Samenvatting van Inhoud voor Casada Braintronics TITAN
Pagina 1
braintronics® Body&Mind syncSystem TITAN BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF! Nur zur Verwendung im Haushalt KEEP THIS INSTRUCTION! For household use only...
Pagina 3
< timetorelax Seit der Gründung im Jahr 2000 steht der Name CASADA für hochwertige Produkte im Bereich Wellness und Fitness. Heute sind CASADA – Geräte weltweit erhältlich. Kontinuierliche Weiterentwicklung, unverwech- selbares Design und die strikte Ausrichtung auf eine Verbesserung der Lebensqualität zeichnen die...
Pagina 4
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie dieses Gerät benutzen. ACHTUNG! Um das Risiko eines Stromschlags zu verrin- gern, ziehen Sie den Netzstecker dieses Geräts immer sofort nach dem Gebrauch und vor der Reinigung aus der Steckdose. WARNUNG! Um das Risiko von Verbrennungen, Feuer, Stromschlag oder Verletzungen von Personen zu verrin- gern: 1) Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es...
Wir gratulieren! Vielen Dank, dass Sie sich für einen Massagesessel der Casada Familie entschieden haben. Wir freuen uns Ihren persönlichen Gesundheitsanspruch unterstützen zu können. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, damit Sie die korrekte Handhabung und Funktionsweise im Detail kennenlernen können.
Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch die SICHERHEITSHINWEISE sorgfältig durch, um den ord- nungsgemäßen Betrieb dieses Massage Sessels zu gewährleisten. • Die unten aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen tragen dazu bei, den ein- wandfreien Betrieb dieses Massage Sessels zu gewährleisten. •...
Pagina 7
Sicherheitshinweise Vorsichtshinweise zu den Netzanschlüssen und Netzkabeln • Der Massage Sessel darf nur mit dem mitgelieferten Netzteil verwendet werden. • Die Stromversorgung darf nur mit der auf dem Gerät angebrachten Schutz- niederspannung entsprechend der Kennzeichnung auf dem Gerät erfolgen. • Ziehen Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen aus der Steckdose, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
Sicherheitshinweise Optimale Maßnahmen zur sicheren Nutzung • Betreiben Sie dieses Gerät nicht, wenn es beschädigte / freiliegende Teile oder einen Stromausfall hat. • Nicht auf de, Fußteil stehen oder schwere Gegenstände auf dem Fußteil stapeln. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Massagesessel spielen.
Name und Funktion der Tasten Bedienfeld / Tastenerklärung Power/Automatik-Massage-Taste Durch langes Drücken (ca. 4 Sekunden) der Taste kann der Massagesessel ein- und ausgeschaltet werden. durch schnelles Drücken der Taste kann zwi- schen den automatischen Massageprogrammen umgeschaltet werden. Rückenlehne zurückfahren Halten Sie die Taste gedrückt, um die Rückenlehne zurückzulehnen; lassen Sie die Taste los, um anzuhalten.
Sprachbefehle Mit "Hallo mein Masseur" aktivieren Sie die Sprachsteuerung und können dann weitere Sprach- befehle geben. Hallo mein Masseur Thai Massagesessel ausschalten Traditionelle Dehnungsmassage Druck Entspannungsmassage Fußrollen ein Atem-Massage Fußrollen aus Chef Wärme ein Lady Wärme aus Senioren Zero Gravity aus Nacken und Schulter Zero Gravity eins Taille und Gesäß...
Vor dem Gebrauch Anordnung & Positionierung für die Installation Freiräume für den Massagesessel: • Stellen Sie sicher, dass genügend Freiraum für die Installation vorhanden ist: Für die Neigung der Rückenlehne ist ein Freiraum von 10 cm erforderlich; für das Ausfahren des Fußteils und das Vorwärtsgleiten des Stuhls ist ein Freiraum von 60 cm erforderlich.
Pagina 13
Vor dem Gebrauch Fußbodenschutz Wir empfehlen, einen Teppich oder eine weiche Matte unterzulegen, um den Fußboden zu schonen und die Geräusche des Sessels abzudämmen. Teppich Fußboden Umgebung Vermeiden Sie die Verwendung des Massagesessels in Umgebungen mit hoher Feuchtigkeit, wie z.B. in der Nähe von Schwimmbädern oder Badezim- mern, um Unfälle durch Stromschläge zu vermeiden.
Pagina 14
Vor dem Gebrauch Installation | Schritt 2: Montage der Armlehnen Halten Sie die Armlehne hoch und haken Sie Bügel 2 in die Nut des Trägers ein: Schieben Sie die Armlehne langsam in das Stuhlgestänge hinein, bis Bügel 2 vollständig mit Bügel 4 abschließt.
Pagina 15
Vor dem Gebrauch Installation | Schritt 4: Anbringen des Fußteils Heben Sie das Fußteil an, führen Sie den Luftschlauch in das Luftventil ein und stecken Sie den Luftventilstöpsel in den Luftventilanschluss, der sich an der Vorderseite der Sitzfläche befindet, und stellen Sie sicher, dass sie gut befestigt sind. Luftschlauch Luftventil Steckverbinder für Kabelanschlusses des Fußteils...
Pagina 16
Vor dem Gebrauch Installation | Schritt 5: Halterung für Fernbedienung montieren Entfernen Sie die Schraube aus dem Sockel, setzen Sie den Halter der Fernbedienung in den Sockel ein und sichern Sie ihn mit der M4-Schraube, dann setzen Sie das Dekoteil oben auf. Installation | Schritt 6: Halterung für die Fernbedienung installieren Schließen Sie das Steuerkabel an den Anschluss des Massagesessels an (richten Sie die Stifte vor dem Anschließen am Anschluss aus), um den Stecker zu sichern, ziehen Sie dann die...
Vor dem Gebrauch Installation | Schritt 7: Abschließende Verbindungen • Schließen Sie das Netzkabel an die Netzbuchse des Geräts an. Schließen Sie den Sessel an die Stromversorgung an, schalten Sie den • Netzschalter ein und verwenden Sie die Fernbedienung, um die Rückenlehne in eine voll- ständig aufrechte Position anzuheben.
Stromversorgung anschließen • Schließen Sie dieses Gerät an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose an. • Aktivieren Sie den Hauptschalter an der hinteren Seite des Massagesessels. • Bitte vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Massagesessels, dass das Netzkabel nicht beschädigt ist. •...
Verlängerung des Fußteils Drücken und halten Sie oder diese Taste zum Verlängern (stellen Sie sicher, dass genügend Platz vorhanden ist) oder fahren Sie das Fußteil auf die erforderliche Position ein, um ein optimales Massageerlebnis zu erzielen. Lassen Sie den Knopf los, um die Position zu fixieren.
Pagina 20
Display Wählen Sie eines der vorgestellten Massage-Programme |1 & |5 (Startbildschirm 1 (1)) aus oder wischen Sie auf dem Touch- screen nach links, sodass Startbildschirm 2 (2) erscheint. Vor jeder voreingestellten/Automatik-Massage wird ein Body Scan (3) gemacht und dann automatisch zum Automatik Massage Automatik Massage Automatik Massage...
Pagina 21
Display wenn die Airbags "Voll" oder "Beine" Manuelle Massage ausgewählt sind. Techniken Bereich Einstellen 3D-Stärke Rückenheizung: 3 Stufen und Aus (schaltet die Rücken- Gesamt Partiell heizung aus). Kneten Sync Punkt Beinheizung: 3 Stufen und Aus (Beinheizung aus- Breite schalten). Klopfen Tapping Weit Geschwindigkeit...
Pflege und Wartung Pflegehinweise • Zur Behandlung von Flecken auf Rückwand, Armlehne, Fußteil, Kunststoffteilen oder Flecken auf dem Luftschlauch: mit mildem Reinigungsschaum reinigen und dann mit einem trockenen Tuch abwischen. • Zur Behandlung von Flecken auf der Fernbedienung, Schaltkasten, Flecken: mit einem trockenen Tuch behandeln.
Problemlösung Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Geräusche können vom Motor der Luftpumpe oder Während der Benutzung Keine Handlung erfoder- anderen mechanischen sind Geräusche zu hören lich Teilen, die an der Stoffab- deckung reiben, kommen. Stecken Sie den Netz- Das Netzkabel ist nicht in stecker richtig in die der Steckdose Steckdose...
Besonderheiten BRAINTRONICS ® Die Braintronics® Technologie synchronisiert mittels Audiostimulation Ihre Gehirnwellen. In Kombination mit einem speziell entwickelten Massagepro- gramm entspannt Ihr stressgeplagter Körper. Ganz gleich, ob Sie entspannen, träumen oder lernen wollen – alles ist möglich. ROLLEN Das Rollen ist eine angenehme Abwechslung zwischen Spannung und Lösung der Muskulatur und wirkt daher besonders beruhigend und entspannend.
Pagina 25
Besonderheiten L-FORM Eine tief greifende Ganzkörpermassage vom Nacken bis hinunter zum Gesäß. S-LINIE Bei diesem Automatikprogramm massieren besonders körpernahe Massage- köpfe den gesamten Rücken bis hin zum Gesäß. Die S-förmige Mechanik ist der natürlichen Anatomie der Wirbelsäule nachempfunden. PLATZSPAREND Für die Liegepositionen fährt der Massagesessel nach vorne und benötigt daher einen sehr geringen Wandabstand.
Pagina 26
Besonderheiten LUFTINTENSITÄT Die Intensivität der Airbag-Massage ist einstellbar. LUFTBEREICH Airbag-Massage für den ganzen Körper. Verschiedene Bereiche sind einzeln steuerbar. STRECKMASSAGE RÜCKEN Eine gezielte Streckmassage, die den Körper aktiviert und eine belebende Wirkung auf den gesamten Organismus hat. SHIATSU Shiatsu (Fingerdruck) ist eine in Japan entwickelte Form der Körpertherapie. Die Massagetechnik besteht aus sanften, rhythmischen, tiefer wirkenden Dehnungen und Rotationen.
Pagina 27
Besonderheiten WEITE Der Abstand zwischen den beiden Massageköpfen ist einstellbar (eng, mittel und weit). MUSIK Zusätzlich entspannen und genießen mit der Musikfunktion. BLUETOOTH Kabellose Datenübertragung. AKUPRESSURPUNKTE Entscheidende Akupressurpunkte werden massiert. REFLEXZONEN Fußreflexzonenmassage regeneriert die Fußmuskulatur und wirkt harmonisie- rend auf fast alle Körperorgane. MASSAGEHÄNDE GEFÜHL Die speziell entwickelten Massageköpfe ahmen hierbei die Bewegung der Hände des Masseurs nach.
Pagina 28
Besonderheiten DOPPELSENSORISCHER KÖRPER-SCAN Der Massagesessel führt einen Körper Scan durch, um die wichtigsten Berei- che des Nackens und des Rückens zu erfassen und so den optimalen Druck während der Massage zu gewährleisten. Die Scan-Technologie erkennt die Höhe Ihrer Schultern, welche bei Bedarf im Anschluss an den Scanvorgang korrigiert werden kann.
Pagina 31
Today, CASADA devices are available worldwide. Continuous development, unmistakable design and a strict focus on improving quality of life are just as much characteristic of CASADA products as reliable and top-class quality.
Pagina 32
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read all instructions before using this appliance. DANGER! To reduce the risk of electric shock: Always un- plug this appliance from the electrical outlet immediately ager using and before cleaning. WARNING! To reduce the risk of burns, fire, electric shock. Or injury to persons: 1) Never leave the device unattended when it is connect- ed to the mains.
Pagina 33
Congratulations! By purchasing this massage chair you have demonstrated an awareness for your health. So that you can benefit from the advantages of this device for a long time, we would ask that you read and observe the safety instructions carefully. We very much hope you enjoy using your personal TITAN.
Safety instructions Before using, please read the SAFETY PRECAUTIONS carefully to ensure correct operation of this appliance. • Precautions and warnings listed below will help to ensure proper operation of this appli- ance. • The classes of accidents caused by incorrect use are classified into WARNING and CAU- TION.
Pagina 35
Safety instructions Cautions Regarding the Power Connectors and Power Cord • The appliance is only to be used with the power supply unit provided with the appliance. • It must only be supplied at safety extra low voltage corresponding to the marking on the appliance.
Safety instructions Optimal measures for safe use • Never operate this product if it has damaged /exposed parts or power leakage. • Do not stand on or stack heavy objects on the footrest. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the massage chair.
Description and function External Head pillow Headpiece Speaker Quick buttons Touchscreen controller Back cushion Armrest Seat cushion Legrest Protective cover Casters Internal Shoulder massage airbags Back massage airbags Upper mechanism Mobile phone organizer Voice command microphone Back heat USB charging port Waist massage airbags Arm massage airbags Seat side massage airbags...
Name and function of the buttons Control panel / key explanation Power/Auto Massage Button By pressing the button for a long time (approx. 4 seconds), the massage chair can be switched on and off. By pressing the button rapidly, you can switch between the automatic massage programmes.
Voice commands Saying "Hello my masseur" activates the voice control and you may then give further voice commands. Hello my masseur Thai massage Turn off massage chair Ancient massage Extension massage Pushing massage Release massage Turn on foot rollers Breathe massage Turn off foot rollers Boss massage Turn on heat...
Before use Position & Placement for Installation Clearances for the massage chair: • Ensure there is an adequate clearance for the installation: It needs 10cm clearance for the reclining of the backrest;It needs 60cm clearance space for the extension of footrest and sliding forward of the chair.
Pagina 41
Before use Floor Protection We recommend to place a piece of carpet or soft mat underneath it to avoid damaging the floor and dampen the noise of the chair. Carpet Floor Surrounding Environment Avoid using the massage chair in environments with high humidity, such as near swimming pools or bathrooms, to prevent accidents due to electric shock.
Pagina 42
Before use Installation | Step 2: Assembling the armrests Hold the armrest up and hook bracket 2 into the groove of the support: slowly slide the arm- rest into the chair frame until bracket 2 is completely aligned with bracket 4. Insert bracket 1 into bracket 3 and fix the armrest with the screws (same installation method with the other side).
Pagina 43
Before use Installation | Step 4: Attaching the footrest Lift the foot section, insert the air hose into the air valve and insert the air valve plug into the air valve connector located at the front of the seat, making sure they are well secured. Air hose Air valve Plug connector for cable connection of the foot section...
Pagina 44
Before use Installation | Step 5: Install the remote control holder Remove the screw from the base, insert the remote control holder into the base and secure it with the M4 screw, then place the decorative piece on top. Installation | Step 6: Installing the remote control bracket Connect the control cable to the massage chair connector (align the pins with the connector before connecting) to secure the connector, then tighten the screw cap clockwise.
Before use Installation | Step 7: Final connections • Connect the mains cable to the mains socket on the unit. Connect the chair to the power supply, turn on the power switch and use the remote control to raise the backrest to a fully upright position.
Connecting the power supply • Connect this appliance to a properly earthed socket. • Activate the main switch at the rear of the massage chair. • Please verify that there is no damage to the supply cord before switching on the massage chair. •...
Extension of the foot part Press and hold this button to extend (make sure there is enough space) or retract the footrest to the required position for an optimal massage experience. Release the button to set the position. Extend foot section Retract foot section A sensor is attached to the underside of the footrest, the footrest automatically adjusts the length as soon as the chair is started.
Pagina 48
Display Select one of the presented massage programmes (start |1 & |5 screen 1 (1)) or swipe to the left on the touchscreen for start screen 2 (2) to appear. Before each preset/automatic massage, a body scan (3) is performed and then automatically switches to the massage programme screen (4).
Pagina 49
Display Under Adjustments (8) you can adjust Zero Gravity, the massage time and the backrest. The footrest can be ad- justed up/down, extended or retracted in the adjustments. Zero Gravity: Zero 1, Zero 2 and Off (switch off Zero Gravity). Massage time: 10 min, 20 min and 30 min.
Care and maintenance Care instructions • To treat stains on the back panel, armrest, footrest, plastic parts or stains on the air hose: clean with mild cleaning foam and then wipe with a dry cloth. • To treat stains on the remote control, control box: treat with a dry cloth. •...
Problem solving Problem Possible cause Possible solution Noises may come from the air pump motor or other Noises occur during use No action required mechanical parts rubbing against the fabric cover. The mains cable is not in Insert the mains plug cor- the socket rectly into the socket Mains switch is switched...
Specials BRAINTRONICS ® Braintronics technology synchronises your brainwaves through audio stim- ® ulation. Combined with a specially developed massage programme your stress-ridden body will be able to relax. No matter whether you’d like to relax, dream or learn – anything’s possible. ROLLING Pleasant alternation between relaxation and releasing the muscles –...
Specials L-SHAPE You can expect a profound full body massage from the neck down to the buttocks. S-LINE With this automatic program the massage heads are working very close to your body, they massage the whole back down to your buttocks. The S-shaped mechanic is constructed after the natural anatomy of the spine.
Pagina 54
Specials AIR INTENSITY Adjustable airbag massage intensity. AIR AREA Whole body airbag massage. Different areas are individually selectable. BACK STRETCH ROLLING Targeted stretch massages activate the body and have an invigorating ef- fect on the whole body. SHIATSU Shiatsu (finger press) is a form of body therapy originating in Japan. The massage technique consists of soft, rhythmic, far-reaching stretches and rotations.
Specials MUSIC Further relaxation and fun with the music function. BLUETOOTH Wireless data transmission. ACUPRESSURE POINTS Key acupressure points are massaged. REFLEXOLOGY Reflexology regenerates foot muscles and has a harmonizing effect on al- most all organs inside your body. HUMAN HANDS FEELING Specially designed massage heads imitate the hand motion of a profession- al masseur.
Pagina 56
Specials 3D MASSAGE In this new technique, the massage robot not only moves upwards and downwards, but also forwards and backwards. 165° RECLINING POSITION: Electric, adjustable backrest with an angle of up to 165 degrees. 2 MASSAGEROBOTS Two massaging mechanisms working separately of each other. 2 ROBOTS VOICE CONTROL Use the voice control to activate selected functions.
Pagina 59
< timetorelax Depuis sa création, en 2000, le nom de CASADA est reconnu pour ses produits de grande qualité dans le domaine du bien-être et de la remise en forme. Aujourd'hui, les appareils CASADA sont disponibles dans le monde entier. Un développement continuel à...
Pagina 60
PRINCIPALES CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil. ATTENTION – Pour réduire le risque d'électrocution : Dé- branchez toujours la fiche de la prise murale après l'utili- sation et avant le nettoyage de cet appareil. AVERTISSEMENT –...
Félicitations Avec l'acquisition de ce fauteuil massant, vous venez de prouver que vous prenez soin de votre santé. Afin que vous puissiez profiter aussi longtemps que possible des avantages que propose ce fauteuil, nous vous prions de bien vouloir lire et respecter attentivement les consignes de sécurité. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre Titan personnel.
Consignes de sécurité Lisez attentivement les CONSIGNES DE SÉCURITÉ avant l'utilisation de l'appareil afin de ga- rantir l'exploitation correcte de ce fauteuil massant. • Les mesures de précaution et mises en garde indiquées ci-après contribuent à garantir l'exploitation irréprochable du fauteuil massant. •...
Pagina 63
Consignes de sécurité Avertissements concernant les raccordements au réseau et les câbles d'alimentation • Le fauteuil massant ne doit être utilisé qu'avec le bloc d'alimentation fourni. • L'alimentation électrique ne doit se faire qu'avec la basse tension de sûreté attachée à l'appareil conformément au marquage figurant sur l'appareil. •...
Consignes de sécurité Mesures optimales pour une utilisation sûre • N'utilisez pas cet appareil s'il comporte des pièces endommagées / expo- sées ou en cas de coupure de courant. • Ne vous mettez pas debout sur le repose-pieds et ne placez pas d'objets lourds sur le repose-pieds.
Désignation et fonction Extérieur Appuie-tête Revêtement Haut-parleur mécanique Touches rapides Télécommande Coussin dorsal Accoudoir Coussin du siège Repose-pieds Revêtement de protection Roulettes Intérieur Airbags massage des épaules Airbags massage dorsal Mécanisme supérieur Support pour téléphone portable Microphone pour la com- mande vocale Partie dorsale Coussin...
Pagina 66
Désignation et fonction des touches Panneau de commande / explication des touches Power / Touche de massage automatique En appuyant longtemps (env. 4 secondes) sur la touche, il est possible d'allu- mer et d'éteindre le fauteuil massant. En appuyant rapidement sur la touche, il est possible de changer de programme de massage automatique.
Commandes vocales Les commandes vocales sont uniquement disponibles en allemand et en anglais. Pour en savoir plus sur les commandes vocales, veuillez vous rendre en page 11 (allemand) et en page 39 (anglais). La commande vocale peut être activée, en touchant au carré avec le microphone pour la commande vocale situé...
Avant l'utilisation Disposition et positionnement pour l'installation Espace libre pour le fauteuil massant : • Assurez-vous de disposer de suffisamment d'espace libre pour l'installation : Un espace libre de 10 cm est nécessaire pour l'inclinaison du dossier ; un espace libre de 60 cm est nécessaire pour faire sortir le repose-pieds et le glissement du fauteuil vers l'avant.
Pagina 69
Avant l'utilisation Protection du sol Nous recommandons de placer un tapis ou un matelas souple sous l'appareil pour protéger le sol et amortir les bruits du fauteuil. Tapis/matelas Environnement Évitez d'utiliser le fauteuil massant dans un environnement trop humide, par exemple, à...
Pagina 70
Avant l'utilisation Étape 2 : Montage des accoudoirs Soulevez l'accoudoir et insérez l'étrier 2 dans la rainure : poussez doucement l'accoudoir vers l'intérieur de la tringle du fauteuil jusqu'à ce que l'étrier 2 se raccorde complètement avec l'étrier 4. Insérez l'étrier 1 dans l'étrier 3 et fixez l'accoudoir avec des vis (la même méthode d'installation de l'autre côté).
Pagina 71
Avant l'utilisation Étape 4 : Mise en place du repose-pieds Soulevez le repose-pieds, insérez le tuyau d'air dans la vanne et insérez le poussoir de vanne dans le raccord de vanne pneumatique qui se trouve sur le côté avant de l'assise, et assu- rez-vous que tout est bien fixé.
Pagina 72
Avant l'utilisation Étape 5 : Montage du support pour la télécommande. Enlevez la vis du socle, insérez le support de la télécommande dans le socle et fixez-le avec la vis M4, placez ensuite la pièce décorative. Étape 6 : Installation du support pour la télécommande Raccorder le câble de commande au raccordement du fauteuil massant (alignez les tiges avant le raccordement), pour bloquer la fiche en place, serrez ensuite le capuchon vissé...
Avant l'utilisation Étape 7 : Connexions suivantes • Raccordez le câble d'alimentation à la prise de l'appareil. • Raccordez le fauteuil à l'alimentation électrique, allumez l'interrupteur et utilisez la télécom- mande pour relever le dossier jusqu'à une position totalement droite. Câble d’alimentati Câble d’alimenta- ti on Prise...
Brancher l'alimentation électrique • Raccordez l'appareil à une prise électrique correctement mise à la terre. • Allumez l'interrupteur principal sur le côté arrière du fauteuil massant. • Veuillez vous assurer avant le branchement du fauteuil massant que le câble d'alimentation n'est pas endommagé. •...
Allongement du repose-pieds Appuyez sur les touches pour allonger le repose-pieds (assurez-vous de disposer de suffisamment de place) ou pour faire rentrer le repose-pieds à la position requise pour obtenir un massage optimal. Lâchez le bouton pour fixer la position. Faire sortir le repose-pieds Faire rentrer le...
Pagina 76
Écran de commande Sélectionnez l'un des programmes de massage présentés |1 & |5 à l'écran (Écran de démarrage 1 (1)) ou balayez l'écran vers la gauche afin d'afficher l'Écran de démarrage 2 (2). Avant le démarrage de tout programme de massage «...
Pagina 77
Écran de commande Airbags : Corps entier, Épaules, Dos, Massage manuel Hanches ou Jambes. Sélec- Techniques Zone Réglage Puissance 3D tionnez le symbole corres- Intégral Partiel pondant. Pétrissage Sync Par point Pression atmosphérique : 5 niveaux ou Off (désactive Largeur la pression atmosphérique).
Entretien et maintenance Conseils d'entretien • Pour traiter des taches sur le panneau arrière, les accoudoirs, le repose-pieds, les éléments en plastique ou des taches sur le tuyau d'air, nettoyez avec une mousse nettoyante douce et essuyez ensuite avec un chiffon sec. •...
Solution de Problèmes N° Problème Cause possible Solution possible Les bruits peuvent venir du moteur de la pompe On entend des bruits pneumatique ou d'autres Aucune intervention n'est pendant l'utilisation pièces mécaniques qui nécessaire frottent le revêtement en tissu. Le câble d'alimentation Branchez la fiche correc- n'est pas raccordé...
Particularités BRAINTRONICS ® La technologie braintronics synchronise vos ondes cérébrales à l'aide de la sti- ® mulation audio. En combinaison avec votre programme de massage développé spécialement pour délivrer votre corps des tourments du stress. Que vous vouliez vous détendre, rêver ou apprendre, tout est possible. ROULEMENT Une technique qui alterne agréablement contraction et détente de la musculature pour un effet apaisant et relaxant.
Pagina 81
Particularités FORME EN L Massage en profondeur de la totalité du corps, depuis la nuque jusqu‘aux fesses. FORME EN S Avec ce programme automatique, des têtes de massage disposées très près du corps traitent l‘ensemble du dos jusqu‘aux fesses. La mécanique en forme de S est inspirée de la forme naturelle de la colonne vertébrale.
Pagina 82
Particularités INTENSITE DE L'AIR COMPRIME L'intensité du massage par airbag peut être réglée. ZONE D'AIR Massage Airbag pour tout le corps. Différentes zones peuvent être contrôlées individuellement. MASSAGE EXTENSIF DOS Un massage roulant ciblé activant le corps et a un effet revigorant sur l'ensemble de l'organisme.
Particularités MUSIQUE La musique assure une détente et un plaisir encore plus intenses. BLUETOOTH Transmission de données sans fil. POINTS D'ACUPRESSION Points d‘acupression majeurs sont massés. ZONES RÉFLEXE La réflexologie régénère la musculature des pieds et a un effet harmonisant sur presque tous les organes corporels.
Pagina 84
Particularités TÉLÉCOMMANDE À ÉCRAN LCD PLAT ET TACTILE Il est aisé de sélectionner le massage souhaité et d’effectuer tous les autres réglages grâce à l’écran tactile. Vous pouvez naviguer à travers le menu à l’aide des touches pour sélectionner nuque/épaules, bas du dos, auto, manuel, étendu ou massage par air.
Pagina 87
< timetorelax Desde la fundación de la empresa en el año 2000, CASADA se ha convertido en sinónimo de producto de alta calidad en el sector del fitness y el bienestar. Hoy los aparatos CASADA están presentes en todo el mundo. Evolución constante, un diseño sin igual y un enfoque claro en la mejora constante de la calidad de vida de sus usuarios han hecho de CASADA una marca confiable y de altísima gama.
Pagina 88
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE Lea todas las indicaciones antes de utilizar este aparato. ATENCIÓN! Para reducir el riesgo de sufrir una descarga eléctrica: Desconecte de la toma corriente el enchufe de este aparato siempre inmediatamente después de cada uso y antes de limpiarlo. ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de quemaduras, in- cendio, descarga eléctrica o lesiones a personas: 1) Nunca deje el aparato sin supervisión mientras esté...
Pagina 89
Felicidades! Con la compra de este sillón de masaje usted demuestra su preocupación por su salud. Para que pueda beneficiarse de las ventajas de esta silla durante mucho tiempo, le pedimos que lea con detenimiento sus instrucciones de seguridad. Confiamos en que disfrute muchísimo de su TITAN. Índice Advertencias de seguridad ....................90 Panel de control .........................92...
Advertencias de seguridad Por favor, lea atentamente estas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD antes de utilizar el producto para garantizar un funcionamiento adecuado del sillón de masaje. • Las precauciones y advertencias que se enumeran a continuación ayudarán a garantizar el funcionamiento adecuado de este sillón de masaje. •...
Pagina 91
Advertencias de seguridad Advertencias sobre los conectores y los cables de alimentación • El sillón de masaje solo se puede utilizar con la fuente de alimentación suministrada. • La corriente eléctrica solo puede conectarse con el voltaje de baja tensión de seguridad de acuerdo a lo indicado en el distintivo del aparato.
Advertencias de seguridad Medidas adecuadas para un uso seguro • No utilice este aparato si tiene partes dañadas/expuestas o ha sufrido un fallo de corriente. • No se ponga de pie sobre el reposapiés ni coloque objetos pesados sobre el mismo. •...
Descripción y función Exterior Reposacabezas Pieza Cabeza Altavoz Accesos rápidos Mando a distancia Respaldo acolchado Reposabrazos Asiento acolchado Reposapiés Cubierta protectora Masajeador Ruedas Interior Bolsas de aire para masaje de hombro Bolsas de aire para masaje Mecanismo de espalda superior Bandeja para el teléfono móvil Micrófono para control por voz Respaldo...
Nombre y función de los botones Panel de control/Explicación de los botones Botón de encendido/Botón de masaje automático Encienda y apague el sillón de masaje manteniendo pulsado (aprox. 4 segun- dos) este botón. Si lo pulsa brevemente, podrá cambiar entre los programas de masaje automático.
Comandos de voz Los comandos de voz solo están disponibles en alemán e inglés. Encontrará más información al respecto en la página 11 (alemán) y en la página 39 (inglés). El control de voz puede activarse tocando la ranura cuadrada con el micrófono del control de voz del reposabrazos izquierdo o diciendo «Hola, mi masajista», «Por favor, de la orden»...
Antes de usar Disposición y posicionamiento para la instalación Espacio libre para el sillón de masaje: • Asegúrese de que haya suficiente espacio libre para la instalación: Se necesita un espacio libre de 10 cm para que el respaldo se incline; se necesita un espacio libre de 60 cm para que el reposapiés se extienda y la silla se deslice hacia adelante.
Pagina 97
Antes de usar Protección del suelo Recomendamos colocar una alfombra o un tapete suave debajo, para proteger el suelo y amortiguar el ruido del sillón. Alfombra/ Tapete Suelo Entorno Evite el uso del sillón de masaje en ambientes con humedad elevada, como cerca de piscinas o baños, para evitar accidentes por descargas eléctricas.
Pagina 98
Antes de usar Paso 3: Montaje de los reposabrazos Levante el reposabrazos y enganche la varilla 2 en la ranura del soporte: Empuje lentamente el reposabrazos en el varillaje del sillón hasta que la varilla 2 quede completamente encaja- da en la varilla 4. Inserte la varilla 1 en la varilla 3 y fije el reposabrazos con los tornillos (el mismo método de instalación con el otro lado).
Pagina 99
Antes de usar Paso 5: Colocar el reposapiés Levante el reposapiés, inserte el tubo de aire en la válvula de aire e introduzca el tapón de la válvula de aire en la conexión de la válvula de aire que se encuentra en la parte de delante del asiento.
Pagina 100
Antes de usar Paso 6: Montar el soporte para el mando a distancia Retire el tornillo de la base, introduzca el soporte del mando a distancia en la base y fíjelo con el tornillo M4. A continuación, coloque el embellecedor encima. Paso 7: Instalar el soporte para el mando a distancia Conecte el cable de control al conector del sillón de masaje (alinee las clavijas con el conec- tor antes de conectarlo).
Antes de usar Paso 8: Conexiones finales • Conecte el cable de red a la clavija de alimentación del aparato. • Conecte el sillón al suministro eléctrico, encienda el interruptor y utilice el mando a distan- cia para colocar el respaldo en posición totalmente vertical. Cable de red Conector de enchufe Fusible...
Conectar la corriente • Enchufe este aparato a una toma de corriente con conexión a tierra. • Accione el interruptor principal que se encuentra en la parte posterior del sillón de masaje. • Antes de encender el sillón de masaje, asegúrese de que el cable de alimentación no esté...
Alargar el reposapiés Mantenga pulsados los botones para alargar (asegúrese de que haya suficiente espacio) o retraer el reposapiés hasta la posición necesaria y así conseguir la mejor expe- riencia durante el masaje. Suelte el botón para fijar la posición. Alargar el reposapiés Recoger reposapiés En la parte inferior del reposapiés hay un sensor que adapta la longitud del reposa-...
Pagina 104
Pantalla Seleccione uno de los programas de masaje mostrados |1 & |5 (pantalla de inicio 1 (1)) o desplace la pantalla táctil hacia la izquierda para visualizar la pantalla de inicio 2 (2). Antes de cada masaje programado/automático se re- aliza un análisis corporal (3) y a continuación apare- Masaje automático Masaje automático...
Pagina 105
Pantalla Potencia de aire: 5 niveles y apagado (para Masaje manual apagar la potencia de aire). Técnicas Zona Ajustar Intensidad 3D Rulo de pies: 3 niveles y apagado (para Completo Parcial apagar los rodillos de pies). Amasamiento Sync Puntual Está opción no es ajustable Amplitud si ha elegido la opción air- Percusión...
Cuidado y mantenimiento Instrucciones de mantenimiento • Para tratar las manchas en la parte trasera, los reposabrazos, los reposapiés, las piezas de plástico o las manchas en los tubos de aire: Limpie con una espuma de limpieza suave y luego retire el resto con un paño seco. •...
Solución de problemas N.º Problema Posible causa Posible solución El ruido puede provenir del motor de la bomba Se oyen ruidos durante No se requiere ninguna de aire u otras piezas el uso. acción. mecánicas que rozan la cubierta de tela. El cable de alimentación Enchufe el cable correc- no está...
Particularidades BRAINTRONICS ® La tecnología braintronics sincroniza sus ondas cerebrales mediante esti- ® mulación acústica. Combinado con un programa de masaje especialmente desarrollado, su cuerpo se relajará. Da igual si quiere relajarse, soñar, o estudiar – todo es posible. ROLLING Es una combinación agradable entre descarga y relajación de los múscu- los.
Pagina 109
Particularidades EN FORMA DE L Sentir un masaje profundo por todo el cuerpo, desde el cuello hasta el glúteo. EN FORMA DE S El mecanismo „en forma de S“ se ha constituido de acuerdo con la ana- tomía natural de la columna. Con ello, los cabezales de masaje, de una manera particularmente cercana al cuerpo, masajean todos los músculos de la espalda recorriendo desde el cuello hasta el glúteo.
Pagina 110
Particularidades INTENSIDAD DEL AIRE La intensidad del masaje de aire se puede ajustar. ÁREAS DE AIRE Masaje de airbag para todo el cuerpo. Diferentes áreas son controlables individualmente. MASAJE DE ESTIRAMIENTO DE ESPALDA Targeted stretch massages activate the body and have an invigorating effect on the whole body.
Pagina 111
Particularidades MÚSICA Con la función musical se relaja y disfruta aún más. BLUETOOTH Transferencia de datos sin cables. PUNTOS DE ACUPRESIÓN Se masajean puntos distintos de acupresión. ZONAS REFLEJAS El masaje de reflexología podal regenera la musculatura del pie y tiene un efecto en casi todo los órganos del cuerpo.
Pagina 112
Particularidades MANDO A DISTANCIA CON PANTALLA TÁCTIL LCD PLANA Puede seleccionar cómodamente el masaje deseado a través de la pan- talla táctil y ajustar todos los ajustes adicionales. Utilice los botones para navegar por el menú y seleccionar entre Nuca/hombros, Zona lumbar, Automático, Manual, Avanzado o Masaje de aire.
Pagina 115
< timetorelax На сегодняшний день продукция CASADA доступна во всем мире. Постоянное совершенствова- ние, характерный дизайн и нацеленность на улучшение качества жизни являются отличительны- ми признаками продукции CASADA, ее надежности и высокого качества. ВНИМАНИЕ! Прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания! Данное изделие предназна- чено...
Pagina 116
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Прочтите все инструкции перед использовани- ем данного массажного кресла. ОПАСНО! для снижения риска поражения электрическим током: всегда отключайте данный прибор от электри- ческой розетки сразу по завершении использования и перед чисткой. ВНИМАНИЕ! Для снижения риска получения ожогов, вос- пламенения, поражения...
Pagina 117
Поздравляем с покупкой массажного кресла! Мы надеемся, что вам понравится ваш личный Titan. Массажное кресло – это идеальное решение проблем усталости и стресса. Массаж в кресле сни- мает напряжение и обеспечивает полное расслабление и отдых усталым мышцам. Оглавление Правила безопасности и противопоказания ......................118 Панель...
Правила безопасности и противопоказания Перед использованием внимательно прочтите МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ, чтобы гаранти- ровать правильную работу настоящего устройства. • Меры безопасности и предупреждения, перечисленные ниже, помогут обеспечить пра- вильную работу этого устройства. • Все виды травм и несчастных случаев, вызванные неправильным использованием устрой- ства, классифицированы...
Pagina 119
Правила безопасности и противопоказания Меры предосторожности относительно разъемов питания и шнура питания • Устройство должно использоваться только с блоком питания, входящим в комплект. • Устройство необходимо питать при безопасном сверхнизком напряже- нии, соответствующим маркировке на устройстве. • Не отсоединяйте шнур переменного тока мокрыми руками, чтобы избе- жать...
Правила безопасности и противопоказания Рекомендации по безопасному использованию • Не пользуйтесь устройством, если возникли неисправности/оголились провода, части или возникла утечка электроэнергии. • Не вставайте на подставку для ног и не ставьте на нее тяжелые предметы. • Строго рекомендуется использовать кресло детям только под надзором, чтобы...
Название и функция каждого компонента Внешняя структура Подушка для головы Каркас Динамики Кнопки быстрого Пульт управления с управления сенсорным экраном Подушка спинки Подлокотник Подушка сидения Подставка Защитное покрытие для ног массажера Колесо(-а) для стоп Внутренняя структура Воздушные подушки для массажа плеч Воздушные...
Pagina 122
Название и функция каждого компонента Инструкции к панели управления Кнопка питания / автоматического массажа Длительное нажатие (4 сек.) позволяет включить/выключить кресло, а бы- строе – переключить на автоматическую программу массажа. Кнопка «Опустить спинку кресла» Нажмите и удерживайте, чтобы откинуть спинку; отпустите кнопку, чтобы эта часть...
Автономное голосовое управление Голосовые управление доступно только на английском и немецком языках. Прочитайте о них на стр. 11 (немецкий) и на странице 39 (английский). Голосовое устройство можно активировать, коснувшись кнопки квадратной формы рядом с микрофоном на левом подлокотнике (Необходимо включить массажное кресло) Функционал...
Перед использованием Сборка кресла и расположение компонентов Свободное пространство для массажного кресла: • Убедитесь, что имеется достаточно места для установки: необходимо свободное про- странство 10 см для откидывания спинки; необходимо свободное пространство 60 см для выдвижения подставки для ног и смещения кресла вперед. •...
Pagina 125
Перед использованием Защита пола Для того, чтобы избежать повреждения пола и снизить шум от кресла, рекомендуется под- ложить под него ковер или мягкий мат. Ковер Пол Окружающая среда Не используйте массажное кресло в среде с высокой влажностью, например, возле бассейна или ванной комнаты, чтобы Пожалуйста, держите...
Pagina 126
Перед использованием Шаг 2: Установите подлокотник Вертикально удерживая подлокотник, зацепите крепление 2 за паз держателя, медленно про- толкните подлокотник обратно в рычажный механизм кресла, пока крепление 2 полностью не соединится с креплением 4, затем, вставьте крепление 1 в крепление 3 и, наконец, закре- пите...
Pagina 127
Перед использованием Шаг 4: Установите подставку для ног Поднимите подставку для ног, проденьте воздушный шланг в вентиль и вставьте заглушку в отверстие, расположенное на лицевой стороне основания сиденья, затем, убедитесь, что они надежно закреплены. Воздушный шланг Воздушный вентиль Подключение для штекерного соединителя под- ставки...
Pagina 128
Перед использованием Шаг 5. Установите держатель панели управления с сенсорным экраном Выкрутите винт из гнезда, затем поместите панель управления с сенсорным экраном в гнез- до и закрепите винтом M4, установив декоративную часть сверху. Шаг 6. Держатель для панели управления с сенсорным экраном Подсоедините...
Перед использованием Шаг 7. Последний этап • Подключите кабель кресла к розетке, переведите кнопку питания в положение «вкл.» и, используя панель управления, поднимите спинку кресла в полностью вертикальное по- ложение. • Включите выключатель питания и с помощью пульта дистанционного управления подними- те...
Подключение к источнику питания • Допускается подключение данного изделия только к заземлен- ной 3-проводной розетке. • Включите питание путем нажатия на кнопку питания на правой стороне кресла. • Перед включением массажного кресла убедитесь, что шнур питания не поврежден. • Перед подключением к источнику питания убедитесь, что кнопка питания находится...
Регулирующаяся Нажмите и удерживайте кнопку или кнопку чтобы выдвинуть (убедитесь, что есть до- статочно места) или уберите подставку на желаемую длину для лучшего массажа, отпустите кнопку, чтобы зафиксировать положение. Подставка для ног выдвинута Подставка для ног убрана В нижней части подставки для ног установлен датчик, который автоматически регулирует...
Pagina 132
Дисплей Выберите одну из представленных программ массажа |1 & |5 (начальный экран 1 (1)) или проведите пальцем вле- во по сенсорному экрану, чтобы появился начальный экран 2 (2) Автоматический Автоматический Автоматический Перед каждым предустановленным/автоматическим массаж массаж массаж Растяжка Расслабление Дыхание массажем...
Pagina 133
Дисплей выбраны режим компрес- Ручные программы массажа сии "Все тело" или "Ноги". Техники Часть Регулировка 3D Интенсивность Обогрев спины: 3 уровня и Off (выключает Целиком Частично подогрев спины). Роликовый Разминание Точечно Обогрев ног: 3 уровня и Выкл. (Отключа- Ширина ет обогрев ног). Постукивание...
Уход и обслуживание Инструкция по уходу • Для удаления пятен на задней стенке, подлокотнике, подставке для ног, пластиковых дета- лях или пятнах на воздушном шланге: очистите с помощью мягкой чистящей пены, а затем протрите сухой тканью. • Для удаления пятен на панели управления и блоке питания протрите пятно сухой тканью. •...
Поиск и устранение неисправностей Проблема/неисправность Возможные причины Возможные решения Шум может исходить от двигателя воздушного на- При использовании слышен В данном случае, ничего соса или других механи- шум предпринимать не стоит. ческих деталей, которые трутся о тканевый чехол. Шнур питания не встав- Правильно...
Отличительные особенности BRAINTRONICS ® Ритмичные звуки специальных программ Braintronics®, на 21 минут погружают в медитацию (альфа-состояние). Такое расслабление восстанавливает силы не хуже чем 2 часа сна. РОЛИКОВЫЙ МАССАЖ РОЛЛИНГ – это приятное попеременное напряжение и расслабление мышц, он обладает особенным успокаивающим и расслабляющим действием. Эта техника...
Pagina 137
Отличительные особенности L ФОРМА МАССАЖНОЙ КАРЕТКИ В данном массажном кресле проводится глубокий массаж всего тела от шеи до ягодиц. S-LINE В процессе данной автоматической программы массажные головки, особенно близко прилегающие к телу, массируют всю спину целиком до области ягодиц. S-образная конструкция направляющей создана на основе естественной ана- томии...
Pagina 138
Отличительные особенности ИНТЕНСИВНОСТЬ КОМПРЕССИОННОГО МАССАЖА Регулируемая интенсивность компрессионного массажа. ЗОНА КОМПРЕССИОННОГО МАССАЖА Три зоны компрессионного массажа (все тело/ руки/ ноги). РАСТЯГИВАЮЩИЙ РОЛИКОВЫЙ МАССАЖ СПИНЫ. Точечная растяжка спины роликами помогает снять напряжение с отдельных участков позвоночника и активизирует организм. ШИАЦУ Шиацу (надавливание пальцами) – это разработанная в Японии техника воз- действия...
Pagina 139
Отличительные особенности МУЗЫКА Функция музыки для дополнительного расслабления и наслаждения. BLUETOOTH Беспроводная передача даных. АКУПУНКТУРНЫЕ ТОЧКИ Массаж важнейших акупунктурных точек (в области икр и лодыжек). РЕФЛЕКТОРНЫЕ ЗОНЫ Ножной массаж рефлекторных зон восстанавливает мускулатуру ног и гармо- нично воздействует почти на все органы тела. ОЩУЩЕНИЕ...
Pagina 140
Отличительные особенности СЕНСОРНЫЙ ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ НА РУС- СКОМ ЯЗЫКЕ Русифицированный пульт – прост и понятен в использовании. С помощью сенсорного экрана вы можете легко подобрать желаемый массаж и отрегули- ровать все остальные настройки. Перемещайтесь по меню, нажимая кнопки, чтобы выбрать нужный вам режим: Шея/плечи, Низ спины, Автоматические, Ручные, Дополнительно...
Pagina 143
< timetorelax 2000. évi alapítása óta a CASADA név a kiváló minőségű wellness es fitnesz termékek védjegye. Ma a CASADA termékek világszerte kaphatok. A megbízható és kiváló minőség mellett a folyamatos fejlesztés, az összetéveszthetetlen design és az életmentősig javítását célzó szigorú törekvés jellemzi a...
Pagina 144
FONTOS! A masszázsfotel használata előtt kérjük olvassa végig a következőket. FIGYELEM! Az áramütés elkerülése érdekében: használat után és tisztítás előtt mindig húzza ki az eszköz hálózati csat- lakozóját a konnektorból. FIGYELMEZTETÉS! Tűzveszély, áramütés, égési továbbá személyi sérülések elkerülése érdekében: 1) Soha ne hagyja az eszközt felügyelet nélkül, ha rá van csatlakoztatva a villamoshálózatra.
Pagina 145
Gratulálunk! Köszönjük, hogy a Casada termékcsalád masszázsfotele mellett döntött. Őrülünk, hogy támogathatjuk személyes egészség megőrzési törekvéseit. Hogy pontosan tisztában legyen a termek működésével es rendeltetésszerű használatával, kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót. Reméljük, hogy örömét leli személyes Skyliner II masszázs fotelében.
Biztonsági útmutató Kérjük használat előtt olvassa át figyelmesen a BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓT, hogy tisztában legyen a masszázsfotel rendeltetésszerű használatával. • Az alábbiakban felsorolt biztonsági intézkedések és figyelmeztetések hozzájárulnak ahhoz, hogy a masszázsfotel kifogástalan működtetése biztosítva legyen. • A nem rendeltetésszerű használatból fakadó veszélyekre a FIGYELMEZTETÉS és a FIGYELEM címszó...
Pagina 147
Biztonsági útmutató A hálózati csatlakozásra és a villamoskábelekre vonatkozó biztonsági előírások • A masszázsfotel kizárólag a mellékelt villamossági tartozékokkal üzemeltethe- tő. • Az áramellátás csak az eszközön feltüntetett jelzésnek megfelelően, kisfeszült- ségű árammal biztosítható. • Az áramütés elkerülése érdekében a villamoskábelt ne nedves kézzel húzza ki a konnektorból.
Biztonsági útmutató Optimal measures for safe use • Ne működtesse az eszközt, ha sérült, szabadon álló részeket vesz észre vagy áramszünet van. • Ne álljon a lábtartóra és ne terhelje nehéz tárgyakkal. • A gyermekek különösen nagy figyelmet igényelnek. Győződjön meg arról, hogy nem játszanak a masszásfotellel.
Az irányítógombok elnevezései és funkciói Kezelőtábla / Irányítógombok magyarázata Power/Automata-masszázs gomb A masszázsfotelt a Power gomb hosszú idejű megnyomásával (kb. 4 másodperc) lehet be- és kikapcsolni, rövid idejű megnyomásával pedig váltogathatók az automata masszázsprogramok. Háttámla leengedése Tartsa nyomva a gombot a háttámla leengedéséhez, és engedje el, ha a magas- ság megfelelő.
Hangvezérlés A hangutasítások csak angolul és németül érhetők el. Olvasson róla a 11. oldalon (németül) és a 39. oldalon (angolul). A hangirányítást aktiválhatja oly módon, hogy a bal kartámlán található, hangirányító mikrofonnal ellátott négyzetalakú gombot megérinti, vagy azt mondja: ”Halló, masszőröm!”. Majd felhangzik a következő...
Használat előtt Beállítás & pozícionálás az összeszereléshez Szabad terület a masszázsfotel számára: • Győződjön meg arról, hogy az összeszereléshez elegendő szabad hely áll rendelkezésre. A hát- támla megfelelő szögben való beállításához a fotel mögött 10 centiméter távolságot kell tartani. A lábtartó kihúzásához és az ülőtámla előre csúsztatásához pedig 60 centiméterre van szükség. •...
Pagina 153
Használat előtt Padlófelület védelme Ajánljuk egy szőnyeg vagy puha matrac leterítését, amely egyrészt kíméli a padlózatot, másrészt a fotel által kibocsátott hangok is csökkenthetők. Szőnyeg/ Matraclózat Padlózat Környezet Ne használja a masszázsfotelt nedves környezetben, mint például úszómedencék vagy fürdőszobák közelében. Ezáltal elkerülhetők az áramütés által bekövetkező balesetek.
Pagina 154
Használat előtt 2. lépés: Kartámlák összeszerelése Emelje meg a kartámlát és a 2. számú akasztót tegye rá a horgonyra. Majd tolja bele lassan a kartámlát a széket tartó pálcasorba, amíg a 2. számú akasztó a 4. számúval teljesen összekap- csolódik. Ezután az egyes számút csatlakoztassa ugyanígy a hármas számúhoz, és erősítse meg a kartámlát a csavarokkal (ugyanez az összeszerelési mód a másik oldalon is) Összekötőelem kartámla/fejtámla...
Pagina 155
Használat előtt 4. lépés: A lábfejrész rögzítése Emelje meg a lábtartót, vezesse be a légtömlőt a ventilátorba és dugja be a ventilátordugót a ventilátor csatlakozójába, amely az ülőpárna elülső oldalán található. Majd győződjön meg arról, hogy jól meg vannak erősítve. Légtömlő...
Pagina 156
Használat előtt 5. lépés: A távkapcsoló tartójának felszerelése Vegye ki a csavart a lábazatból, tegye a távkapcsoló tartóját a lábazatba és rögzítse egy M4-es csavarral, majd helyezze fel fent a dekorelemet. 6. lépés: A távkapcsoló tartójának felszerelése Csatlakoztassa az irányítókábelt a masszázsfotel csatlakozójához, (egyengesse ki a stifteket a csatlakozónál a csatlakoztatás előtt).
Használat előtt 7. lépés: Az utolsó csatlakoztatások • Dugja a villamoskábelt az eszköz hálózati aljzatába, majd csatlakoztassa a fotelt a villamosháló- zatra. • Ezután kapcsolja be a főkapcsolót és használja a távkapcsolót a háttámla teljesen egyenes pozícióba állításához. Villamoskábel Csatlakozó aljzat Biztosítékk Főkapcsoló...
Csatlakoztatás az áramellátáshoz • Az eszközt az előírásoknak megfelelően földelt konnektorhoz csatlakoztassa. • Aktiválja a masszázsfotel hátoldalán található főkapcsolót. • Kérjük a masszázsfotel bekapcsolása előtt bizonyosodjon meg arról, hogy a villamoskábel nem sérült meg. • Mielőtt a masszázsfotelt a villamoshálózatra csatlakoztatja, kérjük győződjen FIGYELEM meg arról, hogy a főkapcsoló...
A lábfejtartó meghosszabbítása Tartsa hosszan nyomva a vagy gombot a lábfejtartó meghosszabbításához, (bizonyosod- jon meg arról, hogy ehhez elegendő hely áll rendelkezésre.) és állítsa a lábfejtartót a megfelelő pozícióba az optimális masszázsélmény eléréséhez. Engedje el a gombot a pozíció rögzítéséhez. Lábfejtartó...
Pagina 160
Kijelző Válassza ki az egyik előre beállított masszázs programot |1 & |5 (kezdő képernyő 1 (1)) vagy húzza az ujját balra az érintő- képernyőn, hogy a kezdő képernyő 2 (2) megjelenjen. Minden előre beállított automata program előtt egy test szkennelés történik (3) és utána automatikusan a Automata masszázs Automata masszázs Automata masszázs...
Pagina 161
Kijelző Hát melegítés: 3 fokozat és KI (Kikapcsol a Kézi masszázs hát melegítés). Technikák Terület Beállítás 3D erősség Láb melegítés: 3 fokozat és KI (Láb melegí- Teljes Részleges tést kikapcsolni). Szinkro- Gyúrás Pont nizálás A Beállítások (8) pont alatt a Zéró gravitációt, a masszázs Szélesség Kopogtatás Taposás...
Ápolás és karbantartás Ápolási javaslatok • A háttámlán, kartámlán, lábfejtartón, műanyagrészeken valamint a légtömlőkön található foltok kezelésére használjon enyhe tisztítóhabot, majd törölje le egy száraz ruhával. • A távkapcsolón, kapcsolószekrényen lévő foltokat egy száraz ruhával távolítsa el. • A háttámla kárpitja és a párnák kizárólag vízalapú kárpittisztítóval tisztíthatók, egy nedves ruha segítségével.
Hibaelhárítás Hiba Lehetséges okok Lehetséges megoldás A hangok a levegőpumpa motorjából vagy más, a A használat során zajokat Nincs szükség beavatko- szövetborításhoz dörzsölő- lehet hallani. zásra. dő mechanikus részekből jönnek. A hálózati kábel nincs az Helyezze a hálózati csatla- aljzatban. kozót az aljzatba.
Jellemzők BRAINTRONICS ® A braintronics Technologie audio stimuláció útján szinkronizálja az Ön agy- ® hullámait. Speciálisan kifejlesztett masszázs programokkal kombinálva ellazul az stressz által megkínzott teste. Teljesen mindegy, hogy Ön ellazulni, álmodni vagy tanulni szeretne – minden lehetséges. GÖRGETÉS A GÖRGETÉS az izomzat feszülésének és elernyedésének kellemes váltakozása, ezért különösen nyugtató...
Pagina 165
Jellemzők L-ALAK Mélyre ható teljes testmasszázs a nyaktól egészen a fenékig. S-ALAK Ezeknél az automata programoknál a különösen testközeli masszírozó fejek az egész hátat masszírozzák egészen a fenékig. Az S-alakú mechanizmus a gerinc természetes felépítését utánozza. HELYTAKARÉKOS A fekvő pozícióhoz a masszázsfotel előre megy és ezáltal csak 5 cm faltávol- ságra van szüksége.
Pagina 166
Jellemzők LEVEGŐ INTENZITÁSA Az airbag masszázs intenzitása beállítható. LEVEGŐ INTENZITÁSA Az airbag masszázs intenzitása beállítható. HÁT HÚZÓ MASSZÁZSA Egy célirányos nyútjó masszázs, amely aktiválja a testet és élénkítő hatással van az egész szervezetre. SHIATSU A Shiatsu (ujjnyomás) a testterápia egy Japánban kifejlesztett formája. A masz- százstechnika gyengéd, ritmikus, mélyre ható...
Pagina 167
Jellemzők ZENE További kikapcsolódás és élvezet a zene funkcióval. BLUETOOTH Kábel nélküli adatátvitel AKUPRESSZÚRA PONTOK Döntő akupresszúra pont masszírozása. REFLEXZÓNÁK A láb-reflexzóna masszázs regenerálja a láb izomzatát és harmonizáló hatással van szinte valamennyi szervre. MASSZÍROZÓ KEZEK ÉRZET A speciálisan kifejlesztett masszázsfejek a masszőr kezének mozgását utánoz- zák.
Pagina 168
Jellemzők LAPOS LCD ÉRINTŐKÉPERNYŐS TÁVIRÁNYÍTÁS Az érintőképernyő segítségével a kívánt masszázs kényelmesen kiválasztható és minden további beállításhoz igazítható. Az érintőkapcsolók segítségével navigálhat a menüpontok között, és kiválaszthatja az Önnek megfelelő masz- százst, amely a következő lehet: Tarkó/váll, Alsó hát, Automata, Manuális, Bőví- tett, Levegőmasszázs.
Pagina 171
Odkąd firma powstała w 2000 roku, nazwa CASADA stała się synonimem wysokiej jakości produktów w sektorze wellness i fitness. Dzisiaj, urządzenia marki CASADA są dostępne na całym świecie. Ciągły rozwój, niepowtarzalny design i skupienie się na poprawie jakości życia są tak samo charakterystyczne dla produktów CASADA, jak ich niezawodna jakość.
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przeczytaj dokładnie całą instrukcję przed uży- ciem tego urządzenia. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem: Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka elektrycznego natychmiast po użyciu i przed czyszczeniem. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Aby zmniejszyć ryzyko poparzeń, pożaru, porażenia prądem lub obrażenia osób: 1) Nigdy nie pozostawiaj urządzenia podłączonego do sieci bez nadzoru.
Pagina 173
Gratulacje! Dziękujemy za wybranie fotela do masażu marki Casada. Cieszymy się, że możemy wspierać Twoje zdrowie. Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi, aby dokładnie zapoznać się z prawidłową obsługą urządzenia. Mamy nadzieję, że spodoba Ci się Twój nowy fotel do masażu TITAN .
Instrukcja bezpieczeństwa Przed użyciem przeczytaj uważnie ŚRODKI OSTROŻNOŚCI, aby zapewnić prawidłowe dzia- łanie urządzenia. • Poniższe środki ostrożności i ostrzeżenia pomogą zapewnić prawidłowe działanie tego urządze- nia. • Klasy wypadków spowodowanych nieprawidłowym użytkowaniem podzielono na OSTRZEŻENIE i UWAGA. Przeczytaj wszystkie OSTRZEŻENIA i UWAGI poniżej, i postępuj zgodnie ze wszystkimi instrukcjami zawartymi w instrukcji obsługi.
Pagina 175
Instrukcja bezpieczeństwa Przestrogi dotyczące złączy zasilania i przewodu zasilającego • Urządzenie może być używane wyłącznie z zasilaczem dostarczonym wraz z urządzeniem. • Fotel masujący może być zasilany wyłącznie niskim, bezpiecznym napięciem, odpowiadającym oznaczeniu na urządzeniu. • Nie odłączaj przewodu zasilającego mokrymi rękami, aby uniknąć porażenia prądem.
Instrukcja bezpieczeństwa Optymalne środki ostrożności dla bezpiecznego użytkowania • Nigdy nie używaj tego produktu, jeśli ma uszkodzone / odsłonięte części lub upływ prądu. • Nie stawaj na podnóżku ani nie stawiaj na nim ciężkich przedmiotów. • Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się fotelem masującym. •...
Opis i funkcje Funkcje zewnętrzne fotela Poduszka pod głowę Oparcie Głośnik Panel szybkiej obsługi Panel sterowania Poduszka pod plecy Podłokietnik Poduszka do siedzenia Podnóżek Pokrywa ochronna Kółka Funkcje wewnętrzne fotela Poduszki kompresyjne masujące ramiona Poduszki kompresyjne Mechanizm do masażu pleców górny Organizer na telefon komórkowy Mikrofon sterowany głosem...
Nazwy i funkcje przycisków Panel szybkiego sterowania / opis przycisków Przycisk zasilania / automatycznego masażu Długie naciśnięcie przycisku (ok. 4 sekundy) umożliwia włączanie i wyłączanie fotela masującego. Szybkie naciśnięcie przycisku umożliwia przełączanie między automa- tycznymi programami masażu. Cofanie oparcia Naciśnij i przytrzymaj przycisk, aby odchylić oparcie; zwolnij przycisk, aby zatrzymać. Kiedy oparcie jest ustawione w trzeciej ćwiartce, zatrzymuje się...
Polecenia głosowe Polecenia głosowe dostępne są jedynie w języku angielskim i niemieckim. Zapoznaj się z nimi na stronie 11 (niemiecki) lub 39 (angielski). Aby włączyć sterowanie głosowe, wystarczy dotknąć kwadratowego przycisku na lewym podło- kietniku obok mikrofonu sterującego głosem i powiedzieć „Witaj, mój masażysto”. Po włączeniu sterowania głosowego usłyszysz „Wypowiedz swoje polecenie”.
Przed użyciem Pozycja i umiejscowienie do instalacji Odstępy niezbędne dla fotela: • Upewnij się, że jest wystarczająca wolna przestrzeń do instalacji: potrzeba 10 cm wolnej prze- strzeni do odchylenia oparcia, 60 cm wolnej przestrzeni na wysunięcie podnóżka i przesunięcie do przodu fotela. •...
Pagina 181
Przed użyciem Ochrona podłogi Zalecamy umieszczenie pod fotelem kawałka dywanu lub miękkiej maty, aby uniknąć uszkodze- nia podłogi i wytłumić hałas podczas poruszania się fotela. Dywan Podłoga Otoczenie Unikaj używania fotela masującego w miejscach o dużej wilgotności, na przykład w pobliżu basenów lub łazienek, aby zapobiec wypadkom spowodowanym pora- żeniem przez prąd elektryczny.
Pagina 182
Przed użyciem Instalacja | Krok 2: Montaż podłokietników Przytrzymaj podłokietnik i zaczep wspornik 2 w rowku wspornika: powoli wsuń podłokietnik w ramę fotela, aż wspornik 2 zostanie całkowicie wyrównany ze wspornikiem 4. Wsuń wspornik 1 do wspornika 3 i zamocuj podłokietnik za pomocą śrub (ta sama metoda montażu drugą stroną). Łącznik Podłokietnik / Podłokietnik...
Pagina 183
Przed użyciem Instalacja | Krok 4: Mocowanie podnóżka Podnieś część nożną, włóż wąż powietrza do zaworu powietrza i włóż wtyczkę zaworu powietrza do złącza zaworu powietrza znajdującego się z przodu siedzenia, upewniając się, że są dobrze zamocowane. Wąż powietrzny Zawór powietrza Złącze wtykowe do podłączenia kabli podnóżka Złącze wtykowe przewodu napędu podnóżka...
Pagina 184
Przed użyciem Instalacja | Krok 5: Instalacja uchwytu pilota Wykręć śrubę z podstawy, włóż uchwyt pilota do podstawy i zabezpiecz go śrubą M4, a następnie umieść element ozdobny na górze. Instalacja | Krok 6: Instalacja wspornika pilota Podłączyć przewód sterujący do złącza fotela masującego (przed podłączeniem wyrównać styki ze złączem), aby zabezpieczyć...
Przed użyciem Instalacja | Krok 7: Końcowe podłączenie • Podłączyć kabel sieciowy do gniazda sieciowego na urządzeniu. Podłącz fotel do zasilania, włącz wyłącznik i za pomocą pilota podnieś oparcie do pozycji całkowicie wyprostowanej. • Włącz przełącznik zasilania i za pomocą pilota podnieś oparcie do pozycji całkowicie wyprosto- wanej.
Podłączanie do zasilania • Podłącz urządzenie do prawidłowo uziemionego gniazdka. • Włącz główny włącznik z tyłu fotela masującego. • Przed włączeniem fotela masującego sprawdź, czy przewód zasilający nie jest uszkodzony. • Przed podłączeniem do zasilania sprawdź, czy główny włącznik zasilania jest UWAGA wyłączony.
Sterowanie podnóżkiem Naciśnij i przytrzymaj ten przycisk, aby wysunąć (upewnij się, że jest wystarczająco dużo miejsca) lub wsunąć podnóżek do pożądanej pozycji, aby uzyskać optymalny efekt masażu. Zwolnij przycisk, aby ustawić pozycję. Wysunięcie podnóżka Wsunięcie podnóżka Czujnik jest przymocowany do spodu podnóżka, podnóżek automatycznie dostosowuje długość, gdy tylko fotel zostanie uruchomiony.
Pagina 188
Ekran Wybierz jeden z przedstawionych programów masażu |1 & |5 (ekran startowy 1 (1)) lub przesuń palcem w lewo na ekra- nie dotykowym, aby wyświetlić ekran startowy 2 (2). Przed każdym zaprogramowanym/automatycznym ma- sażem wykonywane jest skanowanie ciała (3), a następ- Masaż...
Pagina 189
Ekran ogrzewanie pleców). Masaż manualny Ogrzewanie nóg: 3 poziomy i off (wyłącza Techniki Część Regulacja Siła 3D wyłączonacja ogrzewanie nóg). Cały Częściowy Synchro- Ugniatanie Punkt nizujący W sekcji Regulacja (8) można ustawić Zero Gravity, czas masażu i pozycję oparcia. Podnóżek można regulować Rozpiętość...
Opieka i utrzymanie Instrukcja pielęgnacji • Aby usunąć plamy na panelu tylnym, podłokietniku, podnóżku, częściach plastikowych lub plamach na wężu powietrznym: wyczyścić łagodną pianką czyszczącą, a następnie wytrzeć suchą szmatką. • Aby usunąć plamy na pilocie, skrzynce sterowniczej: wytrzeć suchą szmatką. •...
Rozwiązywanie problemów Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie Hałas może wydobywać się z silnika pompy powietrza Podczas użytkowania wystę- Nie jest wymagane żadne lub innych części mecha- puje hałas działanie nicznych ocierających się o materiałowy pokrowiec. W gniazdku nie ma kabla Włóż...
Właściwości BRAINTRONICS ® Technologia braintronics synchronizuje fale mózgowe przy pomocy audiostymu- ® lacji. Jej połączenie ze specjalnie zaprojektowanym programem masażu pozwala zrelaksować zestresowane ciało. Możesz się rozluźnić, uczyć się lub śnić – wszystko jest możliwe. WAŁKOWANIE Wałkowanie to przyjemny ruch, powodujący naprzemienne napinanie i rozluźnia- nie mięśni, który kojąco działa na organizm.
Pagina 193
Właściwości KSZTAŁT „L” Fotel realizuje głęboki, pełny masaż na odcinku od szyi do pośladków. LINIA-S Dzięki specjalnemu wyprofilowaniu mechanizmu, głowice masujące pracują bar- dzo blisko ciała, masując całe plecy aż do pośladków. Kształt mechanizmu naśladu- je naturalne wygięcie kręgosłupa. OSZCZĘDNOŚĆ MIEJSCA Fotel rozkłada się, wysuwając mechanizm do przodu, dzięki czemu nie potrzebuje dużej przestrzeni z tyłu –...
Pagina 194
Właściwości INTENSYWNOŚĆ KOMPRESJI Regulacja intensywności masażu poduszkami powietrznymi. OBSZAR MASAŻU KOMPRESYJNEGO Masaż kompresyjny całego ciała. Różne obszary masażu wybierane są indywidu- alnie. ROZCIĄGANIE PLECÓW Masaż skoncentrowany na rozciąganiu pobudza ciało i ma ożywczy wpływ na cały organizm. SHIATSU Shiatsu (uciskanie palcami) to technika lecznicza, wywodząca się z Japonii. Masaż shiatsu polega na płynnym, delikatnym i rytmicznym ruchu rozciągająco –...
Pagina 195
Właściwości MUZYKA Funkcja muzyki potęguje uczucie relaksu podczas masażu. BLUETOOTH Bluetooth – bezprzewodowa transmisja danych. PUNKTY AKUPRESURY Masaż kluczowych punktów akupresury. REFLEKSOLOGIA Masaż stref refleksologicznych regeneruje mięśnie stóp oraz harmonizuje pracę wszystkich organów wewnętrznych. UCZUCIE MASAŻU DŁOŃMI Specjalnie zaprojektowane głowice masujące imitują ruchy dłoni masażysty. Mak- symalny kąt nachylania fotela wynosi 41 stopni, a obszar rozciągania –...
Pagina 196
Właściwości MASAŻ 3D Podczas stosowania tej techniki robot masujący porusza się nie tylko do góry i w dół, ale także do przodu i w tył. POZYCJA ODCHYLENIA 165 ° Oparcie regulowane elektrycznie o możliwości jego odchylenia do 165 stopni. 2 ROBOTY MASUJĄCE Dwa mechanizmy masujące działające niezależnie od siebie.
Pagina 199
< timetorelax Sinds de oprichting van de onderneming in het jaar 2000 is de naam CASADA synoniem geworden voor hoogwaardige producten in de wellness- en fitnesssector. Vandaag de dag zijn CASADA apparaten wereldwijd verkrijgbaar. Voortdurende ontwikkeling, onmiskenbaar design en een duidelijke focus op verbetering van de kwaliteit van leven zijn net...
Pagina 200
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees alle instructies voordat u dit apparaat in gebruik neemt. GEVAAR! Om het risico van een elektrische schok te verminderen: haal altijd onmiddellijk de stekker uit het stopcontact na gebruik van dit apparaat en vóór het reinigen. WAARSCHUWING! Om het risico van brandwonden, brand, elek- trische schokken of letsel aan personen te verminderen: 1) Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het op het elektriciteitsnet is aangesloten.
Pagina 201
Gefeliciteerd! Met de aankoop van deze massagestoel hebt u blijk gegeven van een bewustzijn voor uw gezondheid. Opdat u lang van de voordelen van dit toestel zou kunnen genieten, verzoeken wij u de veiligheidsvoorschriften zorgvuldig te lezen en in acht te nemen. Wij wensen u veel plezier bij het gebruik van uw persoonlijke TITAN.
Veiligheidsvoorschriften Lees voor gebruik aandachtig de VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN om een juiste werking van dit toestel te verzekeren. • De hieronder vermelde voorzorgsmaatregelen en waarschuwingen dragen bij tot een juiste werking van dit toestel. • De klassen van ongelukken veroorzaakt door onjuist gebruik zijn ingedeeld in WAARSCHU- WINGEN en VOORZORGSMAATREGELEN.
Pagina 203
Veiligheidsvoorschriften Voorzorgsmaatregelen met betrekking tot de stroomaansluitingen en het netsnoer • Het apparaat mag alleen worden gebruikt met de bij het apparaat gelever- de netvoeding. • Het mag alleen worden gevoed met een extra lage veiligheidsspanning die overeenkomt met de markering op het apparaat. •...
Veiligheidsvoorschriften Optimale maatregelen voor een veilig gebruik • Gebruik dit product nooit als het beschadigde / blootgestelde onderdelen of stroomlekkage heeft. • Ga niet op de voetsteun staan en stapel er geen zware voorwerpen op. • Kinderen moeten onder toezicht staan om er voor te zorgen dat ze niet met de massagestoel spelen.
Naam en functie van de toetsen Bedieningspaneel / uitleg toetsen Aan/uit/Auto massagetoets Door de toets lang (ca. 4 seconden) in te drukken, kan de massagestoel worden in- en uitgeschakeld. Door de toets snel in te drukken, kunt u wisselen tussen de automatische massageprogramma's. Rugleuning intrekken Houd de knop ingedrukt om de rugleuning in te klappen;...
Spraakcommando's Als u "Hello my masseur" zegt, wordt de stembesturing geactiveerd en kunt u verdere gespro- ken commando's geven. Hello my masseur Thai massage Turn off massage chair Ancient massage Extension massage Pushing massage Release massage Turn on foot rollers Breathe massage Turn off foot rollers Boss massage...
Voor gebruik Positie en plaatsing voor installatie Vrije ruimte voor de massagestoel: • Zorg ervoor dat er voldoende vrije ruimte is voor de installatie: Er is 10 cm vrije ruimte nodig om de rugleuning te verstellen; er is 60 cm vrije ruimte nodig om de voetsteun uit te schuiven en de stoel naar voren te schuiven.
Pagina 209
Voor gebruik Bescherming van de vloer Wij raden aan een stuk tapijt of een zachte mat onder de stoel te leggen om beschadiging van de vloer te voorkomen en het geluid van de stoel te dempen. Tapijt Vloer Omgeving Vermijd het gebruik van de massagestoel in omgevingen met een hoge voch- tigheidsgraad, zoals in de buurt van zwembaden of badkamers, om ongeluk- ken als gevolg van elektrische schokken te voorkomen.
Pagina 210
Voor gebruik Installatie | Stap 2: Montage van de armsteunen Houd de armleuning omhoog en haak de beugel 2 in de groef van de steun: schuif de arm- leuning langzaam in het stoelframe totdat de beugel 2 volledig is uitgelijnd met de beugel 4. Steek beugel 1 in beugel 3 en zet de armleuning vast met de schroeven (zelfde installatieme- thode als de andere kant).
Pagina 211
Voor gebruik Installatie | Stap 4: Bevestigen van de voetensteun Til het voetgedeelte op, steek de luchtslang in de luchtklep en steek de stekker van de lucht- klep in de aansluiting van de luchtklep aan de voorkant van de stoel, en zorg ervoor dat ze goed vastzitten.
Pagina 212
Voor gebruik Installatie | Stap 5: Installeer de houder van de afstandsbediening Verwijder de schroef uit het basisstuk, plaats de afstandsbedieningshouder in het basisstuk en zet hem vast met de M4 schroef, plaats vervolgens het decoratieve stuk erop. Installatie | Stap 6: Installeren van de afstandsbedieningshouder Sluit de besturingskabel aan op de connector van de massagestoel (lijn de pinnen uit met de connector alvorens aan te sluiten) om de connector vast te zetten, draai vervolgens de schroefdop met de klok mee vast.
Voor gebruik Installatie | Stap 7: Definitieve aansluitingen • Sluit het netsnoer aan op het stopcontact van het apparaat. Sluit de stoel aan op de stroom- voeding, zet de aan/uit-schakelaar aan en gebruik de afstandsbediening om de rugleuning volledig rechtop te zetten. •...
Aansluiten van de stroomvoorziening • Sluit dit apparaat aan op een goed geaard stopcontact. • Activeer de hoofdschakelaar aan de achterzijde van de massagestoel. • Controleer of de voedingskabel niet beschadigd is voordat u de massagestoel inschakelt. • Controleer of de hoofdschakelaar is uitgeschakeld voordat u het apparaat LET OP op de stroom aansluit.
Uitschuiven van het voetgedeelte Houd deze knop ingedrukt het voetgedeelte uit te schuiven (zorg dat er voldoende ruimte is) of in te trekken tot de gewenste positie voor een optimale massage-ervaring. Laat de knop los om de positie in te stellen. Voetgedeelte uitschuiven Voetgedeelte intrekken Aan de onderzijde van de voetensteun is een sensor bevestigd, de voetensteun past...
Pagina 216
Weergave Selecteer een van de voorgestelde massageprogramma's |1 & |5 (startscherm 1 (1)) of veeg naar links op het aanraakscherm om het startscherm 2 (2) te laten verschijnen. Vóór elke vooraf ingestelde/automatische massage wordt een bodyscan (3) uitgevoerd, waarna auto- matisch wordt overgeschakeld naar het scherm met het massageprogramma (4).
Pagina 217
Weergave Onder Aanpassingen (8) kunt u de Zero Gravity, de mas- sagetijd en de rugleuning instellen. Bij de aanpassingen kan de voetsteun omhoog/omlaag, uitgetrokken of ingetrokken worden. Zero Gravity: Zero 1, Zero 2 en Off (Zero Gravity uit- geschakeld). Massagetijd: 10 min, 20 min en 30 min.
Verzorging en onderhoud Onderhoudsinstructies • Vlekken op het rugpaneel, de armsteun, de voetsteun, kunststof onderdelen of vlekken op de luchtslang behandelen: reinigen met een mild reinigingsschuim en vervolgens afnemen met een droge doek. • Vlekken op de afstandsbediening, het bedieningskastje: behandelen met een droge doek. •...
Probleemoplossing Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing De geluiden kunnen komen van de motor van Er treden geluiden op de luchtpomp of andere Geen actie nodig tijdens gebruik mechanische onderdelen die tegen de stoffen bekle- ding wrijven. Het netsnoer zit niet in het Steek de netstekker goed stopcontact in het stopcontact...
Extra‘s BRAINTRONICS ® Braintronics technologie synchroniseert uw hersengolven door middel van ® audiostimulatie. Gecombineerd met een speciaal ontwikkeld massagepro- gramma dat uw stressvolle lichaam in staat zal stellen om te ontspannen. Het maakt niet uit of u wilt ontspannen, dromen of leren – alles is mogelijk. ROLLEN Aangename afwisseling tussen ontspanning en het loslaten van de spieren –...
Extra‘s L-SHAPE U kan een diepgaande massage van het volledige lichaam verwachten van de nek helemaal tot de billen. S-LIJN Met dit automatische programma werken de massagekoppen zeer dicht bij uw lichaam, ze masseren het geheel tot beneden aan uw billen. De S-vormige werking is geconstrueeot naar de natuurlijke anatomie van de wervelkolom.
Pagina 222
Extra‘s LUCHTINTENSITEIT Instelbare airbag massage-intensiteit. LUCHTGEBIED Hele lichaamsairbag massage. Verschillende gebieden zijn individueel se- lecteerbaar. RUG STRETCH ROLLEN Gerichte stretchmassages activeren het lichaam en hebben een verkwikken- de werking op het hele lichaam. SHIATSU Shiatsu (vingerdruk) is een vorm van lichaamstherapie afkomstig uit Japan. De massagetechniek bestaat uit zachte, ritmische, vergaande strekkingen en rotaties.
Pagina 223
Extra‘s MUZIEK Verdere ontspanning en plezier met de muziekfunctie. BLUETOOTH Draadloze gegevensoverdracht. ACUPRESSUURPUNTEN De belangrijkste acupressuurpunten op de kuit en enkels worden gemas- seerd. REFLEXOLOGIE Reflexologie regenereert de voetspieren en heeft een harmoniserende wer- king op bijna alle organen in uw lichaam. VOELT ALS MENSENHANDEN Speciaal ontworpen massagekoppen imiteren de handbeweging van een professioneel masseur.
Extra‘s SLANKE LCD AANRAAKSCHERM AFSTANDSBEDIENING Met behulp van het aanraakscherm kunt u comfortabel de gewenste massa- ge selecteren en alle andere instellingen aanpassen. U kunt door het menu navigeren door te klikken opde knoppen om Nek/Schouder, Onderrug, Auto, Handleiding, Vooruitgang of luchtmassage te selecteren. Optioneel kunt u de massage tijd instellen op een periode van 5 minuten, beginnend bij 5 minuten tot 30 minuten.