Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

Gebruiksaanwijzing
Afzuigkap
Notice d'utilisation
Hotte cheminée
Anleitung
Dunstabzugshaube
Instructions for use
Cooker hood
WS90 -- DQ

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Atag WS90 DQ Series

  • Pagina 1 Gebruiksaanwijzing Afzuigkap Notice d’utilisation Hotte cheminée Anleitung Dunstabzugshaube Instructions for use Cooker hood WS90 -- DQ...
  • Pagina 2 Handleiding NL 3 - NL 11 Notice d’utilisation FR 3 - FR 11 Anleitung DE 3 - DE 11 Manual EN 3 - EN 11 Installatie - Installation 12 - 20 Montage van de afzuigkap Montage de la hotte cheminée Montage der Dunstabzugshaube Mounting the cooker hood Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés...
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    INHOUD Uw afzuigkap Inleiding Beschrijving Afvoersystemen Bediening Onderhoud Reinigen Vetfilters Koolstoffilters Verlichting Installatie Algemeen Elektrische aansluiting Montage van de afzuigkap Milieuaspecten Afvoer van het apparaat en de verpakking Installatie Montage van de afzuigkap NL 3...
  • Pagina 4: Inleiding

    UW AFZUIGKAP Inleiding Gefeliciteerd met uw keuze voor deze afzuigkap. In het ontwerp van dit product heeft eenvoudige bediening en optimale gebruiksvriendelijkheid centraal gestaan. In deze handleiding leest u hoe u dit toestel het best kunt gebruiken. Naast informatie over de bediening, vindt u hier ook achtergrondinformatie die u tijdens het gebruik van het toestel van pas kan komen.
  • Pagina 5: Afvoersystemen

    UW AFZUIGKAP Afvoersystemen De afzuigkap kan, afhankelijk van het model, op twee manieren worden aangesloten: 1. Als afzuigkap op een afvoerkanaal. De aangezogen en gefilterde kookdampen worden naar buiten afgevoerd. Dit is de beste manier! 2. Als recirculatie afzuigkap. De vetdeeltjes en de geur uit de aangezogen kookdampen worden gefilterd.
  • Pagina 6: Bediening

    UW AFZUIGKAP Bediening De verlichting in- en uitschakelen 1. Druk kort op de verlichtingstoets. De verlichting gaat branden. 2. Als u de verlichting wilt uitschakelen, drukt u weer kort op de verlichtingstoets. De afzuiging in- en uitschakelen 1. Kies de gewenste afzuiginstelling door op de desbetreffende snelheidstoets te drukken.
  • Pagina 7: Onderhoud

    ONDERHOUD Reinigen Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de afzuigkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden).
  • Pagina 8: Koolstoffilters

    ONDERHOUD Om de gelakte metalen filters van dit toestel mooi zwart te houden, is het advies om deze met de hand in een sopje te reinigen met een neutraal reinigingsmiddel. Om te drogen: plaats de vetfilters met de openingen naar beneden zodat het water eruit kan lopen. Zwart gelakte en aluminium vetfilters kunnen door reinigingsmiddelen dof worden.
  • Pagina 9: Installatie

    INSTALLATIE Algemeen De aansluiting van dit apparaat op het lichtnet moet worden uitgevoerd door een erkend installateur, die de juiste veiligheidsvoorschriften kent en toepast. Het apparaat voldoet aan de Europese voorschriften. Belangrijk om te weten: • De afstand tussen het laagste punt van de afzuigkap en een gaskookplaat moet minimaal 65 cm bedragen.
  • Pagina 10: Elektrische Aansluiting

    INSTALLATIE Elektrische aansluiting Dit apparaat is gefabriceerd in klasse I; dit betekent dat het op aarde aangesloten moet worden. Controleer of de op het typeplaatje vermelde spanning overeen komt met de spanning van de huisinstallatie. De aansluiting op het elektriciteitsnet moet als volgt uitgevoerd worden: BRUIN = L fase BLAUW = N nul GROEN/GEEL = Aarde...
  • Pagina 11: Milieuaspecten

    MILIEUASPECTEN Afvoer van het apparaat en de verpakking Dit product is gemaakt van duurzame materialen. Aan het einde van zijn nuttige leven moet het apparaat echter op een verantwoorde manier worden afgevoerd. De overheid kan u hierover informeren. De verpakking van het apparaat kan worden gerecycled. Er is gebruikgemaakt van de volgende materialen: •...
  • Pagina 12 NL 12...
  • Pagina 13 SOMMAIRE Votre hotte aspirante Introduction Description Système d’évacuation Fonctionnement Entretien Nettoyage Filtres à graisse Filtres à charbon Éclairage Installation Généralités Connexion électrique Montage de la hotte cheminée Aspects environnementaux Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Installation Montage de la hotte cheminée FR 3...
  • Pagina 14: Votre Hotte Aspirante

    VOTRE HOTTE ASPIRANTE Introduction Nous vous félicitons d’avoir choisi cette hotte d’aspiration. La souplesse et la simplicité de l’utilisation sont les principes qui ont guidé son développement. Ce mode d’emploi vous explique comment utiliser votre appareil de manière optimale. Il contient des informations relatives au fonctionnement de l’appareil ainsi que des informations d’ordre général susceptibles d’en faciliter l’utilisation.
  • Pagina 15: Système D'évacuation

    VOTRE HOTTE ASPIRANTE Système d’évacuation En fonction du modèle, la hotte aspirante peut être raccordée de deux manières : 1. Version canal d’évacuation. Les vapeurs de cuisson aspirées et filtrées sont évacuées vers l’extérieur via la partie de la hotte. C’est la meilleure manière ! 2.
  • Pagina 16: Fonctionnement

    VOTRE HOTTE ASPIRANTE Fonctionnement Activation/désactivation de l'éclairage Appuyez et relâchez la touche d'éclairage. L'éclairage s'allume. 2. Pour éteindre l'éclairage, appuyez et relâchez à nouveau la touche d'éclairage. Activation/désactivation de l'aspiration 1. Sélectionnez la puissance d’aspiration souhaitée en appuyant sur la touche de réglage de vitesse correspondante. La hotte aspirante se met en marche.
  • Pagina 17: Nettoyage

    ENTRETIEN Nettoyage Important ! Avant tout entretien, déconnectez l'alimentation électrique de la hotte aspirante, soit en débranchant la fiche, soit en coupant le courant au niveau du disjoncteur. La hotte doit être régulièrement nettoyée, à l'intérieur comme à l'extérieur (au moins aussi souvent que le filtre à graisse).
  • Pagina 18: Filtres À Charbon

    ENTRETIEN Pour conserver les filtres métalliques laqués de cet appareil bien noirs, il est conseillé de les nettoyer à la main dans de l’eau savonneuse avec un produit nettoyant neutre. Pour sécher : placez les filtres à graisse avec les ouvertures vers le bas pour que l’eau puisse s’écouler. Les filtres à...
  • Pagina 19: Généralités

    INSTALLATION Généralités Le raccordement électrique de cet appareil doit être effectué par un installateur agréé, qui connaît et applique les normes de sécurité en vigueur. Cet appareil est conformément aux directives Européens. Important: • La distance entre le point le plus bas de la hotte aspirante et la plaque de cuisson doit être d’au moins 65 cm.
  • Pagina 20: Connexion Électrique

    INSTALLATION Connexion électrique Cet appareil a été fabriqué suivant la classe I ; cela signifie qu’il doit être relié à la terre. Il faut s’assurer que la tension du réseau correspond à la valeur indiquée à la plaque signalétique de la hotte. La connection avec le réseau électrique doit être éxécutée comme suit: BRUN = Phase L BLEU = Phase N...
  • Pagina 21: Aspects Environnementaux

    ASPECTS ENVIRONNEMENTAUX Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Cet appareil est fabriqué à partir de matériaux durables. Il doit être mis au rebut de manière responsable à la fin de son cycle de service. Prenez contact avec les autorités locales pour en savoir plus sur la manière de procéder.
  • Pagina 22 FR 12...
  • Pagina 23 INHALT Ihre Dunstabzugshaube Einführung Beschreibung Abluftsysteme Bedienung Wartung Reinigung Fettfilter Kohlefilter Beleuchtung Installation Allgemein Elektroanschluss Montage der Haube Umweltschutz Entsorgung von Gerät und Verpackung Installation Montage der Haube DE 3...
  • Pagina 24: Ihre Dunstabzugshaube

    IHRE DUNSTABZUGSHAUBE Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer Dunstabzugshaube. Bei der Entwicklung dieses Produkts stand optimale Benutzerfreundlichkeit im Mittelpunkt. In dieser Anleitung erfahren Sie, wie Sie das Gerät optimal verwenden. Sie enthält Informationen zur Bedienung sowie Hintergrundinformationen zur Funktionsweise. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts die separaten Sicherheitshinweise.
  • Pagina 25: Abluftsysteme

    IHRE DUNSTABZUGSHAUBE Abluftsysteme Die Dunstabzugshaube kann je nach Modell auf zwei verschiedene Weisen angeschlossen werden: 1. Als Dunstabzugshaube an einem Abluftkanal. Die angezogenen und gefilterten Küchendämpfe werden nach außen abgeführt. Dies ist die beste Methode! 2. Als Rezirkulations-Dunstabzugshaube. Die Fettteile der angezogenen Küchendämpfe werden gefiltert.
  • Pagina 26: Bedienung

    IHRE DUNSTABZUGSHAUBE Bedienung Beleuchtung ein- und ausschalten Berühren Sie kurz die Beleuchtungstaste. Die Beleuchtung schaltet sich ein. 2. Wenn Sie die Beleuchtung ausschalten möchten, berühren wieder kurz die Taste für die Beleuchtung. Abzug ein- und ausschalten 1. Wählen Sie die gewünschte Abzugsstufe, indem Sie die entsprechende Taste für die Geschwindigkeitseinstellung berühren.
  • Pagina 27: Reinigung

    WARTUNG Reinigung Wichtig! Es ist wichtig, die Dunstabzugshaube für sämtliche Wartungsarbeiten zuerst vom Stromnetz zu trennen, indem Sie den Netzstecker ziehen oder den Hauptschalter des Hauses/der Wohnung ausschalten. Die Abzugshaube muss regelmäßig gereinigt werden – sowohl von innen auch als auch von außen (dies sollte mindestens im selben Rhythmus erfolgen wie die Reinigung der Fettfilter).
  • Pagina 28: Kohlefilter

    WARTUNG Damit die lackierten Metallfilter dieses Geräts schön schwarz bleiben, empfehlen wir die Reinigung per Hand in Seifenlauge mit einem neutralen Reinigungsmittel. Zum Trocknen: Legen Sie die Fettfilter mit den Öffnungen nach unten ein, damit das Wasser abfließen kann. Schwarz lackierte und Aluminium Fettfilter können durch Reinigungsmittel matt werden.
  • Pagina 29: Allgemein

    INSTALLATION Allgemein Der Anschluß dieses Gerätes an das Lichtnetz muß durch einen anerkannten Installateur geschehen, der die Sicherheitsvorschriften gut kennt und anwendet. Dieses Gerät entspricht den europäischen Vorschriften. Wichtig zu wissen: • Der Abstand zwischen dem niedrigsten Punkt der Dunstabzugshaube und einem Gaskochfeld muss mindestens 65 cm betragen.
  • Pagina 30: Elektroanschluss

    INSTALLATION Elektroanschluss Das Gerät entspricht Klasse I. Deshalb ist eine separate Erdung erforderlich. Kontrollieren Sie, dass die Spannung Ihres Hausanschlusses mit dem auf dem Typenschild angegebenen übereinstimmt. Der Anschluss an das Stromnetz ist folgendermassen durchzuführen: BRAUN = Phase L BLAU = Phase N GRÜN/GELB = Erde Diese Dunstabzugshaube ist mit einem Stecker versehen.
  • Pagina 31: Entsorgung Von Gerät Und Verpackung

    UMWELTSCHUTZ Entsorgung von Gerät und Verpackung Bei der Herstellung dieses Geräts wurden nachhaltige Materialien verwendet. Nach Ablauf seiner Nutzungsdauer muss das Gerät umweltgerecht entsorgt werden. Informationen zur Entsorgung erhalten Sie von den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Geräts ist wiederverwertbar. Folgende Materialien können verwendet worden sein: •...
  • Pagina 32 DE 12...
  • Pagina 33 CONTENT Your cooker hood Introduction Description Extraction systems Operation Maintenance Cleaning Grease filters Carbon filters Lighting Installation General Electrical connection Mounting the cooker hood Environmental aspects Disposal of packaging and appliance Installation Mounting the cooker hood EN 3...
  • Pagina 34: Your Cooker Hood

    YOUR COOKER HOOD Introduction Congratulations on choosing this cooker hood. This product is designed with simple operation and optimum comfort in mind. These instructions for use explain how you can make best use of this appliance. These instructions contain information about the operation of the appliance and background information that may be of help to you during its use.
  • Pagina 35: Extraction Systems

    YOUR COOKER HOOD Extraction systems Depending on the type, the cooker hoods can be connected in one of two ways: 1. To a duct. To a duct, the cooking vapours extracted by suction are carried outside, once the grease particles have been filtered. This is the best method.
  • Pagina 36: Operation

    YOUR COOKER HOOD Operation Switching the lighting on and off Touch and release the lighting key. The lighting switches on. 2. To turn off the lighting, touch and release the lighting key again. Switching the extraction on and off 1. Select the desired extraction setting by touching the corresponding speed setting key.
  • Pagina 37: Cleaning

    MAINTENANCE Cleaning Important! For all maintenance first switch off the mains power to the cooker hood by pulling the plug out of the socket or by turning off the home’s master switch. The hood needs to be cleaned regularly, both inside as well as outside (at least in the same frequency as the grease filter cleaning).
  • Pagina 38: Carbon Filters

    MAINTENANCE To keep the painted metal filters of this device nice and black, we recommend cleaning them by hand in soapy water with a neutral cleaning agent. To dry: place the grease filters with the openings downwards so that the water can drain out. Black painted and aluminum grease filters can become dull due to cleaning agents.
  • Pagina 39: General

    INSTALLATION General This appliance should be connected to the power supply by a recognized fitter who is familiar with, and works according to the correct safety regulations. This appliance meets the European requirements. Important that you know: • The minimum distance between the supporting surface for the cooking vessels on the gashob and the lowest part of the range hood must be not less than 65 cm.
  • Pagina 40: Electrical Connection

    INSTALLATION Electrical connection This appliance is a Class I appliance and must be earthed. Make sure the supply voltage ratings correspond with those stated on the appliance data plate. The connection to the mains is carried out as follows: BROWN = phase L BLUE = phase N GREEN/YELLOW = Earth This canopy hood has been provided with a power plug.
  • Pagina 41: Environmental Aspects

    ENVIRONMENTAL ASPECTS Disposal of packaging and appliance This appliance is made from sustainable materials. This appliance must be disposed of in a responsible manner at the end of its service life. Contact the local authorities for information about the method. The packaging of the appliance is recyclable.
  • Pagina 42: Installatie - Installation

    INSTALLATIE - INSTALLATION Min. 952 (Recirc. 1077) ø150/120 Max. 1382...
  • Pagina 43 INSTALLATIE - INSTALLATION...
  • Pagina 44 INSTALLATIE - INSTALLATION...
  • Pagina 45 INSTALLATIE - INSTALLATION...
  • Pagina 46 INSTALLATIE - INSTALLATION...
  • Pagina 47 INSTALLATIE - INSTALLATION...
  • Pagina 48 INSTALLATIE - INSTALLATION...
  • Pagina 49 INSTALLATIE - INSTALLATION...
  • Pagina 50 INSTALLATIE - INSTALLATION...
  • Pagina 51 INSTALLATIE - INSTALLATION...
  • Pagina 52 De gebruiksaanwijzing is ook te vinden op onze website: La notice d’utilisation est également disponible sur notre site web : Die Bedienungsanleitung finden Sie auch auf unserer Internetseite: The instructions for use can also be found on our website: www.atag.nl www.atag.be 921656...

Inhoudsopgave