Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 19
BS 18 L
BS 18 L Quick
BS 1800 L Plus
SB 18 L
de Originalbetriebsanleitung 7
en Original Instructions 11
fr
Notice originale 15
nl
Originele gebruiksaanwijzing 19
it
Istruzioni per l'uso originali 23
es Manual original 27
pt
Manual de instruções original 31
sv Originalbruksanvisning 35
www.metabo.com
fi
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös 39
no Original bruksanvisning 43
da Original brugsanvisning 47
pl
Oryginalna instrukcja obsługi 51
el
Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 55
hu Eredeti használati utasítás 59
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 63

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Metabo BS 18 L

  • Pagina 1 BS 18 L BS 18 L Quick BS 1800 L Plus SB 18 L de Originalbetriebsanleitung 7 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös 39 en Original Instructions 11 no Original bruksanvisning 43 Notice originale 15 da Original brugsanvisning 47 Originele gebruiksaanwijzing 19 Oryginalna instrukcja obsługi 51 Istruzioni per l'uso originali 23 Πρωτότυπο...
  • Pagina 2 7.5) (SB 18 L) 1... 7.5) 7.4) 7.7) 7.3) 13 ( 7.6) 7.10) 7.10) 7.2) 12 ( 11 ( 7.2) 7.1) 10 ( 7.1) 18 V Li-Power 2,0 Ah 6.25596 18 V LiHD 3,5 Ah 6.25346 18 V Li-Power 4,0 Ah 6.25591 18 V Li-Power 5,2 Ah...
  • Pagina 3 100 % < 20 % 75 % 50 % 50 % ASC 30-36 ASC ultra 25 % SC 60 Plus ASC 30 etc.
  • Pagina 4 max. Nm SB... 1...
  • Pagina 5 BS 18 L Quick BS 18 L Quick M5x8 M5x12 M5x8 7.10 6.27077 6.27077...
  • Pagina 6 100 / 3 dB(A) *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 50581:2012 2017-05-08, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Pagina 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die 1. Konformitätserklärung bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasser- oder Gasleitungen befinden (z.B. mit Hilfe eines Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Metallsuchgerätes). Akku-Bohrschrauber und -Schlagbohrmaschinen, Akkupacks vor Nässe schützen! identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3).
  • Pagina 8: Benutzung

    Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei Die optimale Aufbewahrungstemperatur liegt ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte zwischen 10°C und 30°C. Verpackung ist bei Metabo erhältlich. Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das Gehäuse Akkupack entnehmen, einsetzen unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt. Zum Abb.
  • Pagina 9: Störungsbeseitigung

    (ausstattungsabhängig) Abb. J Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Gürtelhaken (7), wie gezeigt, anbringen. Bit-Depot (6), wie gezeigt, anbringen. zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. 8. Störungsbeseitigung Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen. Multifunktionales Überwachungssystem der 11.
  • Pagina 10: Technische Daten

    DEUTSCH Schützen Sie die Umwelt und werfen Sie Gehörschutz tragen! Elektrowerkzeuge und Akkupacks nicht in den Hausmüll. Befolgen Sie nationale Vorschriften zu getrennter Sammlung und zum Recycling ausgedienter Maschinen, Verpackungen und Zubehör. Vor dem Entsorgen den Akkupack im Elektrowerk- zeug entladen. Die Kontakte gegen Kurzschluss sichern (z.
  • Pagina 11: Declaration Of Conformity

    ENGLISH en Original Instructions Do not expose battery packs to fire! 1. Declaration of Conformity We hereby declare that these cordless drills/ Do not use faulty or deformed battery packs! screwdrivers and impact drills, identified by type Do not open battery packs! and serial number *1), meet all relevant Do not touch or short circuit battery pack contacts! requirements of directives *2) and standards *3).
  • Pagina 12 The ideal storage temperature is between 10°C and valid specifications when shipping li-ion battery 30°C. packs. If necessary, consult your freight forwarder. Certified packaging is available from Metabo. Removing and inserting the battery pack Only send the battery pack if the housing is intact Fig. C and no fluid is leaking.
  • Pagina 13: Fitting The Belt Hook (Equipmentspecific) / Bit Depot (Equipmentspecific)

    "GRIP, ZU" and then turn fully in the direction Only use original Metabo battery packs and Metabo "AUF, RELEASE". The dust collected falls from accessories. the keyless chuck.
  • Pagina 14 ENGLISH Spindle thread Chuck clamping range Measured values determined in conformity with EN 60745. Direct current The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards). Emission values These values make it possible to assess the emissions from the power tool and to compare different power tools.
  • Pagina 15: Déclaration De Conformité

    FRANÇAIS fr Notice originale également mettre les parties métalliques de l'outil 1. Déclaration de conformité sous tension et provoquer une électrocution. Vérifier que l'endroit où vous allez intervenir ne Nous déclarons sous notre seule responsabilité comporte aucune conduite électrique, d'eau ou que ces perceuses-visseuses et perceuses à...
  • Pagina 16: Vue D'ensemble

    échéant, veuillez vous renseigner auprès de En cas de baisse de puissance, recharger la votre transporteur. Un emballage certifié est batterie. disponible chez Metabo. La température de stockage optimale se situe entre Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier 10 °C et 30 °C.
  • Pagina 17: Système De Surveillance Multi-Fonctions De La Machine

    à vide. Nettoyage : tenir occasionnellement l'outil avec le 3. Coupure de sécurité Metabo : la machine s'est mandrin autoserrant en position verticale vers ARRÊTÉE automatiquement. Lorsque la vitesse le bas et tourner complètement la douille dans de rotation baisse soudainement (comme c'est le sens marqué...
  • Pagina 18: Protection De L'environnement

    Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau ordures ménagères ! Ramenez les batteries sonore dépasse les 80 db(A). défectueuses ou usagées à un revendeur Metabo ! Porter des protège-oreilles ! Ne jetez pas les batteries dans l'eau. Protégez l'environnement et ne jetez pas les outils électriques ou les batteries dans les...
  • Pagina 19: Conformiteitsverklaring

    NEDERLANDS nl Originele gebruiksaanwijzing Controleer, (bijv. met behulp van een 1. Conformiteitsverklaring metaaldetector) dat zich op de plaats die bewerkt moet worden, geen stroom-, water- of Wij verklaren op eigen en uitsluitende gasleidingen bevinden. verantwoording dat: deze accu-schroefboor- en Accupacks tegen vocht beschermen! klopboormachines, geïdentificeerd door type en serienummer *1), voldoen aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3).
  • Pagina 20: Overzicht

    De optimale opslagtemperatuur ligt tussen 10°C en actueel geldende voorschriften. Informeer u ook bij 30°C. uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is bij Metabo verkrijgbaar. Accupack verwijderen, plaatsen Verstuur accupacks alleen als de behuizing afb. C onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt. Voor het verzenden haalt u het accupack uit de machine.
  • Pagina 21: Storingen Verhelpen

    Het vastschroeven gebeurt in omgekeerde Gebruik alleen toebehoor dat voldoet aan de in volgorde. deze gebruikershandleiding genoemde eisen en kenmerken. Boorhouder met snelwisselsysteem quick (bij BS 18 L Quick) afb. I Hoekboor-voorzetstuk aanbrengen afb. K. Verwijderen: vergrendelingsring naar voren Compleet toebehorenprogramma, zie schuiven (a) en de boorhouder er naar voren www.metabo.com of de catalogus.
  • Pagina 22: Technische Gegevens

    NEDERLANDS huisvuil. Neem de nationale voorschriften in acht Draag gehoorbescherming! voor een gescheiden inzameling en voor de recycling van afgedankte machines, verpakkingen en toebehoren. Ontlaad eerst het accupack in het elektrisch gereedschap alvorens het af te voeren. De contacten tegen kortsluiting beschermen (bijv. met tape isoleren).
  • Pagina 23: Dichiarazione Di Conformità

    ITALIANO it Istruzioni per l'uso originali Assicurarsi che dietro il punto in lavorazione non ci 1. Dichiarazione di conformità siano cavi elettrici e tubi dell'acqua o del gas (ad esempio utilizzare un metal detector). Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità Proteggere i pacchi di batterie ricaricabili che questi trapani avvitatori e trapani a percussione dall'umidità!
  • Pagina 24 Prima dell'utilizzo, caricare il pacco batterie ricarica- trasporti incaricata. L'imballaggio certificato è bili. disponibile presso Metabo. Inviare il pacco di batterie ricaricabili solo se Ricaricare il pacco batterie ricaricabili in caso di effi- l'alloggiamento è intatto e non presenta perdite.
  • Pagina 25: Eliminazione Dei Guasti

    8. Eliminazione dei guasti Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante Sistema di monitoraggio multifunzionale Metabo di zona. Per gli indirizzi consultare il sito del dispositivo www.metabo.com. L'utensile si spegne automaticamente, Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere quando l'elettronica attiva la modalità...
  • Pagina 26: Tutela Dell'ambiente

    = livello di potenza acustica batterie ricaricabili difettosi o usati al rivenditore = incertezza (livello sonoro) Metabo! Durante il lavoro è possibile che venga superato il Non gettare i pacchi di batterie ricaricabili in acqua. livello di rumorosità di 80 d(A).
  • Pagina 27 ESPAÑOL es Manual original corriente puede electrizar también las partes 1. Declaración de conformidad metálicas de la herramienta y causar una descarga eléctrica. Declaramos bajo nuestra exclusiva Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan responsabilidad que estos taladros atornilladores y cables, tuberías de agua o gas (por ejemplo, con taladros percutores a batería, identificados por tipo ayuda de un detector de metales).
  • Pagina 28 Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su La temperatura óptima de almacenaje es entre empresa de transporte. Metabo puede facilitarle 10°C y 30°C. embalajes certificados. Envíe las baterías únicamente si la carcasa no está...
  • Pagina 29: Localización De Averías

    (13). Vuelva a conectarla y siga sentido inverso. trabajando normalmente. Evite que vuelva a bloquearse. Portabrocas con el sistema de cambio rápido Quick (en BS 18 L Quick) 9. Accesorios Fig. I Desmontaje: empuje el anillo de bloqueo hacia Utilice exclusivamente baterías y accesorios adelante (a) y retire el portabrocas hacia adelante originales de Metabo.
  • Pagina 30: Datos Técnicos

    Las baterías no deben desecharse junto con la Niveles acústicos típicos compensados A: basura doméstica. Devuelva las baterías = Nivel de intensidad acústica defectuosas o gastadas a su distribuidor Metabo = Nivel de potencia acústica No sumerja la batería en agua. =Inseguridad (nivel acústico)
  • Pagina 31: Declaração De Conformidade

    PORTUGUÊS pt Manual de instruções original Certifique-se de que no local em que trabalha, não 1. Declaração de conformidade existem tubagens de corrente elétrica, água ou gás (por ex. com a ajuda de um aparelho detetor de Declaramos, sob nossa responsabilidade: estes metais).
  • Pagina 32 A temperatura otimizada para o armazenamento se junto da sua empresa transportadora. Poderá encontra-se entre os 10°C e os 30°C. obter uma embalagem certificada junto da Metabo. A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa Retirar, inserir a bateria Fig.
  • Pagina 33: Bucha De Aperto Rápido

    Utilize apenas acessórios que cumpram os requisitos e dados caraterísticos indicados Bucha com sistema de substituição presentes neste manual de instruções. rápida Quick (na BS 18 L Quick) Montar o dispositivo para perfuração angular Fig. I Fig. K. Remover: deslizar o anel de bloqueio para a frente (a) e retirar a bucha pela frente (b).
  • Pagina 34: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS doméstico. Respeite as determinações nacionais Durante o trabalho, o nível de ruído pode passar os relacionadas com a entrega separada de resíduos 80 dB(A). bem como, com a reciclagem de máquinas usadas, Usar proteção auditiva! embalagens e acessórios. Antes de eliminar a bateria descarregue-a na ferra- menta eléctrica.
  • Pagina 35: Använd Maskinen Enligt Anvisningarna

    SVENSKA sv Originalbruksanvisning Skydda batterierna mot fukt! 1. Försäkran om överensstämmelse Skydda batterierna mot brand! Vi försäkrar och tar ansvar för att: De här batteridrivna borrmaskinerna och slagborrmaskinerna med typ- och serienummer *1) Använd aldrig trasiga eller deformerade batterier! uppfyller kraven i gällande direktiv *2) och Öppna aldrig batterierna! standarder *3).
  • Pagina 36: Användning

    (UN 3480 och UN 3481). Fraktdokumenten för och 30°C. litiumjonbatterier ska uppfylla gällande föreskrifter. Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. Ta ut, sätta in batteri fig. C Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det Ställa in rotationsriktning,...
  • Pagina 37 Reparation av elverktyg får endast utföras av behörig elektriker! Chuck med snabbväxelsystemet Quick Metabo-elverktyg som behöver repareras ska (gäller BS 18 L Quick) fig. I skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, Borttagning: Skjut låsringen framåt (a) och ta av se www.metabo.com.
  • Pagina 38 SVENSKA belastning. Använd de uppskattade värdena för att ta fram skyddsåtgärder för användaren, t.ex. organisatoriska åtgärder. Totalt vibrationsvärde (vektorsumma i tre riktningar) räknas fram enligt EN 60745: vibrationsemissionsvärde h, ID (slagborrning i betong) vibrationsemissionsvärde h, D (Metallborrning) vibrationsemissionsvärde (skruvdrag- h, S ning utan slaggenerator) onoggrannhet (vibrationer) h, ...
  • Pagina 39 SUOMI fi Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Suojaa akut kosteudelta! 1. Vaatimustenmukaisuus- vakuutus Älä altista akkuja tulelle! Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että nämä akkuporakoneet ja akkuiskuporakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), Älä käytä viallisia tai vääntyneitä akkuja! vastaavat direktiivien *2) ja standardien *3) kaikkia Älä...
  • Pagina 40 SUOMI Käytä sopivaa pölynimuria. 11 Akku 12 LED-valo Vähennä pölyn muodostumista seuraavasti: 13 Painokytkin - Älä suuntaa vapautuvia hiukkasia ja koneen poistoilmaa itseäsi, lähellä olevia henkilöitä tai kerääntynyttä pölyä päin. *riippuu varusteista - Käytä imuria ja/tai ilmanpuhdistinta. - Tuuleta työpiste hyvin ja pidä puhtaana 7.
  • Pagina 41: Koneen Monitoiminen Valvontajärjestelmä

    Jos kone kytkeytyy itsestään pois päältä, määräyksiä. elektroniikka on aktivoinut itsesuojaustilan. Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Varoitusääni (jatkuva piippausääni) kuuluu. Se Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- lakkaa viimeistään 30 sekunnin kuluttua tai myyjälle! painokytkimen (13) vapauttamisen jälkeen. Älä heitä akkuja veteen.
  • Pagina 42 SUOMI kova ruuvausalusta (metalli) kiristysmomentti säädettävissä Terän enimmäishalkaisija: teräkseen 1 max pehmeään puuhun 2 max muurauksiin 3 max maks. iskuluku paino (pienimmällä akulla) karan kierteet poraistukan halkaisija Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan. Tasavirta Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). Päästöarvot Nämä...
  • Pagina 43: Hensiktsmessig Bruk

    NORSK no Original bruksanvisning Ikke utsett batteripakkene for åpen ild. 1. Samsvarserklæring Vi erklærer på eget ansvar at disse batteridrevne Ikke bruk defekte eller deformerte batteripakker! boremaskinene/slagboremaskinene, identifisert Ikke åpne batteripakker! med type- og serienummer *1), overholder alle Kontaktene i batteripakkene må ikke berøres eller relevante bestemmelser i direktivene *2) og kortsluttes! standardene *3).
  • Pagina 44 UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt Ta ut og sette inn batteripakke fig. C kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo kan leverer sertifisert emballasje. Stille inn dreieretning, transportsikring Send bare med batteriet hvis maskinhuset er (innkoplingssperre) fig.
  • Pagina 45: Utbedring Av Feil

    Likestrøm 9. Tilbehør Angitte tekniske data kan variere (i henhold til de til enhver tid gjeldende normer). Bruk alltid bare originale Metabo batterier / tilbehør. Utslippsverdier Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og Disse verdiene gjør det mulig å anslå...
  • Pagina 46 NORSK tilpassede vurderingsverdier, f.eks. organisatoriske tiltak. Total verdi svingning (vektorsum tre retninger) formidlet tilsvarende EN 60745: Vibrasjonsemisjonsverdi h,ID (Slagboring i betong) Vibrasjonsemisjonsverdi h, D (Boring i metall) Svingningsemisjonsverdi (skruing uten h, S slag) Usikkerhet (vibrasjon) h, ... Typiske A-veide lydnivåer: = Lydtrykknivå...
  • Pagina 47: Anvendelse I Overensstemmelse Med Bestemmelserne

    DANSK da Original brugsanvisning Kontroller, at der ikke er strøm-, vand- eller 1. Overensstemmelseserklæring gasledninger på det sted, som skal bearbejdes (f.eks. ved hjælp af en metaldetektor). Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse Beskyt batteripakker mod fugtighed! batteridrevne boremaskiner/slagboremaskiner, som er identificeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante Udsæt ikke batteripakker for ild! bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne...
  • Pagina 48 3481). Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Li- Genoplad batteripakken, når kapaciteten aftager. ion-batteripakker. Spørg evt. din speditør til råds. Certificeret emballage kan rekvireres hos Metabo. Den optimale opbevaringstemperatur ligger mellem 10° C og 30° C. Send kun batteripakker, hvis kabinettet er ubeskadiget og der ikke trænger væske ud.
  • Pagina 49: Afhjælpning Af Fejl

    Reparationer på el-værktøjer må kun udføres borepatronen fremad og af (b). af en elektriker! Montering: Skub låseringen frem, og skub Henvend dig til din Metabo forhandler, når du skal borepatronen på borespindlen indtil anslag. have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com.
  • Pagina 50 DANSK Maks. bordiameter: i stål 1 max i blødt træ 2 max i murværk 3 maks maks. slagtal vægt (med mindste batteripakke) spindelgevind Borepatronens spændvidde maks. Måleværdier beregnet iht. EN 60745. Jævnstrøm De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de aktuelt gældende standarder). Emissionsværdier Disse værdier gør det muligt at bestemme el- værktøjets emissioner og sammenligne forskellige...
  • Pagina 51 POLSKI pl Oryginalna instrukcja obsługi trzymać za izolowane uchwyty. Kontakt z 1. Deklaracja zgodności przewodem znajdującym się pod napięciem może spowodować przepływ prądu przez metalowe Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że elementy urządzenia i w efekcie doprowadzić do akumulatorowe wiertarko-wkrętarki i wiertarki porażenia prądem.
  • Pagina 52: Ilustracje

    W razie potrzeby zasięgnąć informacji W przypadku spadku mocy ponownie naładować w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania akumulator. są dostępne w Metabo. Optymalna temperatura przechowywania wynosi Akumulatory wolno wysyłać, tylko jeżeli ich od 10°C do 30°C. obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie wydostaje się...
  • Pagina 53: Usuwanie Usterek

    Przykręcanie przebiega w odwrotnej kolejności. ponownego zablokowania. Uchwyt wiertarski z systemem szybkiej 9. Akcesoria wymiany Quick (BS 18 L Quick) rys. I Zdejmowanie: przesunąć pierścień blokady do Używać wyłącznie oryginalnych akumulatorów i przodu (a) i zdjąć uchwyt wiertarski ku przodowi (b).
  • Pagina 54: Ochrona Środowiska

    W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się Łączna wartość wibracji (suma wektorowa dla zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są trzech kierunków) określona zgodnie z normą dostępne na stronie www.metabo.com. EN 60745: Wykazy części zamiennych można pobrać pod wartość...
  • Pagina 55 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας Όταν εκτελείτε εργασίες, στις οποίες το 1. Δήλωση συμμόρφωσης εξάρτημα μπορεί να συναντήσει καλυμμένους ηλεκτρικούς αγωγούς, Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα κρατάτε το εργαλείο από τις μονωμένες δραπανοκατσάβιδα και κρουστικά δράπανα με επιφάνειες λαβής. Η επαφή μ’ έναν επαναφορτιζόμενη...
  • Pagina 56 Φορτίστε την μπαταρία πριν από τη χρήση. Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία Φορτίστε ξανά την μπαταρία σε περίπτωση είναι διαθέσιμη στη Metabo. πτώσης της ισχύος. Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον Η ιδανική θερμοκρασία φύλαξης βρίσκεται μεταξύ...
  • Pagina 57 στρέψης, ρύθμιση για βίδωμα, αντίθετη σειρά. τρύπημα, τρύπημα με κρούση Εικ. F Τσοκ με σύστημα ταχείας αλλαγής = Ρύθμιση βιδώματος με περιστροφή Quick (στο BS 18 L Quick) Εικ. I του δακτυλίου (3) ΚΑΙ Aφαίρεση: Σπρώξτε τον δακτύλιο ασφάλισης Ρύθμιση ροπής στρέψης (με...
  • Pagina 58 εκτίμηση των εκπομπών του ηλεκτρικού ηλεκτροτεχνίτες! εργαλείου και τη σύγκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Ανάλογα με τις συνθήκες εργασίας, Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη την κατάσταση του ηλεκτρικού εργαλείου ή των επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη εξαρτημάτων εργασίας μπορεί η πραγματική...
  • Pagina 59 MAGYAR hu Eredeti használati utasítás Győződjön meg arról (pl. fémdetektor 1. Megfelelőségi nyilatkozat segítségével), hogy a megmunkálandó felületben nincsen áram-, víz- vagy gázvezeték. Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Óvja az akkuegységet a nedvességtől! ezek az akkus fúrócsavarozók és ütvefúrógépek – típus és sorozatszám alapján történő azonosítással *1) –...
  • Pagina 60: Áttekintés

    érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a Optimális tárolási hőmérséklet: 10°C és 30°C szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott között. csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza Az akkuegység kivétele, behelyezése sértetlen és abból nem lép ki folyadék. Feladáshoz C-jelű...
  • Pagina 61 és adatoknak. A Quick gyorscserélő rendszerrel ellátott A sarokfúró előtét felszerelése K-jelű ábra. fúrótokmány (a BS 18 L Quick esetén) A teljes tartozékprogram megtalálható a I-jelű ábra www.metabo.com honlapon vagy a katalógusban. Levétel: tolja előre a reteszelőgyűrűt (a) és húzza le előre a fúrótokmányt (b).
  • Pagina 62: Műszaki Adatok

    MAGYAR Működtesse a készüléket az akkuegység teljes lemerüléséig. Biztosítsa az érintkezők rövidzárlat elleni védelmét (pl. ragasztószalaggal). 12. Műszaki adatok L-jelű ábra A műszaki fejlesztés érdekében történő változtatás jogát fenntartjuk. az akkuegység feszültsége üresjárati fordulatszám Meghúzási nyomaték csavarozásnál: puha csavarozás (fa) kemény csavarozás (fém) meghúzási nyomaték beállítható...
  • Pagina 63 РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации При выполнении работ вблизи скрытой 1. Декларация соответствия электропроводки держите инструмент только за изолированные поверхности. Настоящим мы заявляем со всей Контакт с находящимися под напряжением ответственностью: данные аккумуляторные проводами может также передавать дрели/ударные дрели с идентификацией по напряжение...
  • Pagina 64 7. Использование действующие предписания. При необходимости проконсультируйтесь со своей транспортной компанией. Сертифицированную Аккумуляторный блок, сигнальный упаковку можно приобрести в фирме Metabo. индикатор емкости Рис. B Транспортировка аккумуляторных блоков Перед использованием зарядите аккумуля- возможна только в том случае, если корпус не...
  • Pagina 65: Устранение Неисправностей

    Установку выполняйте соответственно в обратной последовательности. Устанавливайте переключатель (4) в нужное положение только при неработающем электродвигателе! Сверлильный патрон с системой быстрой смены Quick (для BS 18 L Quick) Рис. I Настройка ограничения вращающего момента, завинчивания, сверления, Снятие: сдвиньте фиксирующее кольцо (a) ударного...
  • Pagina 66 Значения эмиссии шума Для ремонта электроинструментов Metabo Эти значения позволяют оценивать и обращайтесь в региональное сравнивать эмиссию шума различных представительство Metabo. Адреса см. на сайте электроинструментов. В зависимости от www.metabo.com. условий эксплуатации, состояния инструмента или используемой инструментальной оснастки Перечни запасных частей можно загрузить с...
  • Pagina 67 РУССКИЙ ru Типичный амплитудно-взвешенный уровень звукового давления: = уровень звукового давления = уровень звуковой мощности =погрешность (уровень шума) Во время работы уровень шума может превышать 80 дБ(A). Используйте средства защиты органов слуха! EAC-Text Информация для покупателя: Сертификат соответствия: Сертификат соответствия: № ТС RU C- DE.БЛ08.В.00627, срок...
  • Pagina 68 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Bs 18 l quickBs 1800 l plusSb 18 l

Inhoudsopgave