Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

MANUEL D'INSTRUCTIONS • INSTRUCTION
MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG • HANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RAIM2313B
MACHINE À GLAÇONS
ICE MAKER
EISMASCHINE
IJS MAKER
MAQUINA DE HIELO

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Radiola RAIM2313B

  • Pagina 1 MANUEL D’INSTRUCTIONS • INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG • HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUCCIONES RAIM2313B MACHINE À GLAÇONS ICE MAKER EISMASCHINE IJS MAKER MAQUINA DE HIELO...
  • Pagina 2 AVERTISSEMENTS ET CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, des précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et / ou de blessure, y compris : 1. Lisez toutes les instructions avant d'utiliser l’appareil.
  • Pagina 3 du type recommandé par le fabricant. 6. MISE EN GARDE: Remplir uniquement avec de l'eau potable. 7. AVERTISSEMENT: Lors du positionnement de l’appareil, s’assurer que le cordon d’alimentation n’est pas coincé ni endommagé. 8. AVERTISSEMENT: Ne pas placer de socles mobiles, de prises multiples ni de blocs d’alimentation portables à...
  • Pagina 4 transparent ouvert pendant au moins 2 heures. 12. Vérifiez que la tension est conforme à la plage de tension indiquée sur l'étiquette et assurez-vous que la mise à la terre de la prise est en bon état. 13. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé...
  • Pagina 5 chaleur. 18. N'utilisez pas les accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant. 19. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions...
  • Pagina 6 (assurez-vous d'avoir au moins 5 minutes d'intervalle) pour éviter d'endommager le compresseur. 22. Les tôles ou autres objets électriques ne doivent pas être insérés dans l'appareil pour éviter les incendies et les courts circuits. 23. Ne pas utiliser à l'extérieur. 24.
  • Pagina 7 29. Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger et décharger des appareils de réfrigération. 30. Pour éviter la contamination des aliments, il y a lieu de respecter les instructions suivantes : - Des ouvertures de la porte de manière prolongée sont susceptibles d'entraîner une augmentation significative...
  • Pagina 8 - Si l’appareil de réfrigération demeure vide de manière prolongée, le mettre hors tension, en effectuer le dégivrage, le nettoyer, le sécher, et laisser la porte ouverte pour prévenir le développement de moisissures à l'intérieur de l'appareil. 31. Le gaz de soufflage du réfrigérant et de l'isolant est inflammable, lors de l'élimination de l'appareil, ne le faites que dans un centre...
  • Pagina 9 utilisation domestique uniquement. Tout autre utilisation est impropre, entre autres, Il ne doit pas être utilisé : - dans les coins cuisines réservés au personnel des magasins, bureaux et autres environnements professionnels ; - dans les fermes, les gites, les chambres d’hôtes ;...
  • Pagina 10 Danger; risque d’incendie/ matières inflammables AVERTISSEMENT: Lors du positionnement de l’appareil, s’assurer que le cordon d’alimentation n’est pas coincé ni endommagé. Le gaz frigorigène contenu dans le circuit de cet appareil est de l’isobutane (R 600a), gaz peu polluant mais inflammable. Lors du transport et de l’installation de l‘appareil, veiller à...
  • Pagina 11 Propre à entrer en contact avec des denrées alimentaires. IMPORTANT Il est interdit de remplacer le cordon d’alimentation vous-même. En cas de détérioration, il doit être réparé par le service après-vente de distributeurs locaux, le fabricant ou des personnes de qualifications similaires.
  • Pagina 12 Caractéristiques de votre produit Panneau de commande Capot avant Sortie d’air Évaporateur Circuit réfrigéré Pelle basculante Panier à glaçons Pelle à glaçons FR-12...
  • Pagina 13 Panneau de contrôle Touche (avec indicateur) Fonction MARCHE/ARRÊT Bouton marche/arrêt de l’appareil (ON/OFF) Mode veille: le voyant « PUISSANCE » clignote; PUISSANCE Condition de fonctionnement: le voyant lumineux (POWER) « PUISSANCE » s'allume. PANIER A L'indicateur « PANIER À GLAÇONS PLEIN » GLAÇONS PLEIN s'allume lorsque celui ci est plein.
  • Pagina 14 Avant la première utilisation 1. Déballez l’appareil, puis vérifiez et assurez-vous que tous les accessoires, y compris le panier à glaçons, la pelle à glaçons, etc., sont présents. Veuillez contacter le service client si des accessoires sont manquants. 2. Veuillez vous assurer que la machine à glaçons est de niveau et placée sur une table ou une plateforme stable pour éviter tout dysfonctionnement.
  • Pagina 15 pendant 30 minutes avant de la brancher si elle a été déplacée. 3. Ouvrez le couvercle supérieur et retirez le panier à glaçons. 4. Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau potable. REMARQUE : Ne remplissez pas au-delà de la marque de niveau d’eau MAX. 5.
  • Pagina 16: Nettoyage Et Maintenance

    fabrication des glaçons en appuyant sur la touche « MARCHE/ARRÊT » et débranchez l’appareil de la prise murale. 12. Ouvrez le couvercle supérieur et transférez les glaçons dans un congélateur. 13. Laissez la machine à glaçons atteindre la température ambiante. 14.
  • Pagina 17 Bouchon de Bouchon de vidange vidange (Fig. 2) (Fig. 3) Vérifiez et assurez-vous que le bouchon de vidange est bien fermé. Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau propre, appuyez sur « SÉLECTIONNER » jusqu'à ce que l'indicateur « NETTOYER » clignote, puis appuyez sur la touche « MARCHE/ARRÊT », la pompe commencera à...
  • Pagina 18 REMARQUE : 1. N’utilisez pas de solvants organiques, d’eau bouillante, de détergents, d’acides forts, d’alcalins forts, etc. pour le nettoyage. 2. Ne nettoyez pas l’évaporateur. 3. Veuillez vider le réservoir d’eau et le sécher pour le ranger si la machine à...
  • Pagina 19 Dépannage PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS SUGGÉRÉES L’indicateur 1. Niveau d’eau bas ou 1. Arrêtez la fabrication des « AJOUTER manque d’eau. glaçons, ajoutez de l’eau puis DE L’EAU » 2. Le filtre à eau au fond appuyez sur la touche « s’allume.
  • Pagina 20 Le cycle de La température ambiante Lancez le cycle de fabrication des fabrication ou la température de glaçons dans un environnement des glaçons l’eau est trop haute. avec une température ambiante semble inférieure à 32 °C et remplissez le normal mais réservoir d’eau avec de l’eau froide.
  • Pagina 21 Caractéristiques: Type de climat : ST/SN/N/T Tension : 220-240 V ~ Class : I Fréquence : 50Hz Puissance: 150 W Réfrigérant : R600a (20 g) Poids net : 6,08 kg Boîtier : PP Dimensions de l’appareil (P x L x H): 287*227*282 mm La température de fonctionnement de cette machine à...
  • Pagina 22 ATTENTION Si le cordon d'alimentation est endommagé il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou une personne de qualification similaire afin d'éviter un danger. Remplissez avec de l'eau potable seulement. Il est normal que le compresseur et la surface du condenseur atteignent des températures comprises entre 70 °...
  • Pagina 23 Lorsque vous commandez des pièces, merci d’indiquer le modèle de votre appareil. Ce produit est fabriqué et vendu sous la responsabilité de Schneider Consumer Group. RADIOLA est une marque enregistrée de RADIOLA CONSUMER AG utilisée sous licence. Ce produit est importé par : SCHNEIDER CONSUMER GROUP...
  • Pagina 24: Important Safety Warnings And Tips

    IMPORTANT SAFETY WARNINGS AND TIPS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and/or injury, including: 1. Read all instructions before using the device. 2. CAUTION: Keep ventilation openings in the appliance enclosure or in the framing unobstructed.
  • Pagina 25 appliance, make sure that the power cord is not pinched or damaged. 8. WARNING: Do not place mobile bases, multiple sockets or portable power supplies behind the device. 9. This product is intended for indoor and household use only. 10. Remove all packing materials and carefully check that your ice maker is in good condition and that the ice maker, power cord and plug are...
  • Pagina 26 a 45° angle. 15. To protect against risk of electric shock, do not pour water over cord, plug and vent. Do not immerse the device in water or any other liquid. 16. Unplug the appliance after using it or before cleaning it. 17.
  • Pagina 27 without supervision. 20. Do not use the device near open flames, hot plates or stoves. 21. Do not turn on the power button frequently (make sure you have at least 5 minutes apart) to avoid damaging the compressor. 22. Sheet metal or other electrical objects must not be inserted into the device to avoid fires and short circuits.
  • Pagina 28: Refrigerant Blowing Gas

    8 are allowed to load and unload refrigeration appliances. 30. To avoid food contamination, the following instructions should be observed: - Prolonged opening of the door is likely to cause a significant increase in the temperature of the appliance compartments. - Regularly clean surfaces likely to come into contact with food and accessible...
  • Pagina 29 and insulation is flammable, when disposing of the appliance, do so only at an authorized waste disposal centre. Do not expose to flame. 32. If the ice maker is left empty for an extended period of time, turn it off, defrost it, clean it, dry it, and leave the door open to prevent mold from forming inside the unit.
  • Pagina 30 Danger; fire hazard/ flammable materials WARNING: When positioning the appliance, make sure that the power cord is not pinched or damaged. The refrigerant gas contained in the circuit of this appliance is isobutane (R 600a), a low- polluting but flammable gas. When transporting and installing the appliance, take care not to damage any part of the refrigeration circuit.
  • Pagina 31 IMPORTANT It is forbidden to replace the power cord yourself. If damaged, it should be repaired by the local distributors service department, the manufacturer or similarly qualified persons. If the device has been dropped, have a qualified professional inspect it before using it again. Internal damage can cause accidents.
  • Pagina 32 Characteristics of your product Control Panel Front cover Air outlet Evaporator Refrigerated circuit Tipping shovel Ice basket Ice scoop EN-10...
  • Pagina 33 Control panel Touches (with indicator) Function Device on/off button ON/OFF Standby mode: "POWER" light flashes; Working POWER condition: the indicator light “POWER” lights up. The “ICE BASKET FULL” indicator lights up when it is full. BASKET FULL The “ADD WATER” indicator lights up when ADD WATER the tank is low on water.
  • Pagina 34 Before first use 1. Unpack the appliance, then check and make sure that all accessories, including ice basket, ice scoop, etc., are present. Please contact customer service if any accessories are missing. 2. Please make sure the ice maker is level and placed on a stable table or platform to avoid malfunction.
  • Pagina 35: Cleaning And Maintenance

    up continuously. At this time, press “ SELECT” button to select the ice cube size. If you need to clean the device, press “ SELECT” button to select “ CLEAN” function in standby mode. The ice making cycle takes approximately 7-15 minutes, depending on ambient temperature and water temperature.
  • Pagina 36 “ ON/OFF”, unplug the ice maker from the wall outlet and let it come to room temperature. 2. If there is residual water in the ice cube tray, gently push the ice cube tray back so that all the water drains into the water tank. 3.
  • Pagina 37 enter standby after working for 6 minutes. Open the drain plug and drain the water. Wash the ice basket and ice scoop in warm soapy water. Rinse and dry. Clean the inside of the ice maker with a soft cloth dipped in hot water and vinegar, then rinse with potable water and drain all the water.
  • Pagina 38 TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SUGGESTED SOLUTIONS 1. Low water level 1. Stop ice making, add water indicator " or lack of water. then press the “ON/OFF” TO ADD 2. The water filter at button to restart the ice making SOME WATER the bottom of the cycle.
  • Pagina 39 The ice Room temperature or Start the ice making cycle in an making cycle water temperature is too environment with an ambient seems normal high. temperature below 32°C and fill the but no ice is water tank with cold water. being produced.
  • Pagina 40 Features: Type of climate: ST/SN/N/T Voltage: 220-240 V~ Class: I Frequency: 50Hz Power: 150 W Refrigerant: R600a (20 g) Net weight: 6.08 kg Housing: PP Device dimensions (D x W x H): 287*227*282 mm The operating temperature of this ice machine is 10-43 deg C Note: The limit values of the ambient temperature range for the climatic classes for which the refrigerating appliance is designed and the fact that internal temperatures can be influenced by factors such as the location of the...
  • Pagina 41 WARNING If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer, its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. Fill with potable water only. It is normal for the compressor and condenser surface to reach temperatures between 70°C and 90°C during operation and for the surrounding areas to be very hot.
  • Pagina 42 The warranty will be void if the nameplate and/or serial number of the product is removed. This product is manufactured and sold under the responsibility of the Schneider Consumer Group. RADIOLA is a registered trademark of RADIOLA CONSUMER AG used under license. This product is imported by: SCHNEIDER CONSUMER GROUP...
  • Pagina 43: Achtung: Nicht

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE UND TIPPS Bei der Verwendung eines Elektrogeräts sollten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, um das Risiko von Bränden, Stromschlägen und/oder Verletzungen zu verringern, einschließlich: 1. Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das Gerät verwenden. 2. VORSICHT: Halten Sie Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder im Rahmen frei.
  • Pagina 44 6. ACHTUNG: Füllen nur mit Trinkwasser. 7. ACHTUNG: Achten Sie beim Positionieren des Geräts darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird. 8. WARNUNG: Stellen Sie keine mobilen Sockel, Mehrfachsteckdosen oder tragbaren Netzteile hinter das Gerät. 9. Dieses Produkt ist nur für den Gebrauch in Innenräumen und im Haushalt bestimmt.
  • Pagina 45 12. Überprüfen Sie, ob die Spannung innerhalb des auf dem Etikett angegebenen Spannungsbereichs liegt, und vergewissern Sie sich, dass die Erdung der Steckdose in gutem Zustand ist. 13. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Pagina 46 18. Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird. 19. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung oder Wissen verwendet werden, wenn sie ordnungsgemäß beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur Verwendung des Geräts in absoluter Sicherheit...
  • Pagina 47 sicher, dass Sie mindestens 5 Minuten Zeit haben), um eine Beschädigung des Kompressors zu vermeiden. 22. Bleche oder andere elektrische Gegenstände dürfen nicht in das Gerät eingeführt werden, um Brände und Kurzschlüsse zu vermeiden. 23. Nicht im Freien verwenden. 24. Niemals mit Scheuerpulver oder harten Instrumenten reinigen.
  • Pagina 48 dürfen Eiswürfel ein- und ausladen. 30. Um eine Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden, sollten die folgenden Anweisungen beachtet werden: - Längeres Öffnen der Tür kann zu einem deutlichen Temperaturanstieg der Geräteräume führen. - Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen können, und zugängliche Abflusssysteme regelmäßig reinigen.
  • Pagina 49 Sie es, trocknen Sie es und lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im Geräteinneren zu vermeiden. 31. Das Kältemittel-Gas und Isolierung ist brennbar, entsorgen Sie das Gerät nur bei einem autorisierten Entsorgungszentrum. Keiner Flamme aussetzen. 32. Wenn der Eisbereiter längere Zeit leer steht, schalten Sie ihn aus, tauen Sie ihn ab, reinigen Sie ihn, trocknen Sie ihn und lassen Sie die...
  • Pagina 50 und anderen professionellen Umgebungen vorbehalten sind ; - in Bauernhöfen, Ferienhäusern, Gästezimmern ; - von Gästen in Hotels, Motels und Umgebungen mit Wohncharakter. - in Restaurants und ähnlichen Anwendungen. Achtung; Brandgefahr/ brennbare Materialien ACHTUNG: Achten Sie beim Positionieren des Geräts darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
  • Pagina 51 enthaltene Kältemittelgas ist Isobutan (R 600a), ein schadstoffarmes, aber brennbares Gas. Achten Sie beim Transport und bei der Installation des Geräts darauf, keine Teile des Kältekreislaufs zu beschädigen. Informationen zur Installation, Handhabung, Reinigung und Entsorgung des Geräts finden Sie in den folgenden Kapiteln der Bedienungsanleitung.
  • Pagina 52 WICHTIG Es ist verboten, das Netzkabel selbst auszutauschen. Wenn es beschädigt ist, sollte es von der Serviceabteilung des örtlichen Händlers, dem Hersteller oder ähnlich qualifizierten Personen repariert werden. Wenn das Gerät fallen gelassen wurde, lassen Sie es von einem qualifizierten Fachmann überprüfen, bevor Sie es erneut verwenden. Innere Schäden können Unfälle verursachen.
  • Pagina 53 Eigenschaften Ihres Produkts Schalttafel Vordere Abdeckung Luftauslass Verdampfer Kühlkreislauf Kipp-Schaufel Eiskorb Eisschaufel DE-12...
  • Pagina 54 Schalttafel Berühren (mit Anzeige) Funktion AN AUS Ein-/Aus-Taste des Geräts Standby-Modus: „ POWER “-Leuchte POWER blinkt; Arbeitsmodus: die Kontrollleuchte „ POWER “ leuchtet auf. Die Anzeige „EISKORB VOLL“ leuchtet auf, wenn KORB A VOLLES er voll ist. Die Anzeige „WASSER HINZUFÜGEN“ WASSER leuchtet auf, wenn der Wassertank zur Neige HINZUFÜGEN...
  • Pagina 55 Vor dem ersten Gebrauch 1. Packen Sie das Gerät aus und überprüfen Sie, ob alle Zubehörteile, einschließlich Eiskorb, Eisschaufel usw., vorhanden sind. Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst, falls Zubehör fehlt. 2. Bitte stellen Sie sicher, dass der Eisbereiter eben steht und auf einem stabilen Tisch oder einer stabilen Plattform steht, um Fehlfunktionen zu vermeiden.
  • Pagina 56 HINWEIS: Bitte achten Sie darauf, den Eisbereiter 30 Minuten stehen zu lassen, bevor Sie ihn einstecken, wenn er bewegt wurde. 3. Öffnen Sie die obere Abdeckung und entfernen Sie den Eiswürfelkorb. 4. Füllen Sie den Wassertank mit Trinkwasser. HINWEIS: Füllen Sie nicht über die MAX-Wasserstandsmarkierung hinaus. 5.
  • Pagina 57 12. Öffnen Sie den oberen Deckel und geben Sie die Eiswürfel in einen Gefrierschrank. 13. Lassen Sie den Eisbereiter Raumtemperatur erreichen. 14. Es ist ratsam, das Wasser jede Woche auszutauschen. Bitte entleeren Sie den Wassertank, wenn der Eisbereiter längere Zeit nicht benutzt wird.
  • Pagina 58 Ablassschraube Ablassschraube (Abb.2) (Abb. 3) Prüfen und sicherstellen, dass die Ablassschraube wieder fest verschlossen ist. Füllen Sie den Wassertank mit sauberem Wasser, drücken Sie " AUSWÄHLEN ", bis die Anzeige " SAUBER " blinkt, drücken Sie dann die T aste " AN AUS ", die Pumpe beginnt, Wasser zu pumpen.
  • Pagina 59 Setzen Sie die Ablassschraube wieder ein. Waschen Sie den Eiskorb und die Eisschaufel in heißem Seifenwasser. Spülen und trocknen. Reinigen Sie das Äußere des Eisbereiters mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie bei Bedarf mildes Geschirrspülmittel. ANMERKUNG : Verwenden Sie zur Reinigung keine organischen Lösungsmittel, kochendes Wasser, Reinigungsmittel, starke Säuren, starke Laugen usw.
  • Pagina 60 Störung MÖGLICHE VORGESCHLAGENE PROBLEM URSACHE LÖSUNGEN Der Indikator 1. Niedriger 1. Stoppen Sie die Eisbereitung, "HINZUFÜGEN Wasserstand fügen Sie Wasser hinzu und ETWAS oder drücken Sie dann die WASSER " Wassermangel. „ON/OFF“- Taste, um den leuchtet. 2. Der Wasserfilter Eisbereitungszyklus neu zu am Boden des starten.
  • Pagina 61 Starten Sie den Eisbereitungszyklus Raumtemperatur oder Eisherstellung in einer Umgebung mit einer Wassertemperatur ist zu szyklus Umgebungstemperatur unter 32 °C hoch. scheint und füllen Sie den Wassertank mit normal zu kaltem Wasser. sein, aber es wird kein Eis Wenden Sie sich an den Das Kühlsystem ist undicht.
  • Pagina 62 Merkmale: Klimatyp: ST/SN/N/T Spannung: 220-240 V~ Klasse: I Frequenz: 50 Hz Leistung: 150 W Kältemittel: R600a (20 g) Nettogewicht: 6,08 kg Gehäuse: PP Geräteabmessungen (T x B x H): 287*227*282 mm Die Betriebstemperatur dieser Eismaschine beträgt 10-43 DegC Hinweis: Die Grenzwerte des Umgebungstemperaturbereichs für die Klimaklassen, für die das Kältegerät ausgelegt ist, und die Tatsache, dass Innentemperaturen durch Faktoren wie den Standort des Kältegeräts, die Umgebungstemperatur und die Häufigkeit der Türen geöffnet werden, muss...
  • Pagina 63 WARNUNG Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. Nur mit Trinkwasser befüllen. Es ist normal, dass die Kompressor- und Kondensatoroberflächen während des Betriebs Temperaturen zwischen 70 °C und 90 °C erreichen und dass die Umgebung sehr heiß...
  • Pagina 64 Beschreibung in dieser Bedienungsanleitung, vor. Dieses Produkt wird unter der Verantwortung der Schneider Consumer Group hergestellt und vertrieben. RADIOLA ist eine eingetragene Marke der RADIOLA CONSUMER AG, die unter Lizenz verwendet wird. Dieses Produkt wird importiert von: SCHNEIDER CONSUMER GROUP...
  • Pagina 65: Belangrijke Veiligheidswaarschuwingen En Tips

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN EN TIPS Bij het gebruik van een elektrisch apparaat moeten altijd elementaire veiligheidsmaatregelen worden genomen om het risico op brand, elektrische schokken en/of letsel te verminderen, waaronder: 1. Lees alle instructies voordat u het apparaat gebruikt. 2. LET OP: Houd ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat of in de omlijsting vrij.
  • Pagina 66 6. LET OP: Vullen alleen met drinkwater. 7. WAARSCHUWING: Wanneer bij het plaatsen van het apparaat, zorg ervoor dat het netsnoer niet bekneld of beschadigd is. 8. WAARSCHUWING: Plaats geen mobiele bases, stekkerdozen of draagbare voedingen achter het apparaat. 9. Dit product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis en voor huishoudelijk gebruik.
  • Pagina 67 spanningsbereik valt en zorg ervoor dat de aarding van het stopcontact in goede staat is. 13. Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze worden vervangen door de fabrikant, zijn servicedienst of gelijkaardig gekwalificeerde personen om gevaar te voorkomen. 14. Verplaats dit product niet of kantel het in een hoek van 45°.
  • Pagina 68: Plaatstaal Of Andere Elektrische

    19. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of zonder ervaring of kennis, als ze goed worden begeleid. aan hen is gegeven en of de betrokken risico's zijn begrepen.
  • Pagina 69 schuurpoeders of harde instrumenten. 25. Bewaar de gebruiksaanwijzing. 26. Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met brandbare drijfgassen in dit apparaat. 27. WAARSCHUWING: Gedurendevan bij het plaatsen van het apparaat, zorg ervoor dat het netsnoer niet bekneld of beschadigd is. 28.
  • Pagina 70: Koelmiddel Blazend Gas

    voedsel en toegankelijke afvoersystemen. - Maak de watercontainers schoon als ze 48 uur niet zijn gebruikt; spoel het distributiesysteem dat is aangesloten op een waterdistributienet grondig door als er 5 dagen geen water is getapt. - Als het koelapparaat lange tijd leeg blijft, schakel het dan uit, ontdooi het, maak het schoon, droog het en laat de deur open...
  • Pagina 71 uur niet zijn gebruikt. 34. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Elk ander gebruik is o.a. oneigenlijk. Het mag niet gebruikt worden: - in keukenruimtes die gereserveerd zijn voor personeel in winkels, kantoren en andere professionele omgevingen; - in boerderijen, pensions, bed and breakfasts;...
  • Pagina 72 dat het netsnoer niet bekneld of beschadigd is. Het koelgas in het circuit van dit apparaat is isobutaan (R 600a), een licht vervuilend maar brandbaar gas. Let er bij het transporteren en installeren van het apparaat op dat u geen enkel onderdeel van het koelcircuit beschadigt.
  • Pagina 73: Belangrijk

    BELANGRIJK Het is verboden zelf het netsnoer te vervangen. Als het beschadigd is, moet het worden gerepareerd door de serviceafdeling van de plaatselijke distributeur, de fabrikant of vergelijkbare gekwalificeerde personen. Als het apparaat is gevallen, laat het dan door een gekwalificeerde professional inspecteren voordat u het opnieuw gebruikt.
  • Pagina 74 Kenmerken van uw product Controlepaneel Voorkant Luchtuitlaat Verdamper Gekoeld circuit Kippende schop IJsmand IJsschep NL-11...
  • Pagina 75 Controlepaneel Raakt(met wijzer) Functie AAN UIT Aan/uit-knop apparaat Standby-modus: " STROOM "-lampje knippert; STROOM Werkende staat: het indicatielampje “ STROOM ” licht op. MAND A De indicator “ VOL IJS ” licht op MAND A VOL IJS wanneer deze vol is. (IJS VOL) De indicator "...
  • Pagina 76 Voor het eerste gebruik 1. Pak het apparaat uit en controleer vervolgens of alle accessoires, inclusief ijsmand, ijsschep, enz. aanwezig zijn. Neem contact op met de klantenservice als er accessoires ontbreken. 2. Zorg ervoor dat de ijsmaker waterpas staat en op een stabiele tafel of platform staat om storingen te voorkomen.
  • Pagina 77 OPMERKING: Vul niet verder dan de MAX-markering van het waterniveau. 5. Plaats de ijsmand terug en sluit het bovendeksel. 6. Druk op de " AAN UIT "-knop en de " STROOM "- indicatorlichtencontinu omhoog. Druk op dit moment op de " KIES "- knop om degrootte van ijsblokjes.
  • Pagina 78: Schoonmaak En Onderhoud

    SCHOONMAAK EN ONDERHOUD Om ervoor te zorgen dat uw ijsblokjes vers blijven en uw ijsmaker er goed uit blijft zien, raden wij u aan om uw ijsmachine eenmaal per week schoon te maken. 1. Stop de cyclus voor het maken van ijsblokjes door op de knop te drukken “...
  • Pagina 79 Aftapplug Aftapplug (Afb. 2) (Afb.3) Controleer en zorg ervoor dat de aftapplug goed gesloten is. Vul het waterreservoir met schoon water, druk op " KIES " totdat de " SCHOON "-indicator knippert en druk vervolgens op de " AAN UIT "- knop, de pomp begint water te pompen.
  • Pagina 80: Reparatie

    REPARATIE MOGELIJKE VOORGESTELDE PROBLEEM OORZAAK OPLOSSINGEN 1. Laag waterpeil of 1. Stop met het maken van ijs, indicator " gebrek aan voeg water toe en druk TOEVOEGEN water. vervolgens op de "ON/OFF"- WAT WATER " 2. Het waterfilter aan knop om de ijsproductiecyclus licht op.
  • Pagina 81 Kamertemperatuur of Start de ijsproductiecyclus in een ijsproductiecy watertemperatuur is te omgeving met een c lus lijkt hoog. omgevingstemperatuur lager dan 32 °C en vul het waterreservoir met koud normaal, maar er wordt geen water. geproduceerd. Het koelsysteem lekt. Contacteer de Klantenservice. Het koelsysteem is Contacteer de Klantenservice.
  • Pagina 82 Functies: Type klimaat: ST/SN/N/T Spanning: 220-240 V ~ Klasse: I Frequentie: 50 Hz Vermogen: 150 W Koelmiddel: R600a (20 g) Netto gewicht: 6,08 kg Behuizing: PP Afmetingen apparaat (D x B x H): 287*227*282 mm De bedrijfstemperatuur van deze ijsmachine is 10-43 DegC Let op: De grenswaarden van het omgevingstemperatuurbereik voor de klimaatklassen waarvoor het koelapparaat is ontworpen en het feit dat interne temperaturen kunnen worden beïnvloed door factoren als de locatie van het...
  • Pagina 83 WAARSCHUWING Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn servicevertegenwoordiger of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon om gevaar te voorkomen. Alleen met drinkwater vullen. Het is normaal dat het oppervlak van de compressor en de condensor tijdens bedrijf temperaturen tussen 70°C en 90°C bereiken en dat de omliggende gebieden erg heet zijn.
  • Pagina 84 De garantie vervalt als het naamplaatje en/of serienummer van het product wordt verwijderd. Dit product wordt vervaardigd en verkocht onder de verantwoordelijkheid van de Schneider Consumer Group. RADIOLA is een geregistreerd handelsmerk van RADIOLA CONSUMER AG dat onder licentie wordt gebruikt. Dit product is geïmporteerd door: SCHNEIDER CONSUMER GROUP...
  • Pagina 85 ADVERTENCIAS Y CONSEJOS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Al usar un aparato eléctrico, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y/o lesiones, que incluyen: 1. Lea todas las instrucciones antes de usar el dispositivo. 2.
  • Pagina 86 menos que sean del tipo recomendado por el fabricante. 6. PRECAUCIÓN: Llene solo con agua potable. 7. ADVERTENCIA: Cuando al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de alimentación no esté pinzado ni dañado. 8. ADVERTENCIA: No coloque bases móviles, enchufes múltiples o fuentes de alimentación portátiles detrás del dispositivo.
  • Pagina 87 horas después de configurarla y deje la tapa transparente abierta durante al menos 2 horas. 12. Verifique que el voltaje esté dentro del rango de voltaje indicado en la etiqueta y asegúrese de que la conexión a tierra del enchufe esté en buenas condiciones.
  • Pagina 88 limpiarlo. 17. Mantenga el dispositivo a 8 cm de distancia de otros objetos para garantizar una buena disipación del calor. 18. No utilice accesorios no recomendados por el fabricante. 19. Este dispositivo puede ser utilizado por niños de al menos 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia o conocimiento, si...
  • Pagina 89 con frecuencia (asegúrese de tener al menos 5 minutos de diferencia) para evitar dañar el compresor. 22. No se deben insertar láminas de metal u otros objetos eléctricos en el dispositivo para evitar incendios y cortocircuitos. 23. No lo use al aire libre. 24.
  • Pagina 90 29. Los niños de entre 3 y 8 años pueden cargar y descargar aparatos de refrigeración. 30. Para evitar la contaminación de los alimentos, se deben observar las siguientes instrucciones: - La apertura prolongada de la puerta puede provocar un aumento significativo de la temperatura de los compartimentos del aparato.
  • Pagina 91 - Si el aparato de refrigeración permanece vacío durante mucho tiempo, apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y deje la Puerta abierta para evitar la formación de moho en el interior del aparato. 31. Gas de soplado de refrigerante y el aislamiento es inflamable, al desechar el aparato, hágalo únicamente en un centro de eliminación de residuos...
  • Pagina 92 entre otras cosas, No debe utilizarse: - en zonas de cocina reservadas al personal de tiendas, oficinas y otros entornos profesionales; - en granjas, casas de huéspedes, bed and breakfasts; - por los clientes de hoteles, moteles y residencias - en restauración y aplicaciones similares.
  • Pagina 93 Peligro; peligro de incendio/materiales inflamables ADVERTENCIA: Cuando al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de alimentación no esté pinzado ni dañado. El gas refrigerante contenido en el circuito de este aparato es isobutano (R 600a), un gas poco contaminante pero inflamable.
  • Pagina 94 Apto para entrar en contacto con alimentos. IMPORTANTE Está prohibido reemplazar el cable de alimentación usted mismo. Si está dañado, debe ser reparado por el departamento de servicio del distribuidor local, el fabricante o personas igualmente calificadas. Si el dispositivo se ha caído, haga que un profesional calificado lo inspeccione antes de volver a usarlo.
  • Pagina 95 Características de tu producto 1. Panel de control 2. Portada 3. Salida de aire 4. Evaporador 5. Circuito frigorífico 6. Pala basculante 7. Cesta de hielo 8. Pala de hielo ES-12...
  • Pagina 96 Panel de control toques(con indicador) Función ENCENDID Botón de encendido/apagado del dispositivo APAGADO Modo de espera: la luz " ENERGÍA " parpadea; ENERGÍA Condiciones de trabajo: la luz indicadora Se ilumina “ ENERGÍA ”. ESTA A El indicador “C HIELO COMPLETO ” CESTA A HIELO se enciende cuando está...
  • Pagina 97 Antes del primer uso 1. Desembale el electrodoméstico, luego verifique y asegúrese de que todos los accesorios, incluida la canasta de hielo, la cuchara para hielo, etc., estén presentes. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente si falta algún accesorio.
  • Pagina 98 3. Abra la cubierta superior y retire la canasta de cubitos de hielo. 4. Llene el tanque de agua con agua potable. NOTA: No llene más allá de la marca de nivel de agua MAX. 5. Vuelva a colocar la canasta de hielo y cierre la tapa superior. 6.
  • Pagina 99: Limpieza Y Mantenimiento

    ENCENDIDO APAGADO " y desenchufe el aparato de la toma de corriente. 11. Abra la tapa superior y transfiera los cubitos de hielo a un congelador. 12. Deje que la máquina de hielo alcance la temperatura ambiente. 13. Es recomendable reponer el agua cada semana. Vacíe el tanque de agua si la máquina de hielo no se usa durante mucho tiempo.
  • Pagina 100 Tapón de drenaje Tapón de drenaje (Fig. 2) (Fig. 3) Verifique y asegúrese de que el tapón de drenaje esté bien cerrado. Llene el tanque de agua con agua limpia, presione " SELECCIONAR" hasta que el indicador " LIMPIAR" parpadee, luego presione el botón " ENCENDIDO/APAGADO", la bomba comenzará...
  • Pagina 101 Vuelva a colocar el tapón de drenaje en su lugar. Lave la canasta de hielo y la pala de hielo en agua caliente con jabón. Enjuague y seque. Limpie el exterior de la máquina de hielo con un paño suave y húmedo. Use un líquido lavavajillas suave si es necesario.
  • Pagina 102 REPARAR LAS SOLUCIONES PROBLEMA CAUSA POSIBLE SUGERIDAS El indicador 1. Bajo nivel de agua 1. Detenga la fabricación de hielo, "AÑADIRUN o falta de agua. agregue agua y luego presione POCO DE 2. El filtro de agua en el botón "ON/OFF" para reiniciar AGUA "...
  • Pagina 103 El ciclo de La temperatura ambiente Inicie el ciclo de fabricación de hielo fabricación de o la temperatura del agua en un entorno con una temperatura hielo parece es demasiado alta. ambiente inferior a 32 °C y llene el normal pero depósito de agua con agua fría.
  • Pagina 104 Características: Tipo de clima: ST/SN/N/T Voltaje: 220-240 V~ Clase: I Frecuencia: 50Hz Potencia: 150 W Refrigerante: R600a (20 g) Peso neto: 6,08 kg Vivienda: PP Dimensiones del dispositivo (Pr. x An. x Al.): 287*227*282 mm La temperatura de funcionamiento de esta máquina de hielo es de 10-43 DegC. Nota: Los valores límite del rango de temperatura ambiente para las clases climáticas para las que está...
  • Pagina 105 ADVERTENCIA Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o una persona calificada similar para evitar un peligro. Llénelo solo con agua potable. Es normal que la superficie del compresor y del condensador alcance temperaturas entre 70°C y 90°C durante el funcionamiento y que las áreas circundantes estén muy calientes.
  • Pagina 106 Si necesita información sobre un producto o pedir piezas de repuesto, llame al +34 900533621. Este producto se fabrica y vende bajo la responsabilidad de Schneider Consumer Group. RADIOLA es una marca registrada de RADIOLA CONSUMER AG utilizada bajo licencia. Este producto es importado por: SCHNEIDER CONSUMER GROUP...

Inhoudsopgave