Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 13
BE 75-16
BE 75 Quick
de Originalbetriebsanleitung 4
en Original instructions 7
fr
Notice d'utilisation originale 10
nl
Originele gebruiksaanwijzing 13
it
Istruzioni per l'uso originali 16
es Manual original 19
pt
Manual original 22
sv Originalbruksanvisning 25
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöopas 27
no Original bruksanvisning 30
da Original brugsanvisning 32
pl
Instrukcja oryginalna 35
el
Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 38
hu Eredeti használati utasítás 41
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 44
Made in Germany

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Metabo BE 75-16

  • Pagina 1 BE 75-16 BE 75 Quick de Originalbetriebsanleitung 4 Alkuperäinen käyttöopas 27 en Original instructions 7 no Original bruksanvisning 30 Notice d'utilisation originale 10 da Original brugsanvisning 32 Originele gebruiksaanwijzing 13 Instrukcja oryginalna 35 Istruzioni per l'uso originali 16 Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 38 es Manual original 19 hu Eredeti használati utasítás 41...
  • Pagina 2 BE 75 Quick BE 75-16...
  • Pagina 3 92 / 3 *2) 2004/108/EC (-> 19.04.2016) / 2014/30/EU (20.04.2016 ->), 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010 2015-09-23, Volker Siegle Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Pagina 4 Handgriffen festhalten, einen 3. Allgemeine sicheren Stand einnehmen und konzentriert Sicherheitshinweise arbeiten. Die Metabo S-automatic Sicherheitskupplung darf Beachten Sie die mit diesem Symbol nicht als Drehmomentbegrenzung verwendet gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem werden. eigenen Schutz und zum Schutz Ihres...
  • Pagina 5 Ihres Stromnetzes übereinstimmen. Position R oder L steht. 9. Zubehör Montage des Zusatzhandgriffs Aus Sicherheitsgründen stets den Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. mitgelieferten Zusatzhandgriff verwenden. Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser Klemmring durch Linksdrehen des Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen Zusatzhandgriffs (2) öffnen.
  • Pagina 6 DEUTSCH Wechselstrom Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards). * Energiereiche hochfrequente Störungen können Drehzahlschwankungen hervorrufen. Diese verschwinden wieder, sobald die Störungen abgeklungen sind. Emissionswerte Diese Werte ermöglichen die Abschätzung der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge.
  • Pagina 7 It is also suit- being carried out. able for thread tapping and screwdriving. The Metabo S-automatic safety clutch must not be The user bears sole responsibility for any damage used for torque control. caused by improper use.
  • Pagina 8 Repairs to electrical tools must be carried out by 7. Use qualified electricians ONLY! If you have Metabo electrical tools that require Switching On and Off repairs, please contact your Metabo service centre. To start the machine, press the trigger (4).
  • Pagina 9 ENGLISH en = Vibration emission value (drilling into h, D metal) = Uncertainty (vibration) Typical A-effective perceived sound levels:: = Sound pressure level = Acoustic power level = Uncertainty Wear ear protectors!
  • Pagina 10 à l'arrêt. matériaux assimilés. La machine est en outre Accouplement de sécurité S-automatic Metabo. En appropriée pour le taraudage et le vissage. cas de déclenchement de l'accouplement de sécu- L'utilisateur est entièrement responsable de tous...
  • Pagina 11 être effectués par des veiller à un bon équilibre et travailler de électriciens ! manière concentrée. Pour toute réparation sur un outil Metabo, veuillez contacter votre agence Metabo. Voir les adresses Sélection du sens de rotation sur www.metabo.com.
  • Pagina 12 FRANÇAIS Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. = puissance absorbée = puissance débitée = vitesse à vide = vitesse en charge ø max = diamètre de perçage maximal = capacité du mandrin = filetage de la broche de perçage = poids = diamètre du collet Valeurs de mesure déterminées selon NE 60745.
  • Pagina 13 Verwijder spanen en dergelijke uitsluitend bij Voor schade door oneigenlijk gebruik is alleen de een uitgeschakelde en stilstaande machine. gebruiker aansprakelijk. Metabo S-automatic veiligheidskoppeling. Als de De algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en veiligheidskoppeling in werking treedt, de machine de bijgevoegde veiligheidsvoorschriften dienen te onmiddellijk uitschakelen! Wanneer het gereed- worden nageleefd.
  • Pagina 14 Bij continu gebruik kan de drukschakelaar met de Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat vastzetknop (5) vergrendeld worden. Om de gerepareerd dient te worden contact op met uw machine uit te schakelen de drukschakelaar Metabo-vertegenwoordiging.
  • Pagina 15 NEDERLANDS nl = spanhalsdiameter Meetgegevens volgens de norm EN 60745. Machine van beveiligingsklasse II Wisselstroom De vermelde technische gegevens zijn tolerantiewaarden (overeenkomstig de toepasselijke norm). * Energierijke hoogfrequente storingen kunnen schommelingen in het toerental veroorzaken. Deze verdwijnen weer zodra de storingen afgenomen zijn.
  • Pagina 16 Rimuovere i trucioli e simili esclusiva- l'utensile è adatto per filettare ed avvitare. mente a trapano spento. Eventuali danni derivanti da un uso improprio Frizione di sicurezza Metabo S-automatic. In caso dell'elettroutensile sono di esclusiva responsabilità di attivazione della frizione di sicurezza, spegnere dell'utilizzatore.
  • Pagina 17 In caso di elettroutensili Metabo che necessitino di presa. Pertanto, tenere sempre saldamente la riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante macchina con entrambe le mani afferrandola Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito per le impugnature previste, assumere una www.metabo.com. posizione sicura e concentrarsi durante il lavoro.
  • Pagina 18 ITALIANO Con riserva di modifiche ai fini del miglioramento tecnologico. = Assorbimento nominale = Potenza erogata = Numero di giri a vuoto = Numero di giro sotto carico ø max = Diametro di foratura max. = Apertura mandrino = Filettatura alberino = Peso = Diametro del collare di serraggio Valori rilevati secondo EN 60745.
  • Pagina 19 Los posibles daños derivados de un uso inade- Acoplamiento de seguridad S-automatic de cuado son responsabilidad exclusiva del usuario. Metabo. Si se activa el acoplamiento de seguridad, Deben observarse las normas sobre prevención de desconecte inmediatamente la máquina. Si se accidentes aceptados de forma general y la infor- atasca o se engancha la herramienta de inserción,...
  • Pagina 20 En caso de tener una herramienta eléctrica de de nuevo. Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse a su representante de Metabo. En la página En la posición de funcionamiento conti- www.metabo.com encontrará las direcciones nece- nuado, la máquina seguirá funcionando sarias.
  • Pagina 21 ESPAÑOL es = Potencia absorbida = Potencia suministrada = Número de revoluciones en marcha en vacío = revoluciones bajo carga ø máx. = Diámetro máximo de taladro = Diámetro máximo del portabrocas para la sujeción = Rosca del husillo de taladrar = Peso = Diámetro de cuello de sujeción Valores de medición establecidos de acuerdo con...
  • Pagina 22 A embraiagem automática de segurança Metabo S- Para sua própria protecção e para automatic não deve ser utilizada como limitação de proteger a sua ferramenta eléctrica, binário.
  • Pagina 23 Para a operação contínua, pode-se prender o cado! gatilho pelo botão de bloqueio (5). Para desligar, Quando possuir ferramentas eléctricas Metabo que prime-se novamente o gatilho . necessitem de reparos, dirija-se à Representação Na ligação contínua, a ferramenta eléc- Metabo.
  • Pagina 24 PORTUGUÊS = Diâmetro do pescoço da bucha Valores medidos de acordo com a norma EN 60745. Ferramenta eléctrica da classe de protecção II Corrente alternada Os dados técnicos indicados são tolerantes (de acordo com os padrões válidos individuais). * Interferências energéticas de altas frequências podem causar oscilações nas rotações.
  • Pagina 25 Håll alltid maskinen med båda händerna i handtagen, stå stadigt och koncentrera dig på 2. Ändamålsenlig användning arbetet. Du får inte använda Metabo S-automatic-säker- Borrmaskinen är avsedd för borrning utan slagge- hetskopplingen som momentsbegränsning. nerator i metall, trä, plast och liknande material.
  • Pagina 26 SVENSKA Ett elektriskt verktyg från Metabo som kräver repa- 7. Användning ration ska skickas till Metabo-återförsäljaren. Adresser, se www.metabo.com. Slå PÅ/AV Du hittar reservdelslistor på www.metabo.com. Du slår på maskinen genom att trycka in strömbry- taren (4). 11. Miljöskydd Du ändrar varvtalet genom att trycka in strömbry- taren.
  • Pagina 27 Tämän lisäksi konetta voidaan käyttää kier- neesti. teitykseen ja ruuvaukseen. Metabo S-automatic -turvakytkintä ei saa käyttää Käyttäjä vastaa kaikista määräysten vastaisesta vääntömomentin rajoitukseen. käytöstä johtuvista vaurioista. Ole tarkkana kovien ruuvausliitosten yhteydessä...
  • Pagina 28 10. Korjaus Päälle-/poiskytkeminen Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa aino- Kun haluat kytkeä koneen päälle, paina painokyt- astaan sähköalan ammattilaiset! kintä (4). Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, ota Kierroslukua voidaan muuttaa painokytkimestä yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso painamalla. www.metabo.com. Jatkuvaa kytkentää varten painokytkin voidaan Varaosalistat voit imuroida osoitteesta lukita lukitusnupilla (5).
  • Pagina 29 SUOMI fi arvioinnissa työtauot ja vähäisemmän kuormi- tuksen jaksot. Määritä nämä tekijät huomioiden arvioitujen arvojen perusteella käyttäjän suojaami- seen vaadittavat toimenpiteet. Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan vektorisumma), määritetty EN 60745 mukaan: = värähtelyarvo (poraus metalliin) h, D = epävarmuus (värähtely) Tyypillinen A-painotettu äänitaso: = äänenpainetaso = äänentehotaso = epävarmuus...
  • Pagina 30 Ikke ta på roterende verktøy! Spon o.l. må kun identifisert med type- og serienummer *1), fjernes når maskinen er stoppet. overholder alle relevante bestemmelser i Metabo S-automatic sikkerhetskobling. Slå av direktivene *2) og standardene *3). Teknisk maskinen øyeblikkelig når sikkerhetskoblingen slår dokumentasjon ved *4) – se side 3.
  • Pagina 31 NORSK no Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har 7. Bruk et Metabo elektroverktøy som må repareres. Adresser på www.metabo.com. Start og stopp Du kan laste ned reservedelslister fra Trykk på bryterknappen (4) for å starte maskinen. www.metabo.com. Turtallet kan endres ved at bryteren trykkes inn.
  • Pagina 32 Brugeren hæfter fuldt ud for skader som følge af indtages en stabil stilling og arbejdes koncentreret. brug til ikke tiltænkte formål. Metabo S-automatic sikkerhedskoblingen må ikke Almindeligt anerkendte bestemmelser om forebyg- bruges som momentbegrænsning. gelse af ulykker og de vedlagte sikkerhedsanvis- Pas på...
  • Pagina 33 Reparationer på el-værktøjer må kun udføres af en 7. Anvendelse elektriker! Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De Til-/frakobling skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com. For at tilslutte maskinen skal afbrydergrebet (4) akti- veres.
  • Pagina 34 DANSK = Usikkerhed (vibration) Typiske A-vægtede lydniveauer: = Lydtryksniveau = Lydeffektniveau = Usikkerhed Brug høreværn!
  • Pagina 35 Należy przestrzegać ogólnie obowiązujących prze- czone. pisów zapobiegania wypadkom oraz załączonych Sprzęgło zabezpieczające S-automatic firmy wskazówek bezpieczeństwa. Metabo. W przypadku zadziałania sprzęgła zabez- pieczającego należy natychmiast wyłączyć urzą- 3. Ogólne wskazówki dzenie! W przypadku zakleszczenia lub zahaczenia bezpieczeństwa zamocowanego narzędzia, strumień sił przekazy- wanych do silnika jest ograniczony.
  • Pagina 36 W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się jeśli zostanie wyrwane z ręki. Dlatego urzą- zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są dzenie należy zawsze trzymać oburącz za prze- podane na stronie www.metabo.com. widziane do tego uchwyty, przyjąć bezpieczną...
  • Pagina 37 POLSKI pl 12. Dane techniczne Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 3. Zastrzegamy sobie prawo do zmian konstrukcyj- nych. = znamionowy pobór mocy = moc wyjściowa = prędkość obrotowa na biegu jałowym = prędkość obrotowa pod obciążeniem ø max = maksymalna średnica wierconych otworów = zakres mocowania uchwytu wiertarskiego = gwint wrzeciona wiertarki...
  • Pagina 38 καθώς και για την προστασία του εργάζεστε συγκεντρωμένοι. ηλεκτρικού σας εργαλείου εκείνα τα σημεία του κειμένου, που χαρακτηρίζο- Ο συμπλέκτης ασφαλείας S-automatic της Metabo νται με αυτό το σύμβολο! δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται ως περιορι- σμός ροπής στρέψης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Για τη μείωση του...
  • Pagina 39 όταν σας ξεφύγει από το χέρι. Γι’ αυτό να χνίτες! κρατάτε το εργαλείο πάντοτε καλά με τα δύο Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη χέρια από τις προβλεπόμενες χειρολαβές, να επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί- στέκεστε σταθερά και να εργάζεστε συγκε- στοιχη...
  • Pagina 40 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωµάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται για ανακύκλωση µε τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. 12. Τεχνικά στοιχεία Διευκρινίσεις σχετικά με τα στοιχεία στη σελίδα 3. Διατηρούμε το δικαίωμα για αλλαγές, που εξυπη- ρετούν...
  • Pagina 41 állást elfoglalva és a munkára koncentráltan kell biztonsági tudnivalókat. dolgozni. A Metabo S-automatic biztonsági tengelykapcsoló 3. Általános biztonsági a forgatónyomaték korlátozására nem használható. tudnivalók Járjon el óvatosan kemény csavarozási esetnél (metrikus vagy hüvelykmenetű...
  • Pagina 42 Elektromos kéziszerszámot csak elektromos szak- ember javíthat! A fordulatszámot a nyomókapcsoló megnyomá- sával módosíthatja. A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszá- mokkal forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A A folyamatos működéshez a nyomókapcsoló a címeket a www.metabo.com oldalon találja. rögzítőgombbal (5) reteszelhető. A kikapcsoláshoz nyomja meg ismét a nyomókapcsolót.
  • Pagina 43 MAGYAR hu A fenti adatoknak tűrése van (a mindenkor érvényben levő szabványoknak megfelelően). * A nagy energiasűrűségű magasfrekvenciás zavarok fordulatszám-ingadozásokat okozhatnak. Ez azonban megszűnik, mihelyt a zavar is lecsilla- podott. Kibocsátási értékek Ezek az értékek lehetővé teszik az elektromos szerszám kibocsátási értékeinek meghatározását, illetve különböző...
  • Pagina 44 чивое положение и будьте внимательны при и защиты электроинструмента от выполнении работы. повреждений соблюдайте указания, отмеченные данным символом! Не используйте предохранительную муфту Metabo S-automatic для ограничения крутящего ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для снижения момента. риска травмирования прочтите руковод- ство по эксплуатации. Соблюдайте осторожность при сложном завин- чивании...
  • Pagina 45 частоту вращения. привести к травмированию. Для непрерывной работы нажимной переклю- Полный ассортимент принадлежностей чатель можно зафиксировать с помощью смотрите на сайте www.metabo.com или в стопорной кнопки (5). Для выключения главном каталоге. повторно нажмите переключатель. 10. Ремонт В непрерывном режиме инструмент...
  • Pagina 46 РУССКИЙ Уровень шума по методу A: 11. Защита окружающей среды = уровень звукового давления = уровень звуковой мощности Выполняйте национальные правила утили- = коэффициент погрешности зации и переработки отслужившего электроин- Надевайте защитные наушники! струмента, упаковки и принадлежностей. Только для стран ЕС: не выбрасывайте электроинструменты...
  • Pagina 47 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Be 75 quick