Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 16
comBIND 100
Operating Instructions
Guide d'utilisation
F
Instruções de operação
P
Bruksanvisning
S
Naudojimo instrukcija
G
Használati útmutató
H
Gebrauchsanweisung
D
Gebruikershandleiding
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации
Instrucţiuni de utilizare
Istruzioni per l'uso
I
Brugsanvisning
Kasutusjuhend
Návod k použití
Kullanım Kılavuzu
Instrucciones
E
Bruksanvisning
N
Lietošanas pamācība
 
Návod na použitie

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Esselte LEITZ comBIND 100

  • Pagina 1 comBIND 100 Operating Instructions Guide d’utilisation Gebrauchsanweisung Istruzioni per l’uso Instrucciones Instruções de operação Gebruikershandleiding Brugsanvisning Bruksanvisning   Bruksanvisning Käyttöohje Instrukcja obsługi Kasutusjuhend Lietošanas pamācība      Naudojimo instrukcija Инструкция по эксплуатации Návod k použití Návod na použitie ...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    Operating instructions ............4  Guide d’utilisation ..............6 Gebrauchsanweisung ............8 Istruzioni per l’uso .............. 10 Instrucciones ..............12 Instruções de operação ............14 Gebruikershandleiding ............16  Brugsanvisning ..............18  Bruksanvisning ..............20 Bruksanvisning ..............22 Käyttöohje ................24  Kasutusjuhend ..............26  Lietošanas pamācība ............28 ...
  • Pagina 3 comBIND 100...
  • Pagina 4: Recommended Materials For Punching

    Dear customer Safety precautions Thank you for choosing a Leitz punching and binding machine. Please read this operation manual carefully in Intended use order to understand how to use the unit correctly. Keep this • This unit has been designed for punching paper, manual with the unit at all times.
  • Pagina 5: Punching And Binding

    Do not punch 3. All units for repair are to be returned to Esselte with more than eight sheets of 80-gramm paper or one adequate packaging. No liability will be accepted by film of 0.2 mm at the same time.
  • Pagina 6: Eléments Fonctionnels

    Chère cliente, cher client, Consignes de sécurité Merci d’avoir opté pour un perforelieur de Leitz. Veuillez lire Utilisation conforme ce mode d’emploi attentivement pour vous familiariser avec • Cet appareil est conçu pour perforer du papier et l’utilisation conforme. Cet appareil ne doit être remis à des des films plastique et pour relier de tels matériaux tiers qu’accompagné...
  • Pagina 7: Préparatifs

    Perforez à la fois au maximum huit feuilles 4. ESSELTE sera responsable des pièces de rechange de papier d’un grammage de 80 ou un film trans- et de la main d’oeuvre nécessaires à la réparation de parent (0,2 mm).
  • Pagina 8: Gebrauchsanweisung

    Sehr geehrter Kunde Sicherheitshinweise Danke, dass Sie sich für ein Stanz- und Bindegerät Bestimmungsgemäße Verwendung von Leitz entschieden haben. Bitte lesen Sie diese • Dieses Gerät wurde zum Stanzen von Papier Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, um sich mit der und Kunst stofffolien sowie zum Binden solcher richtigen Benutzung vertraut zu machen.
  • Pagina 9: Vorbereitung

    Vorsicht! Um Schäden am Stanzmechanismus geeigneten Verpackung an ESSELTE zu senden. zu vermeiden: Vor dem Stanzen alle Metallteile ESSELTE lehnt die Haftung für Schäden ab, die (Heftklammern usw.) aus den Blättern entfernen. beim Transport auf Grund ungeeigneter Verpackung Nicht mehr als acht Blatt 80-Gramm-Papier oder aufgetreten sind.
  • Pagina 10: Istruzioni Per L'uso

    Gentile cliente Istruzioni per la sicurezza Grazie per aver scelto la macchina perforatrice e rilegatrice Leitz. Scopo d’utilizzo La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per • Il presente apparecchio è stato sviluppato per effettuare l’uso per rendere più semplice l’utilizzo di questo apparecchio. La la perforazione della carta e di fogli in materiale plastico, preghiamo inoltre di tenere il presente apparecchio lontano dalla e per rilegare i materiali utilizzando dorsi per rilegatura in...
  • Pagina 11: Dati Tecnici

    80 grammi oppure un foglio 3. Tutte le rilegatrici LEITZ da riparare devono essere in plastica trasparente (0,2 mm). Svuotare regolar- spedite a Esselte in un imballo adeguato. Esselte declina mente il contenitore destinato agli scarti derivanti ogni responsabilità per le rilegatrici LEITZ danneggiate dalla perforazione.
  • Pagina 12: Componentes

    Estimado cliente Instrucciones de seguridad Gracias por la confianza que nos demuestra al adquirir la Uso adecuado del aparato encuadernadora perforadora de Leitz. Por favor, lea aten- • Esta encuadernadora ha sido desarrollada para tamente estas instrucciones para familiarizarse con su co- perforar hojas de papel y de plástico, así...
  • Pagina 13: Datos Técnicos

    3. Todas las máquinas para reparar deberán ser devueltas  Atención: Para evitar daños en el mecanismo per- a Esselte con el embalaje adecuado. No serán acep- forador: Antes de la perforación, retirar de las hojas tados por Esselte los productos que se encuentren en todos los elementos metálicos (grapas, etc.).
  • Pagina 14: Indicações De Segurança

    Prezado cliente Indicações de segurança Parabéns! Você comprou um aparelho de perfurar e en- Utilização adequada cadernar da Leitz. Rogamos que leia com atenção este • Este aparelho foi desenvolvido para perfurar papel manual de instruções, afim de conhecer em detalhe o e folhas de material plástico, assim como, para en- melhor modo de manusear o seu aparelho.
  • Pagina 15: Dados Técnicos

    Cuidado! Afim de evitar danos no mecanismo de pelo distribuidor. perfuração: Antes da perfuração, retirar todos os 3. Todo aparelho defeituoso deverá ser devolvido à Esselte pedaços de metal (grampos, etc.) das folhas. Não numa embalagem sólida. perfurar mais de oito folhas de papel de 80 gramas 4.
  • Pagina 16: Functionele Elementen

    Geachte klant, Veiligheidsinstructies Hartelijk dank dat u voor een stans- en inbindapparaat van Gebruik overeenkomstig de bestemming Leitz heeft gekozen. Lees deze gebruiksaanwijzing a.u.b. • Dit apparaat is ontwikkeld voor het stansen van pa- zorgvuldig door, zodat u vertrouwd raakt met het juiste ge- pier en kunststof folie, alsmede voor het inbinden van bruik.
  • Pagina 17: Stansen En Inbinden

    • De overgebleven vellen op dezelfde wijze stansen. b) Het apparaat werd gebruikt conform de bijgeleverde gebruiksaanwijzing. Inbindspiraal plaatsen en openen c) Het apparaat dient franco naar ESSELTE te worden • Kijk voor de vereiste inbindspiraaldiameter in de verzonden. ESSELTE is niet aansprakelijk voor even- tabel.
  • Pagina 18: Brugsanvisning

    Kære kunde Sikkerhedsanvisninger Tak for at du har valgt en stanse- og indbindingsmaskine Tilsigtet anvendelse fra Leitz. Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igen- • Denne maskine er udviklet til at stanse papir og nem, så du har godt indblik i hvordan maskinen bruges plastfolier samt til indbinding af disse materialer med korrekt.
  • Pagina 19: Stansning Og Indbinding

    Garantien omfatter ikke LEITZ- Stansning apparater, der er blevet repareret eller ændret af andre end ESSELTE eller har været udsat for misbrug eller overlast. Tip: Test først stanseresultatet med et blankt stykke papir, inden du stanser originalen.
  • Pagina 20: Pakke Ut Og Plassere Maskinen

    Kjære kunde! Sikkerhetsanvisninger Takk for at du har valgt en stanse- og innbindingsmaskin Bruksområder fra Leitz. Les denne bruksanvisningen oppmerksomt, slik • Denne maskinen er utviklet til å stanse papir og at du får et godt innblikk i hvordan maskinen brukes på plastfolier samt til innbinding av disse materialene riktig måte.
  • Pagina 21: Stansing Og Innbinding

    Ved eventuell reklamasjon henvises det til forhandleren der håndtaket helt ned. maskinen er kjøpt som da vil ta kontakt med Esselte for • Trykk håndtaket opp igjen og ta ut de stansede ar- reparasjon eller omlevering. kene.
  • Pagina 22: Bruksanvisning

    Bästa kund Säkerhetsanvisningar Tack för att du bestämt dig för en stans- och inbindnings- Ändamålsenlig användning maskin från Leitz. Läs igenom denna bruksanvisning nog- • Denna maskin har utvecklats för stansning av pap- grant så att du vet hur du ska hantera maskinen. Se till att per och plastfolie samt för inbindning av sådana bruksanvisningen alltid medföljer om du överlåter maski- material med plastspiraler.
  • Pagina 23: Stansa Och Binda In

    Förberedelser • Ställ in pappersanslaget  på det aktuella pappers- Esselte Sverige AB åtar sig att 3 år från inköpsdatum repa- formatet. rera eller ersätta produkt tillverkad av Esselte Sverige AB. Stansa Esselte Sveriges åtagande gäller under 3 år från inköps-...
  • Pagina 24: Hyvä Asiakas

    Hyvä asiakas Turvaohjeet Kiitos, että olet valinnut Leitz lävistys- ja sidontalaitteen. Määräystenmukainen käyttö Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti läpi tutustuaksesi lait- • Tämä laite on kehitelty paperin ja kalvotaskujen teen asianmukaiseen käyttöön. Älä luovuta laitetta eteen- lävistämiseen sekä näiden materiaalien sitomiseksi päin ilman näitä...
  • Pagina 25: Lävistys Ja Sitominen

    Vihje: Testaa lävistystulos ensiksi tyhjällä paperilla, ennen 3. Korjattava laite toimitetaan jälleenmyyjälle huoltoon kuin lävistät alkuperäiskappaleen. huolellisesti pakattuna. Jälleenmyyjä tai Esselte Office  Varo! Vaurioiden syntymisen ehkäisemiseksi lä- Products Oy ei ole vastuussa vahingoista, jotka aiheu- vistysmekanismiin: Ennen lävistystä...
  • Pagina 26: Kallis Klient

    Kallis klient Ohutuskaitse Täname, et olete valinud Leitz augustaja-kiirköitja. Palun Õige kasutamine lugege seda käsiraamatut hoolega, et mõista, kuidas seda • See toode on mõeldud paberi, kartongi ja plastkilede õigesti kasutada. Hoidke seda käsiraamatut kogu aeg augustamiseks, nagu ka niisuguste materjalide kok- tootega koos.
  • Pagina 27: Ettevalmistus

    (klambrid jne.). Ärge augustage korraga rohkem kui 4. Esselte ei vastuta kahjude eest, mis vőivad tekkida toote kaheksa 80 gr. Paberilehte või üks 0,2 mm paksu- transportimisel, kui toode pole őigesti pakitud. ne kile. Puhastage lõiketera korduvalt.
  • Pagina 28: Lietojamās Daļas

    Dārgie lietotāji! Uzmanības drošība Paldies, ka esat izvēlējušies Leitz caurumošanas un iesie- Paredzētā izmantošana šanas iekārtu. Lūdzu izlasiet šo rokasgrāmatu rūpīgi, lai • Šī iekārta ir paredzēta papīru, kartonu un plast- saprastu kā pareizi lietot šo iekārtu. Glabā šo rokasgrāma- masas plēvju caurumošanai, kā...
  • Pagina 29 2. Klients ir iesniedzis rakstisku ziņojumu ar iekārtas Padoms: Mēs iesakām izmēģināt caurumošanas problēmas aprakstu, norādot tā iegādes datumu. uzstādījumus pirms ķeraties pie orģinālajiem dokumentiem. 3. Klients kompānijai Esselte visas bojātās detaļas nodod  Brīdinājums! Lai aizsargātu iekārtu no bojāju- attiecīgā iepakojumā. Esselte neuzņemas atbildību par miem: pirms caurumošanas novāciet no dokumen-...
  • Pagina 30: Gerbiamasis Kliente

    Gerbiamasis kliente Saugos priemonės Dėkojame, kad pasirinkote „Leitz“ perforavimo ir įrišimo Paskirtis aparatą. Prašome atidžiai perskaityti šią instrukciją, kad • Šis prietaisas skirtas popieriaus, kartono ir plastiki- sužinotumėte, kaip reikia taisyklingai naudotis šiuo prietai- nių plėvelių perforavimui bei tokių medžiagų įrišimui su.
  • Pagina 31: Specifikacijos

    Patarimas: Prieš perforuojant reikiamą dokumentą rekomen- patvirtinimu. duojame patikrinti perforavimo nustatymą tuščiu popieriaus 3. Visi taisytini prietaisaii turi būti grąžinami Esselte tinka- lapu. moje pakuotėje. Esselte neatsako už nerūpestingai supa-  Dėmesio! Kad nebūtų pažeistas perforavimo me- kuotų...
  • Pagina 32 Szanowny kliencie! Wskazówki dot. bezpieczeństwa Dziękujemy za zakup bindownicy produkcji firmy Leitz. W Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem celu zapoznania się z właściwym sposobem użycia urzą- • Niniejsze urządzenie zostało skonstruowane do dzenia, proszę dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję dziurkowania papieru i folii z tworzywa sztucznego obsługi.
  • Pagina 33: Dane Techniczne

    W przypadku konieczności skorzystania z gwarancji, ne kartki. urządzenie należy dostarczyć na koszt nabywcy do • W ten sam sposób dziurkować pozostałe kartki. Esselte lub punktu serwisowego. Esselte nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w czasie Włożyć i otworzyć grzbiet transportu.
  • Pagina 34: Инструкция По Эксплуатации

    Уважаемый покупатель! Указание по технике безопасности Спасибо за то, что Вы приняли решение в пользу брошюро- Использование в соответствии с назначением вочной машины марки «Leitz». Просьба внимательно прочи- • Это устройство было разработано для перфорации бу- тать эту инструкцию по эксплуатации, чтобы ознакомиться маги...
  • Pagina 35: Технические Характеристики

    соответствии с руководством по обслуживанию, • Перфорировать оставшиеся листы таким же образом. в) аппарат, для которого предъявлена претензия на гарантию, будет отправлен на фирму ESSELTE с Вставить и раскрыть переплетную гребенку оплатой клиентом стоимости пересылки, причем ESSELTE не несёт ответственности за потерю или...
  • Pagina 36: Bezpečnostní Pokyny

    Vážený zákazníku! Bezpečnostní pokyny Děkujeme Vám, že jste se rozhodl ke koupi prosekáva- Použití pro daný účel cího a vázacího přístroje firmy Leitz. Pročtěte si, prosím, • Tento přístroj byl vyvinut k prosekávání papíru a pečlivě tento návod k použití, abyste se seznámil s jeho plastových fólií, jakož...
  • Pagina 37: Technické Údaje

    údržby. • Do vázacího mechanismu vložte plastový vázací  d) Esselte nenese žádnou odpovědnost za škody, hřbet rozevírající se stranou nahoru. ztráty nebo výdaje vzniklé v důsledku závady, nebo • Vázací páku stlačte tak daleko, dokud nebude v souvislosti s ní, nebo jakýmkoli jiným způsobem v...
  • Pagina 38: Bezpečnostné Pokyny

    Vážený zákazník Bezpečnostné pokyny ďakujeme, že ste sa rozhodli pre perforačný a viazací prí- Používanie zodpovedajúce určeniu stroj od spoločnosti Leitz. Prosíme, prečítajte si dôkladne • Tento prístroj bol vyvinutý na perforovanie papiera tento návod na používanie, aby ste sa oboznámili so správ- a plastových fólií, ako aj na zväzovanie materiálov nym používaním.
  • Pagina 39 • Páku vysuňte znovu nahor a vyberte perforované listy. c) že prístroje sa v prípade uplatňovania záručných nárokov odošlú do spoločnosti ESSELTE, pričom • Zostávajúce listy perforujte rovnakým spôsobom. spoločnosť ESSELTE nepreberá žiadne záruky za straty alebo poškodenia, ku ktorým dôjde počas Vloženie a otvorenie hrebeňa...
  • Pagina 40 Kedves Vásárló! Biztonsági tudnivalók Köszönjük, hogy a Leitz cég spirálozó készüléke mellett Rendeltetésszerű használat döntött. Kérjük, gondosan olvassa el ezt a használati uta- • Ezt a készüléket papír és műanyag fólia perforálá- sítást, hogy megismerkedjen a készülék használatával. Ne sára/lyukasztására, valamint az ilyen anyagok mű- adja tovább a készüléket ezen használati utasítás nélkül.
  • Pagina 41: Perforálás, Majd Összefűzés Műanyag Spirállal

    Amennyiben a jelen garanciát a vásárló igénybe kívánja venni, a gépet vissza kell hoznia az Esselte • Emelje újra felfelé a kart és vegye ki a kilyukasztott céghez, és a fuvart a vásárlónak kell fizetnie. Az lapokat.
  • Pagina 42 Stimate client Măsuri de siguranţă Îţi mulţumim pentru alegerea făcută în cumpărarea unui Scopul utilizării aparat de perforat i îndosariat Leitz. Pentru o folosire • Acest aparat a fost construit pentru perforarea hâr- corectă a aparatului vă rugăm să citiţi cu atenţie acest tiei, cartonului i filelor de plastic, precum şi pentru manual cu instrucţiuni de utilizare.
  • Pagina 43: Date Tehnice

    Sfat: Vă recomandăm să perforaţi o coală de hârtie albă îna- 3. În caz de revendicare a garanţiei, aparatele se vor trimite intea perforării documentului. la ESSELTE împreună cu acest tichet de garanţie, într-un  ATENŢIE! Pentru prevenirea deteriorării mecanis- ambalaj adecvat.
  • Pagina 44: Kullanım Kılavuzu

    Değerli Müşteri Güvenlik uyarıları Leitz’ın zımba ve ciltleme cihazını seçtiğiniz için teşekkür Amacına uygun kullanım ederiz. Güvenli bir şekilde kullanabilmek için lütfen kulla- • Bu cihaz kağıtların ve plastik folyoların zımbalanma- nım kılavuzunu okuyun. Cihazı kullanım kılavuzu olmaksı- sı ve bu tür malzemelerin plastik spiralle ciltlenme- zın başkasına devretmeyin.
  • Pagina 45: Teknik Veriler

    Zımbalamadan önce tüm metal kabul edilmez. parçalarını (zımba telleri vs.) kağıtlardan sökün. 8 3. Makineler Esselte’ye tamir için iade edilirken uygun bir adetten fazla 80 gram kağıt veya bir adet şeffaf ambalajla gönderilmelidir. Esselte, ürünlerin uygun ve folyoyu (0,2 mm) aynı...
  • Pagina 46 www.leitz.com...

Inhoudsopgave