Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 46
810/410, 812/412, 813/413, 690/691
TS
CRN
0168
0035

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Goetze 810/410

  • Pagina 1 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 0168 0035...
  • Pagina 2 Zur Absicherung gegen Drucküberschreitung in Druckbehältern, die den Vorschriften des AD-2000 Merkblattes A2 entsprechen bzw. als Ausrüstungsteil mit Sicherheitsfunktion für Druckgeräte nach der EG-Druckgeräterichtlinie. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 3 Zuleitungsstutzen für Sicherheitsventile sollen so kurz wie möglich sein und sind so zu gestalten, dass bei voller Ventilleistung keine höheren Druckverluste als max. 3 % vom Ansprechdruck auftreten können. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 4 Demontage des Sicherheitsventils die Anlage drucklos gemacht werden muss. Reparaturen Reparaturen an Sicherheitsventilen dürfen nur von der Firma Goetze KG Armaturen oder durch autorisierte Fachwerkstätten, unter ausschließlicher Verwendung von Originaler- satzteilen, durchgeführt werden. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 5 Sicherheitsventile werden von uns auf Druckfestigkeit und Dichtheit geprüft, auf den gewünschte Einstelldruck einjustiert und plombiert. Die Kennzeichnung erfolgt unauslöschlich auf dem Typenschild, bzw. auf der Feder- haube des Ventils. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 6: Assembly And Maintenance Instructions

    AD-2000 data sheet A2, or as safety de- vices to protect pressure equipment in compliance with the EC Pressure Equipment Directive. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 7 Supply connection pieces for safety valves are to be kept as short as possible and are to be designed in such a way that there can be no pressure loss greater than max. 3 % of the response pressure. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 8 Repairs Repair work on safety valves is only to be carried out by Goetze KG Armaturen or by officially approved specialist workshops authorized by Goetze KG Armaturen using original spare parts only.
  • Pagina 9 The identification on the type plate or on the spring bonnet of the valve is applied using a permanent marking system. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 10 AD-2000, fiche A2, ou comme équipement de sécurité sur les appareils à pression selon la directive CE pour les équipements sous pression. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 11 être conçus de façon à éviter que les pertes de charge à plein débit de la soupape ne dépassent pas plus de 3% de la pression de réglage. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 12 La réparation des soupapes peut être effectuée exclusivement par la société Goetze KG Armaturen elles-même ou par un atelier de réparation qualifié, qui n'utilisera que des pièces de réchange d'origine. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 13 étanchéité; elles sont réglées à la pression de tarage souhaitée et dotées d'un plombage. Le marquage est indiqué de façon indélébile sur une plaquette attachée à chaque appareil, ou sur le chapeau à ressort de la soupape. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 14 Campo de aplicación Los tipos de válvula de seguridad 810/410, 812/412 y 690/691 para aire y otro gas neutro, non tóxico y non combustible, permitando un escape libre en el ambiente. Para la protección frente al exceso de presión en los tanques de presión que cumplan con las especificaciones de la hoja de datos de AD-2000 denominada A2, o como componente del equipo con función de seguridad para el equipo a presión que cum-...
  • Pagina 15 3% de la presión de respuesta. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 16 Las reparaciones que deban realizarse en las válvulas de seguridad solo deben ser efec- tuadas por Goetze KG Armaturen o por talleres especializados aprobados, usando sólo piezas de recambio originales. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 17 La identificación en la placa del tipo o en el sombrerete de resorte de la válvula se aplica mediante un sistema de marcado permanente. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 18 安装安全阀, 也会造成该安全阀密封性能失效。 如安全阀上要喷涂彩色涂料, 请注意滑动 部件不可接触涂料。 使用范围 810/410, 812/412 和 690/691系列的安全阀适用于空气和其它的中性、 无毒、 非可燃性的、 可以自由排放进大气中的气体。 型号为813/413的安全阀, 适用于符合AD 2000标准中HP 801第23号说明的、 通过压缩空气卸载 的、 存储颗粒状或粉末状物品的容器及存储液态、 颗粒状或粉末状物品的车载槽罐。 此系列 安全阀可防止符合AD-2000中说明A2规定的储压罐中发生过压, 可作为具备符合欧盟承压设备 指令压力容器的安全功能的设备部件。 关于本型号范围内各个安全阀使用范围的详尽信息, 请参照制造商技术指标执行。 Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 19 可透气的安全阀 (型号sGK) 我们建议 (对于某些设备也是硬性规定) 为了检验安全阀功能正常, 安全阀应不时地通过透 气使其泄压。 最迟当作业压力大于开启压力的85%时可以手动打开阀门。 逆时针转动弹簧 腔阀盖上方的旋转式透气装置可以进行透气。 然后应将旋转式透气装置转回到止挡处。 不可透气的安全阀 (型号sGO) 对于由于应用技术原因而无法透气的安全阀, 必须根据设备制造商的规定进行功能检查。 安全阀是容器和系统的最后一道安全防线。 当在其之前的所有其它的调节、 控制和监控设 备都失灵时, 安全阀也必须能够阻止不允许出现的过压现象。 为了确保这一功能, 安全阀 需要定期地、 不断地进行维护。 维护周期由使用者根据使用情况具体确定。 Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 20 标记与检验 TÜV. SV. xx-xxxx.xx. D/G. 0,xx. xx F/K/S TÜV-标记 安全阀 零部件检验年份 检验编号 最窄流径 代码字母: 代表蒸汽/气体 F/K/S 代表从流体、 颗粒物和粉尘状介质容器中排出空气。 给定的流量系数 设置压力 单位bar 出厂前, 所有安全阀通过了抗压强度试验和密封性试验, 按客户需求调试好了设置压力并 予以铅封。 产品铭牌或者阀门的弹簧腔阀盖上印有永久性标识。 Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 21 中华人民共和国特种设备制造许可证 系列 中国TS认证 Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 22 AD-2000 A2 ou como um acessório com função de segurança para equipamentos sob pressão de acordo com a Diretriz de Equipamentos de Pressão da CE. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 23 3% da pressão definida. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 24 Os reparos nas válvulas de segurança só podem ser realizados pela Goetze KG Arma- turen ou por oficinas especializadas autorizadas, utilizando apenas peças de reposição originais. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 25 à pressão de ajuste desejada e vedadas. A identificação está marcada de maneira indelével na placa de identificação ou no castelo da válvula. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 26 Pro ochranu proti nadměrnému zvýšení tlaku v tlakových nádobách, které splňují požadavky AD -2000, list A2, nebo jako součást zařízení s bezpečnostní funk- cí pro tlaková zařízení podle evropské směrnice o tlakových zařízeních. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 27 Přívodní vedení k pojistným ventilům musí být co nejkratší a navrženo tak, aby při plném otevření ventilu nedošlo k vyššímu poklesu tlaku než max. 3 % tlaku odezvy. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 28 Opravy Opravy pojistných ventilů smí provádět pouze společnost Goetze KG Armaturen nebo autorizovaná servisní střediska za použití originálních náhradních dílů. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 29 Pojistné ventily jsou zkoušeny na pevnost a těsnost a seřízeny a zaplombovány na požadovaný nastavený tlak. Značení je nesmazatelně vyznačeno na typovém štítku nebo na krytu pružiny ventilu. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 30 AD-2000 datablad A2, eller som udstyrsdel med sikkerhedsfunktion for trykapparater iht. EF- direktivet om trykbærende udstyr. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 31 Tilførselsstudser til sikkerhedsventiler skal være så korte som muligt og skal udfor- mes således, at der ved fuld ventilydelse ikke kan opstå et større tryktab end max. 3 % af reaktionstrykket. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 32 Reparationer Reparationer på sikkerhedsventiler må kun udføres af firmaet Goetze KG Armaturen eller af autoriserede værksteder, udelukkende med brug af originale reservedele. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 33 Vi kontrollerer sikkerhedsventilerne for trykstyrke og tæthed, justerer det krævede indstillede tryk og forsegler dem. Identifikationen på typeskiltet eller på ventilens fjederkappe er anført med et perma- ment afmærkningssystem. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 34 Käytetään varmistamaan, että paine ei ylity painesäiliöissä, jotka vastaavat AD-2000 -tiedotteen kohtaa A2 tai EY:n painelaitedirektiiviä painelaitteiden varusteo- sille, joissa on turvallisuustoiminto. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 35 Varoventtiilien tulojohtoyhteiden tulee olla niin lyhyet kuin vain mahdollista, ja ne on muotoiltava niin, että täydellä venttiiliteholla ei voi syntyä suurempaa painehäviötä kuin 3 % vastepaineesta. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 36 Korjaukset Varoventtiilejä saavat korjata vain Goetze KG Armaturen tai valtuutetut korjaamot. Vain alkuperäisten varaosien käyttö on sallittua. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 37 Myönnetty virtausluku Säädetty paine bar Tehtaalla tarkastetaan varoventtiilien paineenkestävyys ja tiiviys, säädetään ne haluttuun säätöpaineeseen ja sinetöidään. Tunnukset ovat kestävässä muodossa tyyppikilvessä tai venttiilin jousen hatussa. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 38 AD -2000 A2 e/o in qualità di componente ausiliario con funzione di sicurezza per attrezzature a pressione come da direttiva sulle attrezzature a pressione CE. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 39 I raccordi per le valvole di sicurezza devono essere possibilmente corti e strutturati in modo che a piena capacità della valvola non possano verificarsi perdite di pressione superiori al 3% della pressione di risposta. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 40 Smontaggio della valvola Oltre alle disposizioni per il montaggio generalmente valide si deve considerare che prima dello smontaggio della valvola l’impianto deve sempre essere depressurizzato. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 41 L’identificazione sulla targhetta tipologica o sul coperchio a molla della valvola è ese- guita usando una stampa indelebile. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 42 습니다. 안전밸브에 페인트를 칠할 경우 슬라이딩 부분이 페인트에 닿지 않도록 합니다. 적용 범위 안전밸브 시리즈 810/410, 812/412 및 690/691 는 공기 및 기타 중성 물질, 독성이 없 는 및 불연성 가스용으로 환경에 자유롭게 방출될 수 있습니다. 압력 탱크의 초과 압력...
  • Pagina 43 팅을 통해 밸브를 블로우 오프하도록 만들 수 있습니다. 이렇게 해서도 누출을 제거하지 못하는 경우 실링 표면이 손상되었을 수 있으며 이는 당사 공장이나 공인 전문가를 통 해서만 수리할 수 있습니다. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 44 든 손상에 대해 어떠한 책임이나 기타 이러한 의무를 지지 않습니다. 공장의 실이 손상된 경우 올바르지 않은 취급 또는 설치, 이러한 작동 및 유지 보수 지침의 위반, 오염 또는 정 상적인 마모의 경우 품질보증이 무효가 됩니다. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 45 압력 저항 및 기밀성에 대해 안전밸브를 확인하고 요청된 설정 압력을 조정하여 밀봉 합니다. 영구 마킹 시스템을 이용해 타입 플레이트 또는 밸브의 스프링 보닛에 식별 ID를 적 용합니다. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 46 Ter beveiliging tegen drukoverschrijding in drukvaten, die voldoen aan de voorschriften van het AD-2000 merkblad A2 of als uitrustingsdeel met veilig- heidsfunctie voor drukapparaten volgens de EC-drukapparatenrichtlijn. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 47 De toevoerstompen voor de veiligheidskleppen dienen zo kort mogelijk te zijn en moeten zodanig zijn gevormd dat bij volledig klepvermogen geen hogere drukverlie- zen dan max. 3% van de aanspreekdruk kunnen optreden. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 48 Herstellingen aan veiligheidsventielen mogen enkel door de firma Goetze KG Armatu- ren of door geautoriseerde werkplaatsen worden uitgevoerd, met exclusief gebruik van originele vervangingsonderdelen. Daarbij moeten uitsluitend originele reservedelen worden gebruikt. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 49 Veiligheidskleppen worden door ons gecontroleerd op drukvastheid en dichtheid en op de gewenste insteldruk ingeregeld en verzegeld. De markering is onwisbaar aangebracht op het typeplaatje resp. op de kap van de klep. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 50 For sikring mot trykkoverskridelse i trykkbeholdere, gjelder foreskriftene til AD- 2000-veiledningen A2 tilsvarende hhv. som utrustningsdel med sikkerhetsfunksjon for trykkapparater i følge EG trykkapparatrettningslinje. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 51 Tilførselsstussene for sikkerhetsventilene skal være så korte som mulig og skal ar- rangeres slik at det ikke kan oppstå høyere trykktap enn maks. 3 % fra starttrykket ved full ventilytelse. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 52 Reparasjoner Reparasjoner av sikkerhetsventilene må kun utføres av firmaet Goetze KG Armaturen eller av autoriserte servicesenter som kun bruker originale reservedeler ved behov for erstatningsdeler. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 53 Vi kontrollerer sikkerhetsventilene for trykkmotstand og stramhet, justerer påkrevd innstillingstrykk og forsegler dem. Angivelsen på typeplaten eller på sikkerhetsventilens fjærkappe påføres med et per- manent merkesystem. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 54 AD-2000 A2 wzgl. jako ele- ment wyposażenia z funkcją bezpieczeństwa do urządzeń ciśnieniowych zgodnie z Dyrektywą w sprawie urządzeń ciśnieniowych WE. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 55 3% wartości ciśnienia uruchamiającego zawór. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 56 Napraw zaworów bezpieczeństwa może dokonywać wyłącznie firma Goetze KG Armatu- ren lub mogą je też wykonywać specjalistyczne autoryzowane warsztaty, pod warunkiem stosowania oryginalnych części zamiennych. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 57 Kod identyfikacyjny na tabliczce znamionowej lub pokrywie sprężystej zaworu jest nanoszony z użyciem systemu permanentnego oznaczania. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 58: Instrucțiuni De Montaj, Întreținere Și Exploatare

    AD -2000 A2 resp. ca echipament cu funcție de siguranță pentru aparatele sub presiune conform Directivei CE privind echipamentele sub presiune. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 59 și proiectate astfel încât la puterea maximă a supapei să nu poată exista pierderi de presiune mai mari de max. 3 % din presiunea de acționare. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 60 Reparațiile la supapele de siguranță trebuie efectuate numai de către firma Goetze KG Armaturen sau de către atelierele de specialitate autorizate, utilizându-se numai piese de schimb originale. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 61 și etanșeitate, ajustate la presiunea dorită și sigilate. Marcajul se realizează pe plăcuța de fabricație, neputând fi șters, resp. pe capacul cu arc al supapei. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 62 överskrider gränsen som motsvarar föres- krifterna i A2 i AD-2000-databladet resp. som utrustning med säkerhetsfunktion för tryckanordningar enligt EG-direktivet för tryckbärande utrustning. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 63 DN 50 Tilledning Tilledningsanslutningar för säkerhetsventiler ska vara så korta som möjligt och utformas så att tryckförlusten vid full ventileffekt inte överstiger tre procent av aktiveringstrycket. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 64 Endast företaget Goetze KG Armaturen eller fackverkstäder som auktoriserats genom detta får genomföra reparationer på säkerhetsventilerna och endast genom att använda originalreservdelar. Reparationer får endast ske med originalreservdelar. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 65 Tilldelad flödeskoefficient Inställningstryck i bar Säkerhetsventilerna kontrolleras på tryckhållfasthet och täthet, justeras in på önskat inställningstryck och plomberas. Märkningen på typskylten resp. ventilens fjäderhuv är outplånlig. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 66 Jiné použití nebo použití přesahující stanovený rozsah je v rozporu s určením. • Odstraněním plomby zaniká záruka výrobce. • Všechny montážní práce musí provádět autorizovaný odborný personál. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 67: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    θεωρείται ως μη ενδεδειγμένη. • Αφαιρώντας την εργοστασιακή σφράγιση παύει να ισχύει η εργοστασιακή εγγύηση. • Όλες οι εργασίες συναρμολόγησης πρέπει να εκτελούνται από ιαπιστευμένο εξειδικευμένο προσωπικό. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 68 Muunlainen tai tämän ylittävä käyttö katsotaan määräystenvastaiseksi • Jos sinetit poistetaan, tehdastakuu ei ole enää voimassa. • Valtuutetun ammattitaitoisen henkilöstön on tehtävä kaikki asennustyöt. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 69 • Jamstvo proizvođača za podešenost ventila postaje ništavno i nevažeće ako se ukloni zapečaćena kapa. • Sve montažne radove mora obaviti ovlašteno stručno osoblje. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 70 • Vožtuvai yra išskirtinai pagaminti tik šiose montavimo instrukcijose nurodytoms naudojimo paskirtims. Bet koks kitas jų naudojimas yra netinkamas. • Pašalinus sandariklį, garantija nebegalioja. • Visus montavimo darbus turi atlikti tik įgalioti specialistai. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 71 Kwalunkwe użu ieħor jew kwalunkwe użu estiż huwa meqjus mhux xieraq. • It-tneħħija tas-siġill irendi l-garanzija tal-fabbrika nulla. • Ix-xogħol kollu ta' installazzjoni għandu jsir minn professjonisti awtorizzati. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 72: Algemene Veiligheidsinformatie

    All annen bruk eller bruk utover dette gjelder som feil bruk. • Når plomberingen fjernes, opphører fabrikkgarantien. • Alle monteringsarbeider skal gjennomføres av autorisert fagpersonell. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 73 • A remoção do selo resulta na anulação da garantia da fábrica. • Todos os trabalhos de montagem têm de ser realizados por técnicos autorizados. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 74 • Гарантия производителя аннулируется при нарушении пломбы. • Все работы по сборке должен выполнять только авторизованный персонал. Полное техническое руководство по эксплуатации можно скачать здесь: http://www.goetze-armaturen.de/ru/servisskachivanie/instrukcii-po- ehkspluatacii/ Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 75 • Z odstranitvijo plombe tovarniška garancija preneha veljati. • Vsa monterska dela mora opraviti pooblaščeno, strokovno sposobljeno osebje. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 76: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    • Kurşun mühürün çıkartılması durumunda fabrika tarafından verilen garanti ortadan kalkmaktadır. • Bütün montaj çalışmalarının sadece yetkili uzman personel tarafından yapılması gerekmektedir. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691 | Version: 06/2023 · V02 www.goetze-group.com...
  • Pagina 77 Goetze KG Armaturen Robert-Mayer-Straße 21 71636 Ludwigsburg Fon +49 (0) 71 41 4 88 94 60 Fax +49 (0) 71 41 4 88 94 88 info@goetze.de www.goetze-group.com Germany...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

812/412813/413690/691

Inhoudsopgave