Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 26
Gebrauchs- und Montageanleitung
User manual and installation
instructions
Manuel d'utilisation et notice
d'installation Gebruikershandleiding
en in-stallatie-instructies
5DA36460
5DA39460
Register your
new device on
YourBlaupunkt:
blaupunkt-
einbaugeraete.com
Dunstabzugshaube
Extractor hood
Hotte
Afzuigkap

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Blaupunkt 5DA36460

  • Pagina 1 Gebrauchs- und Montageanleitung User manual and installation instructions Manuel d'utilisation et notice d'installation Gebruikershandleiding en in-stallatie-instructies Register your new device on YourBlaupunkt: blaupunkt- einbaugeraete.com 5DA36460 5DA39460 Dunstabzugshaube Extractor hood Hotte Afzuigkap...
  • Pagina 2 698 - 898 max 80 cm 1 9 7 MIN 310 - MAX 360 Fig.1 Fig.2 - 2 -...
  • Pagina 3 Min 12.5 Max 26 Fig.3 - 3 -...
  • Pagina 4 Fig.3.1 Fig.3.2 - 4 -...
  • Pagina 5 Fig.4 - 5 -...
  • Pagina 6 Fig.4.1 - 6 -...
  • Pagina 7 OPTIONAL MIN 0 MAX 45 Fig.5 - 7 -...
  • Pagina 8 Fig.6 Fig.7 Fig.8 - 8 -...
  • Pagina 9 Fig.8.1 Fig.9 Fig.10 Fig.11 Fig.12 - 9 -...
  • Pagina 10: In Determinate Circostanze Gli Elettrodomestici Possono Es

    sere pericolosi. ITALIANO A) Non cercare di controllare i filtri con la cappa in funzione. GENERALITÀ B) Non toccare le lampade e Leggere attentamente il contenuto del presente le zone adiacenti, durante e libretto in quanto fornisce importanti indicazioni subito dopo l’uso prolungato riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione.
  • Pagina 11: Istruzioni Per L'installazione

    ne di condensa nelle superfici superiore deve essere all’esterno di quella inferiore. Non collegare lo scarico della cappa ad un condotto e oggetti circostanti. in cui circoli aria calda o utilizzato per evacuare fumi degli apparecchi alimentati da un’energia diversa da ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE quella elettrica.
  • Pagina 12 svitare il pomello R e rimuovere il filtro Q (Fig.8 - 8.1). B4 = Tasto TERZA VELOCITÀ C = Tasto Gemma spia. USO E MANUTENZIONE • Si raccomanda di mettere in funzione l’apparecchio • Comandi slider (Fig.10) la simbologia è di seguito riportata: prima di procedere alla cottura di un qualsiasi alimento.
  • Pagina 13 - Sollte das Speisekabel beschä- tipo di filtro. Una volta ricollocato il filtro pulito bisogna resettare digt sein, ist es durch ein anderes la memoria elettronica premendo il tasto A per circa 5 - beim Hersteller oder dessen sec. fino a che termina di lampeggiare la segnalazione F o A del display C.
  • Pagina 14 und Wartungsarbeiten dürfen Isolierklasse I nicht von Kindern ausgeführt Bei dem Gerät handelt es sich um ein Gerät der Klasse werden, sofern sie nicht dabei I, und muss demnach an einen Erdleiter angeschlossen beaufsichtigt werden. werden. - Der Elektroanschluss ist wie folgt vorzunehmen: H) Kleine Kinder sollten beauf- BRAUN = L Leiter sichtigt werden, um sicherzu-...
  • Pagina 15 • Vor der Montage des Antifett-Filters und des Größe der Haube variiert (Abb. 3.1 - 3.2). - Den Abstandhalter E (Abb. 4B) mit den Schrauben O regenerierbaren Aktivkohlefilters ist es unbedingt (Abb. 4C) am Schrank/an der Wand befestigen. Je nach nötig sicherzustellen, dass diese gut getrocknet sind.
  • Pagina 16 • Bedienung (Abb.11): ESPAÑOL Taste A = Schaltet die Beleuchtung ein/aus. Taste B = Schaltet die Haube ein/aus. Das Gerät schaltet sich in der ersten Saugstärke ein. Wenn die GENERALIDADES Haube eingeschaltet ist, die Taste eine halbe Sekunde Lea atentamente el contenido del presente libro de lang drücken, um sie abzuschalten.
  • Pagina 17 pueden ser peligrosos. za no se realizan respetando A) No intente controlar los fil- las instrucciones, hay peligro tros cuando la campana está de incendio. en funcionamiento. M) El uso de una placa de induc- B) Durante el uso prolongado ción favorece la formación de de la instalación de iluminación condensación en las superficies...
  • Pagina 18 G (Fig.6) y retire el filtro de carbón activado Z (Fig.7). con respecto a la carga y que cumpla con las normas vigentes. Para sustituir o regenerar el filtro cerámico de olores Q, retire el/los filtro/s de grasa G (Fig.6), desenrosque •...
  • Pagina 19 B2 = Botón PRIMERA VELOCIDAD activado: B3 = Botón SEGUNDA VELOCIDAD - Cuando el display C centellea alternando la velocidad B4 = Botón TERCERA VELOCIDAD de funcionamiento con la letra F (por ej.: 1 y F), deben C = Botón Gema indicadora. lavarse los filtros antigrasa.
  • Pagina 20 du réseau. Contrôler aussi si la sur la manière d’utiliser cet prise est adaptée. appareil en toute sécurité et sur - En cas de doutes, contacter un les dangers que cela comporte. électricien qualifié. Si le câble Assurez-vous que les enfants d’alimentation est abîmé, il faut ne jouent pas avec cet appareil.
  • Pagina 21 sionné à la charge et conforme aux réglementations les vis M jusqu'à ce que l'appareil adhère au meuble applicables en la matière, doit être intercalé entre le (Fig. 3B). secteur et l’appareil. - Une fois la hotte fixée au meuble, insérer les bouchons B d'après la Fig.
  • Pagina 22 • Avant de monter les filtres anti-graisses et les Display C = Indique la vitesse du moteur sélectionnée filtres à carbone actif régénérables, il est important et l’activation du timer. que ceux-ci soient bien secs. Touche D = Allume la hotte. Augmente la vitesse du •...
  • Pagina 23 by other than electrical energy, plug prior to any maintenance. as the cooker hood removes the G) This appliance can be used air from the environment which by children aged from 8 years a burner or fireplace need for and above and persons with combustion.
  • Pagina 24 The plug must be easily accessible after the instal- in Fig. 4A. lation of the appliance. If the appliance is equipped - Insert the hood into the wall unit (Fig. 3A), make sure with power cord without plug, a suitably dimensioned that the springs F are secure and tighten the screws M until the appliance adheres to the cabinet (Fig.
  • Pagina 25: Veiligheidsvoorschriften

    • Clean the hood frequently, both internally and and activates the timer. externally, using a cloth dampened with denatured Push-button D = Switches on the cooker hood. alcohol or neutral liquid detergents that are non Increases the motor speed. Touching the key at 3rd abrasive.
  • Pagina 26: Het Apparaat Mag Worden Gebruikt Door Kinderen Ouder

    nodig heeft voor de verbranding F) Voor elke willekeurige onder- aan de omgeving onttrekken. De houdsbeurt moet men de elek- negatieve druk in de omgeving trische energie afschakelen. mag niet boven de 4 Pa (4x10-5 G) Het apparaat mag worden bar) liggen.
  • Pagina 27 • Elektrische aansluiting: • We raden u aan een luchtafvoerbuis te gebruiken met Opgelet! Controleer het gegevensplaatje binnen in eenzelfde diameter als die van de luchtafvoeropening. het apparaat: Het gebruik van een reduceerelement zou de - Als op het plaatje het symbool staat, betekent het prestaties van het product kunnen beperken en het dat het apparaat niet geaard hoeft te worden, volg in...
  • Pagina 28 vetfilter en aan het filter met actieve koolstof. het telescopische schuifpaneel gesloten is kan • De vetfilter heeft als doel de vetdeeltjes die in de de motorsnelheid niet worden geactiveerd. Deze lucht hangen tegen te houden, bijgevolg is deze filter microschakelaar heeft geen invloed op het activeren onderhevig aan verstoppen na een bepaalde tijd, van de lichten, die aan moet worden gestoken m.b.v.
  • Pagina 29 peciais fornecidos pelo fabricante de actieve koolfilters worden vervangen of gewassen, naargelang het type filter. ou pelo seu serviço de assistência Als het schone filter weer op zijn plaats zit dient u een técnica. reset uit te voeren van het elektronische geheugen door circa 5 seconden op de toets A te drukken, totdat de tekens F of A op het display C stoppen met 2.
  • Pagina 30 ou outros combustíveis, o local entre o aparelho e a rede, interpor um interruptor omnipolar com abertura mínima de 3 mm. entre os deverá ser adequadamente contactos, dimensionado para a carga e que atenda ventilado. aos regulamentos em vigor. L) Se as operações de limpeza •...
  • Pagina 31 • Versão filtrante: • Comandos slider (Fig.12) a simbologia é indicada Para transformar o exaustor em versão com filtro, peça a seguir: ao seu revendedor o kit de filtro de carvão ativado. A = Interruptor de luz A1 = Tecla Off Para substituir ou regenerar o filtro de carvão ativado Z, retire o(s) filtro(s) de gordura G (Fig.6) e retire o filtro A2 = Tecla On...
  • Pagina 32 pressione qualquer tecla, exclusa aquela das luzes. Para desativar a função pressione a tecla E. • Saturação de filtros Antigordura/Carvão ativado: - Quando o display C piscar alternando a velocidade de funcionamento com a letra F (ex. 1 e F), os filtros antigordura devem ser lavados.
  • Pagina 33 - 33 -...
  • Pagina 34 - 34 -...
  • Pagina 35 - 35 -...
  • Pagina 36 Service www.blaupunkt-einbaugeraete.com 00 800 32 289 000 Deutschland/Germany Italien/Italy service.DE@blaupunkt-einbaugeraete.com service.IT@blaupunkt-einbaugeraete.com Österreich/Austria Spanien/Spain service.AT@blaupunkt-einbaugeraete.com service.ES@blaupunkt-einbaugeraete.com Niederlande/Netherlands Großbritannien/Grat Britain service.NL@blaupunkt-einbaugeraete.com service.GB@blaupunkt-einbaugeraete.com Belgien/Belgium Malta/Malta service.BE@blaupunkt-einbaugeraete.com service.MT@blaupunkt-einbaugeraete.com Schweden/Sweden Dänemark/Denmark service.SE@blaupunkt-einbaugeraete.com service.DK@blaupunkt-einbaugeraete.com Luxemburg/Luxembourg Norwegen/Norway service.LU@blaupunkt-einbaugeraete.com service.NO@blaupunkt-einbaugeraete.com Schweiz/Switzerland Frankreich/France service.CH@blaupunkt-einbaugeraete.com sav@blaupunkt-electromenager.fr Telefon: (+33) 0800 303 603...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

5da39460

Inhoudsopgave