Pagina 1
67900 MASZYNKA DO MIELENIA MIĘSA MEAT MINCER FLEISCHWOLF МЯСОРУБКА М’ЯСОРУБКА MĖSMALĖ GAĻAS MAĻAMĀ MAŠĪNA MLÝNEK NA MASO MLYNČEK NA MÄSO HÚSDARÁLÓ MASINA DE TOCAT PICADORA DE CARNE HACHOIR À VIANDE TRITACARNE VLEESMOLEN ΜΗΧΑΝΗ ΑΛΕΣΗΣ ΚΡΕΑΤΟΣ I N S T R U K C J A...
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. jednostka napędowa 1. drive unit 1. Antriebseinheit 2. włącznik 2. ON/OFF Switch 2. Ein/Aus-Schalter 3. przycisk blokady przystawki 3. attachment lock button 3. Verriegelungstaste des Vorsatzes 4.
Pagina 3
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. блок двигателя 1. привід 1. pavaros blokas 2. выключатель 2. вимикач 2. jungiklis 3. кнопка блокировки приставки 3. кнопка блокування для насадки 3. priedo blokados mygtukas 4.
Pagina 4
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. unité d’entraînement 1. unità di azionamento 1. aandrijfeenheid 2. interrupteur 2. interruttore 2. schakelaar 3. bouton de verrouillage des accessoires 3. pulsante di blocco dell’accessorio 3.
Pagina 5
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR VIII I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
Pagina 6
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR XIII I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
Pagina 7
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Przeczytać instrukcję Bezpieczny kontakt z żywnością Read the operating instruction Safe contact with food Bedienungsanleitung durchgelesen Sicherer Kontakt mit dem Essen Прочитать инструкцию Безопасный контакт с пищевыми продуктами Прочитать...
Pagina 8
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для забезпечення його переробки і відновлення, щоб зменшити кількість...
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU Maszynka do mielenia mięsa służy do obróbki mechanicznej mięsa oraz innej żywności. Dzięki bogatemu wyposażeniu maszyn- ka znacznie przyspiesza oraz ułatwia wiele prac kuchennych. Produkt został zaprojektowany wyłącznie do użytku domowego i zabronione jest korzystanie z niego w zastosowaniach komercyjnych. Prawidłowa, niezawodna i bezpieczna praca urządzenia zależna jest od właściwej eksploatacji, dlatego: Przed przystąpieniem do użytkowania produktu należy przeczytać...
Pagina 10
nia z uszkodzonym kablem zasilającym. Zabroniona jest naprawa kabla zasilającego, kabel musi zostać wymieniony na nowy w autoryzowanym punkcie serwisowym. W przypadku stosowania przedłużaczy, należy stosować przedłużacze o parametrach zasilania takich jak widoczne na tabliczce znamionowej urządzenia. Przekrój żył przedłużacza powinien być nie mniejszy niż...
Pagina 11
Sitka znajdujące się na wyposażeniu produktu posiadają otwory różnej średnicy. Im mniejsze otwory tym produkty spożywcze będą bardziej rozdrobnione podczas mielenia. Uwaga! Jednocześnie można zamontować tylko jedno sitko. Na gwint wylotowy przystawki nakręcić nakrętkę mocującą (VII). Na otwór wlotowy nałożyć tacę podawczą (VIII). Sprawdzić...
Pagina 12
Chronić miejsce przechowywania przed dostępem osób niepożądanych, zwłaszcza dzieci. Produkt przechowywać w opakowaniach jednostkowych dostarczonych wraz z produktem. PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy 67900 Napięcie znamionowe [V~] 220 – 240 Częstotliwość znamionowa [Hz] Moc znamionowa Klasa ochronności elektrycznej...
PRODUCT DESCRIPTION The meat grinder is used to mechanically process meat and other food. Thanks to its rich equipment, the device signifi cantly speeds up and facilitates many cooking tasks. The product is designed for domestic use only and may not be used in commercial applications.
Pagina 14
or contact the manufacturer of the device and/or the extension cord. Do not use the product with damaged components or equipment. If you notice any damage to any part of the de- vice, you must discontinue using it. In this case, the device must be taken to an authorised service centre or replaced by yourself, if this is permitted by the user’s manual.
Pagina 15
attachment. Tighten the adjusting screw at the front of the socket, but do not tighten it fully. Place a cap on top of the attachment to prevent the juice from spilling out during squeezing. There will be juice coming out through the small openings in the cap, so you should put a container of such a diameter as to prevent the juice from spilling over during operation.
Protect the storage place from unauthorised access, especially by children. Store the product in the unit packaging provided with the product. TECHNICAL PARAMETERS Parameter Measure Unit Value Catalogue No. 67900 Rated voltage [V~] 220 – 240 Rated frequency [Hz] Rated power...
PRODUKTINFORMATIONEN Der Fleischwolf dient zur maschinellen Verarbeitung von Fleisch und anderen Lebensmitteln. Dank der reichen Ausstattung beschleunigt und erleichtert der Fleischwolf erheblich viele Kochaufgaben. Die Maschine wurde ausschließlich für den Haus- gebrauch entwickelt. Die Verwendung für gewerbliche Zwecke ist unzulässig. Die sachgemäße Verwendung ist für die korrekte, einwandfreie und sichere Funktionsweise der Maschine notwendig, daher: Lesen und bewahren Sie diese Anleitung auf, bevor Sie das Produkt verwenden.
Leistungsparameter mit dem Typenschild übereinstimmen. Der Bündelquerschnitt der Ver- längerungsdrähte darf nicht kleiner sein als der Bündelquerschnitt der Netzkabeldrähte des Gerätes. Dies sollte an der Isolierung des Netzkabels und des Verlängerungskabels über- prüft werden, oder wenden Sie sich an den Hersteller des Geräts und/oder des Verlänge- rungskabels.
Pagina 19
Schrauben eine Spannmutter (VII) auf das Auslaufgewinde des Aufsatzes auf. Legen Sie die Einfüllschale (VIII) auf die Einfüllöff nung. Prüfen Sie, ob sich der Stößel leicht in/aus der Einfüllöff nung einführen und herausnehmen lässt. Wurstvorsatz (IX) Wie den Fleischwolfvorsatz montieren, aber vor dem Aufschrauben der Befestigungsmutter noch den Wurstvorsatz montieren. Saftpressevorsatz (X) Schließen Sie den Körper des Vorsatzes an den Montagesitz an und platzieren Sie die Schnecke im Körper.
Pagina 20
Tageslicht geschützt wird. Schützen Sie den Lagerbereich vor unbefugtem Zugriff , insbesondere vor Kindern. Das Produkt in mitgelieferten Einzelverpackungen lagern. TECHNISCHE PARAMETER Parameter Maßeinheit Wert Katalognummer: 67900 Nennspannung [V~] 220 – 240 Nennfrequenz [Hz] Nennleistung...
Pagina 21
ХАРАКТЕРИСТИКА ПРОДУКТА Мясорубка предназначена для механической обработки мяса и других пищевых продуктов. Благодаря своему богатому оснащению, мясорубка значительно ускоряет и облегчает многие кухонные работы. Продукт разработан исключительно для домашнего использования, запрещено использовать его в коммерческих целях. Правильная, надежная и безопасная работа...
Pagina 22
а затем передать продукт в авторизованный сервисный центр. Запрещается исполь- зовать устройство с поврежденным кабелем питания. Запрещено проводить ремонт кабеля питания, кабель должен быть заменен новым в авторизованном сервисном центре. Если используются удлинители, следует применять удлинитель с параметра- ми источника питания, указанными на паспортной табличке устройства. Сечение жил удлинителя...
Pagina 23
Приставка для рубки мяса Подключите корпус приставки к монтажному гнезду. Вставьте шнек для рубки мяса внутрь корпуса, так чтобы ось привода вошла в отверстие шнека (IV). На квадратное гнездо наложите нож; режущие кромки должны быть направлены наружу приставки (V). Наложите решетку. На краю решетки находятся позиционирующие выступы, которые должны войти в вырезы спереди приставки...
продукт в сухих местах, защищенных от солнечных лучей. Защитите место хранения от доступа не уполномоченных лиц, особенно детей. Храните продукт в потребительских упаковках, поставляемых вместе с продуктом. ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу 67900 Номинальное напряжение [В~] 220—240 Номинальная частота [Гц] Номинальная мощность...
ХАРАКТЕРИСТИКА ПРИЛАДУ М›ясорубка використовується для механічної обробки м›яса та інших продуктів харчування. Завдяки багатому обладнан- ню, машина значно прискорює і полегшує багато робіт в кухні. Продукт розроблений виключно для домашнього викори- стання, його заборонено використовувати в комерційних цілях. Правильна, надійна і безпечна робота пристрою залежить від...
Pagina 26
кабель повинен бути замінений на новий в авторизованому сервісному центрі. Якщо використовуються подовжувачі, слід застосовувати подовжувач з параметрами джере- ла живлення, зазначеними на табличці пристрою. Перетин жил подовжувача не пови- нен бути менше поперечного перерізу проводів кабелю живлення пристрою. Перевірте це...
Pagina 27
частині кріплення (VI). Сита у цьому продукті мають отвори різного діаметру. Чим менше отвори, тим більш докладно продукти харчування будуть змелені. Увага! Одночасно можна встановити лише одне сито. Прикріпіть кріпильну гайку (VII) до випускної різьби насадки. Покладіть лоток подачі (VIII) на вхідний отвір. Перевірте, чи...
Pagina 28
продукт в сухих місцях, захищених від сонячних променів. Слід захистити місце зберігання від доступу немає уповноваже- них осіб, особливо дітей. Зберігайте продукт в споживчих упаковках, що поставляються разом з продуктом. ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Каталожний номер 67900 Номінальна напруга [В~] 220 – 240 Номінальна частота (Гц) Номінальна потужність: [Вт]...
PRODUKTO CHARAKTERISTIKA Mėsmalė naudojama mechaniniam mėsos ir kitų maisto produktų apdirbimui. Dėl didelio įrangos pasirinkimo, mašina žymiai pagreitina ir palengvina daugybę virtuvės darbų. Šis gaminys skirtas naudoti tik namų reikmėms ir draudžiama jį naudoti komerci- niais tikslais. Tinkamas, patikimas ir saugus prietaiso veikimas priklauso nuo to, ar tinkamai veikia, todėl: Prieš...
yra draudžiamas. Tokiu atveju prietaisas turėtų būti perduotas įgaliotam techninės priežiūros centrui arba šią dalį pakeiskite savarankiškai jei naudojimo instrukcijoje leidžiama atlikti to- kius taisymo veiksmus. Prieš pradėdami bet kokią veiklą, susijusią su judančių dalių keitimu, valymu arba reguliavimu, išjunkite prietaisą ir atjunkite maitinimo laidą iš elektros tinklo lizdo. Ši įranga gali būti naudojama vaikų...
Pagina 31
Iš galinės priedo angos bus plauks išspausti vaisių minkštimas. Varžto užveržimo laipsnis turėtų būti pasirinktas stebint išspaudi- mo rezultatus. Negalima leisti kad priedo vidus užsikimštų sultimis ar minkštimu. Pernelyg didelis sulčių kaupimasis priedo viduje gali sukelti pavaros užpylimą, kas gali sugadinti produktą ir sukelti elektros šoką. Jei iš...
Pagina 32
Apsaugokite laikymo vietą nuo neteisėtos prieigos, ypač nuo vaikų. Laikykite produktą kartu su gaminiu pateiktoje pakuotėje. TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris 67900 Nominali įtampa [V~] 220 - 240 Nominalus dažnis [Hz] Nominali galia Energinės apsaugos klasė...
PRODUKTA APRAKSTS Gaļas maļamā mašīna ir paredzēta gaļas un citas pārtikas mehāniskai apstrādei. Pateicoties bagātīgam aprīkojumam, tā ievē- rojami paātrina un atvieglo daudzus virtuves darbus. Produkts ir projektēts tikai lietošanai mājsaimniecībā, to nedrīkst izmantot komerciāliem mērķiem. Pareiza, uzticama un droša ierīces darbība ir atkarīga no tās pareizas ekspluatācijas, tāpēc: Pirms sākt lietot produktu, izlasiet visu instrukciju un saglabājiet to.
Pagina 34
ražotāju. Nelietojiet produktu ar jebkādiem bojātiem elementiem vai bojātu aprīkojumu. Ja ir pamanīti jebkura ierīces elementa bojājumi, to nedrīkst turpināt lietot. Šajā gadījumā no- dodiet ierīci autorizētajā servisa centrā vai nomainiet šo elementu patstāvīgi, ja lietošanas instrukcija pieļauj šādas remonta darbības.Pirms sākt jebkādas darbības, kas saistītas ar kustīgo elementu nomaiņu, tīrīšanu vai regulēšanu, izslēdziet ierīci un atslēdziet barošanas kabeļa kontaktdakšu no tīkla kontaktligzdas.Ierīci var lietot bērni, kas ir vecāki par 8 gadiem, cilvēki ar samazinātām fi...
Pagina 35
Uzgalim virsū uzlieciet uzliktni, kas novērš sulas izšļakstīšanu tās spiešanas laikā. No maziem caurumiem uzgalī izplūst sula, tāpēc darbības laikā zem tā ir jāpaliek trauks ar atbilstošu diametru, lai novērstu sulas izšļakstīšanu. No uzgaļa priekšējā cauruma iziet izspiestu augļu mīkstums. Izvēlieties skrūves pievilkšanas pakāpi, novērojot spiešanas rezultā- tus.
Pagina 36
Aizsargājiet uzglabāšanas vietu no nepilnvarotu cilvēku, it īpaši bērnu, piekļuves. Uzglabājiet produktu individuālos iepakojumos, kas piegādāti kopā ar produktu. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs 67900 Nominālais spriegums [V~] 220–240 Nominālā frekvence [Hz] Nominālā jauda Elektriskās aizsardzības klase...
Pagina 37
CHARAKTERISTIKA PRODUKTU Mlýnek na maso se používá k mletí masa a jiných potravin. Díky rozsáhlému vybavení přístroj značně urychluje a usnadňuje práci s potravinami v kuchyní. Produkt je určen výhradně pro domácí použití a je zakázáno jej používat ke komerčním účelům. Správný, spolehlivý...
Pagina 38
bavením. Pokud zjistíte poškození některé části zařízení, je jeho další použití zakázáno. V takovém případě by zařízení mělo být předáno autorizovanému servisnímu středisku nebo tuto součást sami vyměňte, pokud uživatelská příručka povoluje takové nápravné kroky.Před zahájením jakýchkoli činností týkajících se výměny, čištění nebo seřízení pohyblivých částí vypněte zařízení...
Pagina 39
Umístěte víčko na horní část nástavce, aby nedošlo k úniku šťávy během odšťavnění. Šťávy budou vytlačeny malými otvory v uzávěru, proto byste měli během provozu používat nádobu o tomto průměru, aby nedošlo k úniku šťávy. Z předního otvoru víka bude vytlačená kaše z dané potraviny. Stupeň utažení šroubů by měl být zvolen dle individuálních potřeb během odšťavnění.
Pagina 40
Chraňte skladovací prostor před neoprávněným přístupem, zejména před dětmi. Uchovávejte výrobek v obalech dodávaných s tímto produktem. TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo 67900 Jmenovité napětí [V~] 220–240 Jmenovitá frekvence [Hz] Jmenovitý výkon Třída elektrické...
CHARAKTERISTIKA VÝROBKU Robot na mletie mäsa je určený na mechanické spracovanie mäsa a iných surovín. Robot vďaka bohatému vybaveniu výrazne urýchľuje a uľahčuje mnoho kuchynských prác. Výrobok je navrhnutý a vyrobený výhradne na domáce použitie, nesmie sa používať na profesionálne, komerčné účely. Správne, bezporuchové a bezpečné fungovanie zariadenia závisia od toho, či sa zariadenie správne používa, preto: Predtým, než...
Pagina 42
užívajte predlžovacie káble ktorých parametre sa zhodujú s parametrami, ktoré sú uvedené na výrobnom štítku zariadenia. Prierez vodičov predlžovacieho kábla nesmie byť menší než prierez vodičov napájacieho kábla zariadenia. Tieto parametre skontrolujte na izolácii na- pájacieho a predlžovacieho kábla, v prípade pochybností sa obráťte na výrobcu zariadenia a/alebo predlžovacieho kábla.
Pagina 43
Na vstupný otvor založte podávaciu tácku (VIII). Skontrolujte, či budete môcť bez problémov vložiť a vybrať zatláčadlo z/do vstupného otvoru. Klobásový nadstavec (IX) Namontujte tak ako nadstavec na mletie mäsa, ale pred naskrutkovaním upevňujúcej matice založte ešte nadstavec na plnenie klobás. Odšťavovací...
Pagina 44
Miesto, na ktorom výrobok uchovávajte, chráňte pred prístupom nepovolaných osôb, predovšetkým detí. Výrobok uchovávajte v kusovom obale, v ktorom bol výrobok dodaný. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo 67900 Menovité napätie [V~] 220 – 240 Menovitá frekvencia [Hz] Menovitý príkon Trieda ochrany pred zásahom el.
Pagina 45
TERMÉKLEÍRÁS A húsdaráló hús és egyéb étel mechanikus feldolgozására szolgál. A gazdag felszereltségnek köszönhetően a gép jelentősen felgyorsít több konyhai feladatot is. A termék kizárólag otthoni használatra készült, tilos a kereskedelmi célú igénybevétele. A készülék hibátlan, megbízható és biztonságos működése a megfelelő használaton múlik, ezért: A termék használata előtt olvassa el az egész használati útmutatót és őrizze azt meg.
Pagina 46
jához kell fordulni. Ne használja a terméket, ha valamelyik alkatrésze vagy feltétje sérült. Ha a készülék bármely alkatrészén sérülést vél felfedezni, tilos a készülék további használata. Ebben az esetben forduljon a készülékkel hivatalos szervizponthoz, vagy cserélje ki az adott alkatrészt, ha a használati útmutató engedélyezi a javítási műveletet. A mozgó alkatrészek cseréjével, tisztításával vagy beállításával kapcsolatos tevékenységek végrehajtása előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a dugót az elektromos aljzatból.
A gyümölcsprés feltét belsejébe tolja be a szűrőt, majd a csigát. Rögzítse a feltétet és biztosítsa a gyűrűvel. A paradicsomprés feltét pozicionáló pöckökkel van ellátva, amelyeknek a feltét elején lévő nyílásokba kell kerülniük. Csavarja be a feltét elülső részébe a beállítócsavart, de ne hajtsa be teljesen. Helyezze fel a feltétre a védőelemet, mely préselés közben megakadályozza a lé...
A készülék áramhoz való csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy mindegyik alkatrész tiszta és száraz-e. A terméket száraz és árnyékos helyen tárolja. A termék tárolási helye legyen jogosulatlan személyektől, különösen gyermekektől védett. A terméket az eredeti csomagolásában tárolja. MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám 67900 Névleges feszültség [V~] 220 – 240 Névleges frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény Érintésvédelmi osztály Tömeg...
DESCRIEREA PRODUSULUI Mașina de tocat se folosește pentru procesarea mecanică a cărnii și altor alimente. Datorită accesoriilor diverse, acest aparat accelerează și ușurează semnifi cativ numeroase activități de preparare a alimentelor. Produsul este destinat exclusiv utilizării casnice și nu trebuie folosit în scopuri comerciale. Funcționarea corectă, fi abilă și sigură a aparatului depinde de utilizarea sa corectă, ceea ce implică: Este necesar să...
Pagina 50
trebuie să fi e mai mică decât secțiunea transversală a conductorilor cablului de alimentare al aparatului. Verifi cați aceasta pe izolația de la cablul de alimentare și de la prelungitor sau contactați fabricantul aparatului și/sau al prelungitorului. Nu folosiți produsul cu componente sau accesorii deteriorate.
Pagina 51
Accesoriu pentru stoarcerea sucului (X) Conectați corpul accesoriului la mufa demontaj și introduceți melcul de tocat în corp. Introduceți fi ltrul în capul pentru stoarcerea sucului și apoi melcul conic. Atașați capacul la corpul accesoriului și fi xați-l cu o piuliță. Accesoriul pentru stoarcerea roșiilor are proeminențe de poziționare pe margine, care trebuie să...
Pagina 52
în locuri uscate și ferite de soare. Protejați zona de depozitare împotriva accesului neautorizat, în special al copiilor. Păstrați aparatul în ambalajul în care a fost livrat. PARAMETRI TEHNICI Parametru Unitate de măsură Valoare Nr. Catalog 67900 Tensiune nominală [V~] 220 – 240 Frecvență nominală [Hz] Putere nominală...
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO La picadora de carne se utiliza para procesar mecánicamente la carne y otros alimentos. Gracias a su rico equipamiento, la máquina acelera considerablemente y facilita muchas tareas de cocción. El producto está diseñado solo para uso doméstico y no puede utilizarse en aplicaciones comerciales.
Pagina 54
extensión, los mismos deben tener parámetros de alimentación iguales a los indicados en la chapa de identifi cación. La sección de los conductores del cable de extensión no deberá ser inferior a la sección de los conductores del cable de alimentación del aparato. Esto se debe comprobar en el aislamiento del cable de alimentación y cable de extensión o consultar al fabricante del aparato y / o cable de extensión.
Pagina 55
Enrosque la tuerca de apriete (VII) en la rosca de salida del adaptador. Coloque la bandeja de suministro (VIII) en la abertura de entrada. Compruebe que el empujador pueda insertarse y extraerse fácilmente de la abertura de entrada. Adaptador para el llenado de embutidos (IX) Instale tal como el adaptador para picar carne, pero antes de enroscar la tuerca de fi...
Proteger el lugar de almacenamiento contra el acceso de personas no autorizadas, sobre todo de los niños. Almacene el producto en envases unitarios suministrados con el mismo. PARÁMETROS TÉCNICOS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo 67900 Tensión nominal [V~] 220 – 240 Frecuencia nominal [Hz] Potencia nominal Clase de resistencia eléctrica...
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT Le hachoir à viande est utilisé pour traiter mécaniquement la viande et d’autres aliments. Grâce à son riche équipement, la ma- chine accélère considérablement et facilite de nombreuses tâches de cuisson. Le produit est conçu uniquement pour un usage domestique et ne peut pas être utilisé...
utilisez des rallonges, utilisez des rallonges ayant des paramètres de puissance identiques à ceux indiqués sur la plaque signalétique de l’appareil. La section des fi ls de rallonge ne doit pas être inférieure à la section des fi ls du cordon d’alimentation de l’appareil. Ceci peut être vérifi...
Pagina 59
seront hachés fi nement pendant le hachage. Attention ! Une seule crépine peut être montée à la fois. Visser l’écrou de serrage (VII) sur le fi letage de sortie de l’accessoire. Placer le plateau d’alimentation (VIII) sur l’ouverture d’entrée. Vérifi er que le poussoir peut être facilement inséré et retiré de l’ouverture d’entrée. Accessoire de rembourrage des saucisses (IX) Monter comme l’accessoire de hachage de la viande, mais avant de visser l’écrou de fi...
à l’ombre. Protégez la zone de stockage contre tout accès non autorisé, en particulier aux enfants. Conserver le produit dans l’emballage unique fourni avec le produit. PARAMÈTRES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue 67900 Tension nominale [V~] 220–240 Fréquence nominale [Hz] Puissance nominale Classe de protection électrique...
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO Il tritacarne viene utilizzato per la lavorazione meccanica di carni ed altri alimenti. Questo apparecchio ben accessoriato accelera notevolmente e facilita molti lavori in cucina. Il prodotto è stato progettato esclusivamente per uso domestico e non può essere utilizzato agli scopi commerciali.
Pagina 62
lunghe non deve essere inferiore a quella dei fi li del cavo di alimentazione dell’apparecchio. Controllare l’isolamento del cavo di alimentazione e della prolunga o contattare il produttore dell’apparecchio e/o della prolunga. Non utilizzare il prodotto con componenti o dotazioni danneggiati.
Pagina 63
Accessorio per insaccare salsicce (IX) Questo accessorio deve essere installato come l’accessorio tritacarne, ma prima di avvitare il dado di fi ssaggio installare ancora l’imbuto per insaccare salsiccie. Accessorio estrattore di succo (X) Sistemare il corpo dell’accessorio nell’apposito vano e inserire la coclea tritacarne nel corpo. Inserire il fi...
Pagina 64
Proteggere l’area di conservazione da accessi non autorizzati, in particolare da parte di bambini. Conservare il prodotto nell’imballaggio in cui viene fornito. PARAMETRI TECNICI: Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo 67900 Tensione nominale [V~] 220 – 240 Frequenza nominale [Hz] Potenza nominale...
PRODUCTKENMERKEN De vleesmolen wordt gebruikt voor het bewerken van vlees en ander voedsel. Dankzij de uitgebreide uitrusting versnelt de machine aanzienlijk veel keukenwerk en maakt het eenvoudiger. Het product is uitsluitend ontworpen voor thuisgebruik en het is verboden om het in commerciële toepassingen te gebruiken. De juiste, betrouwbare en veilige werking van het apparaat is afhankelijk van de juiste exploitatie, daarom: Voordat u het product gebruikt dient u de volledige handleiding te lezen en bewaren.
een nieuwe vervangen worden. Als er verlengkabels gebruikt worden, moeten er verleng- kabels met de op het typeplaatje van het apparaat zichtbare voedingsparameters. De door- snede van de verlengingskernen mag niet kleiner zijn dan de doorsnede van de draden van de voedingskabel van het apparaat.
Pagina 67
Brengt de zeef aan. De zeef heeft positioneringspennen op de rand, die de uitsparingen op de voorkant van de bevestiging (VI) moeten raken. De zeef heeft positioneringspennen op de rand, die de uitsparingen op de voorkant van de bevestiging (VI) moeten raken. De zeven van de apparatuur van het product hebben gaten met verschillende diameters.
Bescherm de opslagruimte tegen ongeoorloofde toegang, vooral van kinderen. BEwaar het product in de eenheidsverpakkingen die bij het product zijn geleverd. TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer 67900 Nominale spanning [V~] 220 – 240 Nominale frequentie [Hz] Nominaal vermogen...
Pagina 69
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Η μηχανή άλεσης κρέατος χρησιμοποιείται για τη μηχανική κατεργασία κρέατος και άλλων τροφίμων. Χάρη στον πλούσιο εξο- πλισμό, η μηχανή επιταχύνει σημαντικά και διευκολύνει πολλές εργασίες στην κουζίνα. Το προϊόν σχεδιάστηκε αποκλειστικά για οικιακή χρήση και απαγορεύεται να το χρησιμοποιήσετε για εμπορικούς σκοπούς. Η κατάλληλη, αξιόπιστη και ασφαλής λειτουργία της...
Pagina 70
το προϊόν στην εξουσιοδοτημένη μονάδα επισκευών. Απαγορεύεται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή με χαλασμένο καλώδιο τροφοδοσίας. Απαγορεύεται να επισκευάσετε το καλώδιο τροφοδοσίας, το καλώδιο πρέπει να αντικατασταθεί με ένα καινούριο στο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. Σε περίπτωση που χρησιμοποιήσετε επεκτάσεις, πρέπει να χρησιμοποιήσετε τις...
Pagina 71
είναι σωστή. Μην αποσυναρμολογήσετε τον κατάλληλα συναρμολογημένο κορμό της διάταξης με τρόπο διαφορετικό από το να πιέσετε από πριν το κουμπί μπλοκαρίσματος (ΙΙΙΙ). Στη συνέχεια, πρέπει να περιστρέψετε τον κορμό της διάταξης σε μικρή γωνία και να την αποσυναρμολογήσετε από την υποδοχή συναρμολόγησης. Διάταξη...
Pagina 72
Φυλάξτε το προϊόν σε ένα στεγνό μέρος με σκιά. Προστατέψτε το σημείο φύλαξης από τα μη εξουσιοδοτημένα πρόσωπα, ειδικά τα παιδιά. Φυλάξτε το προϊόν στις γνήσιες συσκευασίες που παρέχονται μαζί με το προϊόν. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Αξία Κωδικός καταλόγου 67900 Ονομαστική τάση [V~] 220 – 240 Ονομαστική συχνότητα [Hz] Ονομαστική ισχύς...