteni. Amennyiben a készülék felhasználása nem felel meg a szándékolt szakszerű alkalmazásnak, akkor a Eaton Industries GmbH céggel szemben garanciaigény nem támasztható. Készülék funkciók A különböző...
  • Pagina 22 Input 14x DC spriegumiem ar drošu atdalītāju. Lietojiet 0.5 – 0.7 Nm kontrolsignālu izejas vienīgi ieeju vadīšanai. Slodžu vadīšana nav pieļaujama! 4x Test Signal 22/42 Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
  • Pagina 23 Input 14x DC įtampų prietaisams taikomas taisykles. 0.5 – 0.7 Nm Bandomojo signalo išėjimus naudokite tik įėjimams valdyti. Draudžiama juos naudoti apkrovoms valdyti! 4x Test Signal Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 23/42...
  • Pagina 24 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Jako urządzenie do zabudowy, easySafety należy zamontować w obudowie, szafie sterowniczej lub rozdzielczej (IP54). Eaton Industries GmbH nie ponosi żadnej odpowiedzialności z tytułu gwarancji w przypadku zastosowania innego niż zgodne z przeznaczeniem. Funkcje urządzenia Na potrzeby aplikacji zwizanych z bezpieczestwem easySafety udostZalecany zakres momentów dokręcania, maksymalny moment nia funkcje zabezpiecze: Moduły funkcyjne...
  • Pagina 25 Testne izhode uporabljajte izključno za 3.5 mm DC 24 V Input 14x DC krmiljenje vhodov. Krmiljenje bremen ni dovoljeno! 0.5 – 0.7 Nm 4x Test Signal Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 25/42...
  • Pagina 26 Použitie v súlade s určením zariadenia Ako zabudovateľné zariadenie musí byt’ easySafety zabudované do skrinky, rozvodnej skrine, alebo inštalačného rozvádzača (IP54). V prípade použitia ktoré nie je v súlade s určením zariadenia, nevznikajú voči spoločnosti Eaton Industries GmbH žiadne nároky na záručné plnenie. Funkcie zariadenia Pre riešenie bezpečnostných aplikácií...
  • Pagina 27 Приложение според предназначението Като вграден уред easySafety трябва да се монтира в разпределителен шкаф или инсталационен разпределително табло (IP54). В случай на употреба не по предназначение срещу фирма Eaton Industries GmbH не могат да бъдат предявявани никакви гаранционни претенции. Функции на уреда...
  • Pagina 28 într-o carcasă, un dulap de comandă sau un tablou de distribuţie pentru instalaţie (IP54). În cazul unei utilizări diferite de cea conform destinaţiei, Eaton Industries GmbH nu acceptă niciun fel de revendicări referitoare la garanţie.
  • Pagina 29 Когато двете защити и ES4P… се намират в един и същ превключвателен шкаф. Atunci când ambele contactoare și ES4P… se găsesc în același dulap de comandă. Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 29/42...
  • Pagina 30 Pistiku eemaldamine – Leválasztás, csatlakozó kihúzás – atdalīt, izvilkt – atskirti, ištraukti – wyciągnięcie, odłączenie – odklapljanje, izvlačenje – oddelit’, vytiahnut’ – изтегляне (изключване) – deconectare, extragere 30/42 Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
  • Pagina 31 Zariadenia nesmú byt’ pod napätím! Монтаж , демонтаж Уредите не трябва да бъдат под напрежение! Montare , Demontare Dispozitivele nu trebuie să fie sub tensiune! Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 31/42...
  • Pagina 32 16.25 mm 75 mm (2.96“) 16.25 mm (0.64“) (0.64“) 4.5 mm (0.18“) 48.5 mm (1.91“) 107.5 mm (4.23“) 70.5 mm (2.78“) 72 mm (2.83“) 32/42 Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
  • Pagina 33 A csatlakozó felületet fedetten kell tartani. Elektrostatische ontladingen kunnen bij geopende Az interfésznél fellépő esetleges elektrosztatikus interface het apparaat beschadigen. kisülések a készülék károsodását okozhatják. Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 33/42...
  • Pagina 34 Luz continua (verde) easyNet se ha inicializado y al menos un participante no se ha reconocido. Luz intermitente 0,5 Hz (verde) easyNet, funcionamiento sin problemas 34/42 Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
  • Pagina 35 не работает, ошибка в конфигурации Постоянно горит (зеленый) easyNet инициализирована, как минимум один участник не распознан. Мигает с частотой easyNet, бесперебойная работа 0,5 Гц (зеленый) Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 35/42...
  • Pagina 36 Διεπαφή easyNet, καμία λειτουργία, σφάλμα διαμόρφωσης Ανάβει αδιάλειπτα (πράσινη) Έγινε εγκατάσταση του easyNet. Τουλάχιστον ένας συνδρομητής δεν ανιχνεύτηκε. Αναβοσβήνει 0,5 Hz (πράσινη) Διεπαφή easyNet, απρόσκοπτη λειτουργία 36/42 Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
  • Pagina 37 Trvale svítí (zelené světlo) Proběhla inicializace easyNet, přinejmenším jedna stanice nebyla rozpoznána. Bliká 0,5 Hz (zelené světlo) easyNet, bezporuchový provoz Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 37/42...
  • Pagina 38 Nepārtraukti izgaismots (zaļš) easyNet ir inicializēts. Vismaz viens dalībnieks netika identificēts. Mirgo 0,5 Hz (zaļā krāsā) easyNet, darbība bez traucējumiem 38/42 Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
  • Pagina 39 (zelená) easyNet je inicializovaný a minimálne jeden účastník nebol rozpoznaný. bliká 0,5 Hz (zelená) easyNet, bezporuchová prevádzka Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 39/42...
  • Pagina 40 și cel puţin un participant nu a fost recunoscut. Clipește 0,5 Hz (verde) easyNet, operare fără erori 40/42 Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn, Germany 02/16 IL05013002Z Doku IAB ©...
  • Pagina 41: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Typen des Sortiments Declaration of EC Conformity Types within the range Wir / We, Eaton Industries GmbH Die Konformitätserklärung gilt für folgende Typen der Produktfamilie Hein-Moeller-Str. 7-11, 53115 Bonn (Germany) und in Kombination mit den darunter folgenden Produkten: The declaration of conformity applies to the following types within the product family erklären hiermit, dass das Produkt (die Produktfamilie)
  • Pagina 42 42/42 Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Easysafety es4p-221-dr series