Samenvatting van Inhoud voor Wood's AC Palermo 18K
Pagina 1
AIR CONDITIONER OPERATING INSTRUCTIONS FOR: AC Palermo 18K WAC1810G AC Palermo 22K WAC2201G Visit woods.se for more information and updated instruction manuals. For extended warranty register your product at warranty-woods.com Operating Instructions Instrukcja obsługi Bruksanvisning Manual utilizare Käyttöohjeet Bruksanvisning Betjeningsvejledning...
Pagina 2
Operating Instructions Visit our website to: Get usage advice, updated brochures, troubleshoot and service information Register your product for additional services: www.warranty-woods.com CUSTOMER CARE AND SERVICE Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model number, receipt and serial number.
Pagina 3
Operating Instructions Table of Contents CONTENTS: PAGE NO. TABLE OF CONTENTS OPERATING INSTRUCTIONS English 12-19 Swedish 20-27 Norwegian 28-35 Danish 36-43 German 44-51 French 52-59 Spanish 60-67 Dutch 68-75 Polish 76-83 Romanian 84-91 Finnish 92-99 Lithuanian 100-107 Latvian 108-115 Estonian 116-123 Greek 124-131...
Operating Instructions 1. SECURITY WARNINGS Do not let children play with the WOOD’S FOR CLEAN AND HEALTHY INDOOR AIR appliance. The brand Wood’s was born with the Wood’s family over 65 years ago in the Children of less than 3 years should Canadian city of Guelph, Ontario.
Operating Instructions SET UP AIR CONDITIONER FOR INSTALLATION Transportation, marking and 2. Installation storage for units Important 1. Transport of equipment containing ammable refrigerants 1. This air conditioner may be moved Compliance with the transport around indoor conveniently; keep the unit regulations in upright position while moving it.
Pagina 15
Operating Instructions PRODUCT DESCRIPTION 3. Product description Remote control battery replacement. Use 1. POWER KEY only 2 xAAA 1,5V batteries 2. FUNCTION Exhaust hose Window Connector 3. TEMPERATURE REGULATION KEY (UP) Twist the exhaust hose into the Hose Con- Window Kit 4.
Operating Instructions FUNCTION OF THE OPERATION MODES AND INSTALLATION DESCRIPTIONS A. Accessories O. Internal Tank Water Full Alarm After unpacking, please check whether Function E. Before using the above-mentioned accessories are The inner water tank in the airconditioner Check up whether the exhaust hose included, and check their purposes in has one water level safety has been mounted properly.
Pagina 17
Operating Instructions FUNCTION OF THE OPERATION MODES AND INSTALLATION DESCRIPTIONS 5. L.E.D. DISPLAY 1) Press the “TIMER” key at operating 2) Keep unit running in fan mode for half The display indicates the current setting status to set the time you desired. day to dry inside of unit completely to temperature or the timer setting.
Pagina 18
Operating Instructions PROBLEM CAUSE REMEDY Unit does not start Water full indicator lamp blinks and water tank is full. Dump the water out of the water tank. when pressing on/o button Room temperature is higher than the setting temperature Reset the temperature (Electric heating mode) Room temperature is lower than the setting temperature.
Operating Instructions Guarantees 2 years consumer warranty against production faults. Please note that the warranty is only valid upon the production of the receipt. The warranty is only valid if the product is used in accordance with the instructions and security warnings expressed in this manual. The warranty does not cover any NOTE! NOTE! damages caused by improper handling of the product.
Bruksanvisning 1. SÄKERHETSVARNINGAR Låt inte barn leka med apparaten. WOOD’S FÖR REN OCH HÄLSOSAM INOMHUSLUFT Barn som är yngre än 3 år bör Varumärket Wood’s grundades av familjen Wood för mer än 65 år sedan hållas borta om de inte övervakas i den kanadensiska staden Guelph, kontinuerligt.
Pagina 21
Bruksanvisning att undvika fara. stötsäkert uttag. eller föremål som är våta med Använd inte grenuttag och brandfarliga produkter nära förlängningskablar. apparaten. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Se till att de elektriska Denna enhet får användas vid Installation komponenterna inte skadas (t.ex. en maxtemperatur på 35 grader VARNING Endast kvali cerad person får stickkontakt, nätsladd).
Bruksanvisning FÖRBEREDA LUFTKONDITIONERINGEN FÖR INSTALLATION Transport, märkning och 2. Installation förvaring av enheter Viktigt 1. Transport av utrustning som innehåller brandfarliga 1. Denna luftkonditionering kan enkelt köldmedier Efterlevnad av yttas runt inomhus; se till att enheten transportföreskrifterna hela tiden står upprätt när du yttar den. Luftkonditioneringen ska placeras på...
Bruksanvisning FUNKTIONER I DE OLIKA DRIFTLÄGENA OCH INSTALLATIONSBESKRIVNINGAR A. Tillbehör Den inre vattenbehållaren i luftkonditione- avfuktning: Efter att du har packat upp produkten ringen har en nivåvakt som styr vattenni- - När du använder funktioner för kylning kontrollerar du att ovannämnda tillbehör vån.
Pagina 25
Bruksanvisning FUNKTIONER I DE OLIKA DRIFTLÄGENA OCH INSTALLATIONSBESKRIVNINGAR 3) Stäng av enheten, dra ut 6. HASTIGHET 8. SLEEP-FUNKTION kontakten och linda nätsladden runt Kylning: Tryck på för att välja äkthastig- 1) I kylläge trycker du på SLEEP-knappen sladdupprullningspelaren, sätt i kontakten het LÅG, MEDEL, HÖG eller AUTO.
Pagina 26
Bruksanvisning PROBLEM ORSAK ÅTGÄRD Enheten startar inte Indikatorlampan för Vattenbehållare full blinkar och Töm ut vattnet i vattenbehållaren. vid tryck på av/på- vattenbehållaren är full. knappen Rumstemperaturen är högre än den inställda temperaturen Återställ temperaturen (elektriskt uppvärmningsläge) Rumstemperaturen är lägre än den inställda temperaturen. Återställ temperaturen (Kylläge) Inte tillräckligt svalt...
Bruksanvisning Garantier 2 års konsumentgaranti mot produktionsfel. Observera att garantin endast gäller mot uppvisande av kvittot. Garantin gäller endast om produkten används i enlighet med instruktionerna och säkerhetsvarningarna i denna manual. Garantin täcker inte skador orsakade av felaktigt handhavande OBS! OBS! av produkten.
Pagina 28
Bruksanvisning 1. SIKKERHETSADVARSLER Ikke la barn leke med enheten. WOOD’S FOR REN OG SUNN INNELUFT Varemerket Wood’s ble skapt av Barn under 3 år bør holdes unna familien Wood for mer enn 65 år siden, i den kanadiske byen Guelph i Ontario. enheten hvis de ikke har konstant Det var der Wood’s begynte å...
Pagina 29
Ikke plugg støpselet i gang umiddelbart, men selve 13 m² (AC Palermo 18K) / 25 stikkontakten før installeringen er kompressoren vil starte etter at m2 (AC Palermo 22K). Følg fullført.
Bruksanvisning KLARGJØR KLIMAANLEGGET FOR INSTALLASJON compartimentée. Véri ez que les l’a chage à LED Transport, merking og conditions de travail dans la zone oppbevaring av enheter 1. Transport av utstyr som ont été sécurisées concernant les inneholder brannfarlige matériaux in ammables. kjølegasser.
Pagina 31
Bruksanvisning PRODUKTBESKRIVELSE 3. Produktbeskrivelse Installation batterier av ärrkon- troll. Bruk 1. AV/PÅ-TAST bare 2 x AAA 1,5 V batterier 2. FUNKSJON Eksosslange Vindustilkobling 3. TEMPERATURREGULERINGSTAST (OPP) Vri utløpsslangen inn i tilkoblingen. Vindussett 4. TEMPERATURREGULERINGSTAST (NED) Tapp Batterier 5. L.E.D. DISPLAY Fjernkontroll 6.
Bruksanvisning BESKRIVELSER AV DRIFTSMODUSER OG INSTALLASJON A. Tilbehør sikkerhetsbryter for vannstand; den styrer - Strømforsyning oppfyller kravene. Etter utpakking, sjekk om ovennevnte vannstanden. Når vannstanden når en - Stikkontakten er beregnet på tilbehør er inkludert, og sjekk deres forventet høyde, tennes indikatorlampen vekselstrøm.
Pagina 33
Bruksanvisning BESKRIVELSER AV DRIFTSMODUSER OG INSTALLASJON viftehastigheten. Når “AUTO” er valgt, vil 2) Hvis du trykker på SLEEP på nytt, kan 6) Ta batteriene ut av ernkontrollen og ”HIGH”, “MEDIUM” eller “LOW” automatisk innstillingen avbrytes. hold den i stand. velges ut i fra forskjellen mellom innstilt Merk: temperatur og omgivelsestemperatur.
Pagina 34
Bruksanvisning PROBLEM ÅRSAK TILTAK Enheten starter ikke Svikt i strømforsyningen Kople enheten til en strømkontakt og slå den på Vanntanken er full og ikonet lyser Tøm vannet som er lagret i enheten Omgivelsestemperaturen er for lav eller for høy Det anbefales å bruke denne enheten mellom 8 og 35°C Romtemperaturen er lavere enn den angitte temperaturen i Angi en annen temperatur kjølemodus, eller høyere i varmemodus...
Bruksanvisning Garanti MERK: MERK: Registrer produktet på www.warranty- Registrer produktet på www.warranty- woods.com og les om hvordan du kan woods.com og les om hvordan du kan få utvidet garanti. Gå til www.woods.se få utvidet garanti. Gå til www.woods.se hvis du vil ha mer informasjon. hvis du vil ha mer informasjon.
Pagina 36
Læs den tekniske vejledning personalekøkkener i butikker, på kontorer og i andre arbejdsmiljøer. Klimaanlæg fra Wood's er driftssikre og Mærkepladen er placeret på siden Læs betjeningsvejledningen. beregnet til kontinuerlig brug i mange år. af eller bag på klimaanlægget.
Pagina 37
13m² Sørg for, at der er adgang til starter først, når kølealarmen har (AC Palermo 18K) /25 m²(AC Paler- netstikket efter installationen. blinket i tre minutter mo 22K). Følg installationsvejled- Træk ikke i strømkablet for at Klimaanlægget kan kun tilsluttes en...
Pagina 38
Betjeningsvejledning INSTALLATION AF KLIMAANLÆGGET Transport, mærkning og 2. Installation opbevaring af apparater Vigtigt 1. Transport af udstyr, der indeholder brændbare 1. Dette klimaanlæg kan nemt yttes rundt kølemidler Overholdelse af indendørs. Hold apparatet i oprejst stilling, transportbestemmelserne når det yttes. Klimaanlægget skal placeres på...
Pagina 39
Betjeningsvejledning PRODUKTBESKRIVELSE 3. Produktbeskrivelse Udskiftning af ernbetjeningsbatteri. Brug 1. TÆND/SLUK-KNAP kun 2 stk. 1,5 V AAA-batterier 2. FUNKTION Aftræksslange Vinduestilslutningsstykke 3. KNAP TIL TEMPERATURREGULERING (OP) Skru aftræksslangen fast i slangetilslutning- Vinduessæt 4. KNAP TIL TEMPERATURREGULERING (NED) Stik 5. LED- DISPLAY Batterier Fjernbetjening 6.
Betjeningsvejledning DRIFTSTILSTANDENES VIRKEMÅDE OG INSTALLATIONSVEJLEDNING A. Tilbehør beholder Sikkerhedsforanstaltninger ved brug af Når du har pakket udstyret ud, skal du Vandbeholderen i klimaanlægget er køle- og a ugtningsfunktionerne: kontrollere, om ovennævnte tilbehør er udstyret med en sikkerhedsafbryder med -Når du bruger køle- og a ugtnings- inkluderet.
Pagina 41
Betjeningsvejledning DRIFTSTILSTANDENES VIRKEMÅDE OG INSTALLATIONSVEJLEDNING playet returnerer derefter til den aktuelle 1) Tryk på "TIMER"-knappen ved driftssta- 1) Skru udløbshætten af, og træk proppen indstillede temperatur. tus for at indstille den ønskede tid. ud for at tømme kondensvandet helt ud. Displayet bruges også...
Pagina 42
Betjeningsvejledning PROBLEM ÅRSAG AFHJÆLPNING Apparatet starter ikke, Indikatoren for fuld vandbeholder blinker, og vandbeholderen Tøm vandet ud af vandbeholderen. når du trykker på er fuld. tænd/sluk- Rumtemperaturen er højere end den indstillede temperatur knappen Nulstil temperaturen. (elektrisk varmetilstand). Rumtemperaturen er lavere end den indstillede temperatur Nulstil temperaturen.
Pagina 43
Betjeningsvejledning Garanti 2 års forbrugergaranti mod produktionsfejl. Bemærk, at garantien kun er gyldig ved fremvisning af kvittering. Garantien gælder kun, hvis produktet anvendes i overensstemmelse med instruktionerne og sikkerhedsanvisningerne i denne manual. Garantien dækker ikke skader, som skyldes forkert BEMÆRK! BEMÆRK! håndtering af produktet.
Bedienungsanleitung stehen. 1. SICHERHEITSHINWEISE GERÄTE VON WOOD FÜR SAUBERE UND GESUNDE RAUMLUFT Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen! Die Marke Wood wurde von der Familie Wood vor über 65 Jahren in der kanadi- schen Stadt Guelph, Ontario, ins Leben Kinder unter 3 Jahren sind vom Gerät gerufen.
Bedienungsanleitung Multistecker-Adapter und Verlän- Nähe stellen. SICHERHEITSHINWEISE gerungskabel sind unzulässig. Betreiben Sie dieses Gerät in einer Installation Darauf achten, dass die elektrischen Umgebung von 35°C oder weniger. WARNUNG Das Gerät darf nur von einer Komponenten (z.B. Netzstecker, Reinigen Sie den Luft lter regelmäßig, entsprechend quali zierten Person Netzkabel) nicht beschädigt werden.
Pagina 46
Bedienungsanleitung EINRICHTUNG DER KLIMAANLAGE ZUR INSTALLATION eine Länge von nicht mehr als 400 mm. Transport, Kennzeichnung und Der Abluftschlauch muss parallel gehalten Kontrolle von ent ammbarem Lagerung des Geräts werden und darf nicht nach oben oder 1. Transport von Geräten, Material für Sicherheit zu sorgen.
Pagina 47
Bedienungsanleitung PRODUKTBESCHREIBUNG 3. Produktbeschreibung Installation der Fernbedienung. Verwenden 1. EINSCHALTTASTE Sie nur 2 AAA 1,5 V-Batterien 2. FUNKTION Abluftschlauch Fensteranschluss 3. TEMPERATUR-EINSTELLTASTE (AUF) Drehen Sie den Abluftschlauch in den Fensterbausatz 4. TEMPERATUR-EINSTELLTASTE (AB) Schlauchverbinder. Dübel Batterien 5. LED ANZEIGE Fernbedienung 6.
Pagina 48
Bedienungsanleitung FUNKTION DER BETRIEBSARTEN UND INSTALLATIONSBESCHREIBUNGEN A. Zubehör hat einen Wasserstand-Sicherheitsschalter, destens 3 Minuten zwischen jeder Betäti- Überprüfen Sie nach dem Auspacken, ob der den Wasserstand kontrolliert. Wenn gung der EIN/AUS-Taste einzuhalten. das oben genannte Zubehör enthalten ist, der Wasserstand eine bestimmte Höhe -Stromversorgung entspricht den Anforde- und überprüfen Sie dessen Zweck in der erreicht hat, leuchtet die Anzeigeleuchte...
Pagina 49
Bedienungsanleitung FUNKTION DER BETRIEBSARTEN UND INSTALLATIONSBESCHREIBUNGEN 6. DREHZAHL Taste, um die Temperatur einzustellen. Sie den Stecker in das Universalbefesti- Kühlung: Stellen Sie Lüfterdrehzahl durch Sie steigt nach einer Stunde um 1° und gungsloch an der Rückseite des Geräts, Drücken entweder auf LOW (niedrig), maximal um 2°...
Pagina 50
Bedienungsanleitung PROBLEM URSACHE BEHEBUNG Das Gerät kann nicht Ausfall der Stromversorgung Das Gerät an eine stromführende Steckdose anschließen und gestartet werden. einschalten. Wassertank voll und Symbolbeleuchtung Das im Gerät vorhandene Wasser ablassen. Umgebungstemperatur zu niedrig oder zu hoch. Es wird empfohlen, dieses Gerät von 8 bis 35 Grad Celsius einzusetzen Die Raumtemperatur ist im Kühlbetrieb niedriger bzw.
Bedienungsanleitung Garantien HINWEIS: HINWEIS: Registrieren Sie sich bei www. Registrieren Sie sich bei www.warranty- warranty-woods.com. Dort erfahren woods.com. Dort erfahren Sie, wie Sie, wie Sie eine erweiterte Garantie Sie eine erweiterte Garantie erhalten. erhalten. Weitere Informationen nden Weitere Informationen nden Sie unter Sie auf www.woods.se/de.
Guide d’instructions l'utilisation de l'appareil de manière 1. AVERTISSEMENTS DE WOOD’S POUR UN AIR INTÉRIEUR SÉCURITÉ PROPRE ET SAIN sûre et d’avoir compris les dangers impliqués. La marque Wood’s est née avec la famille Wood’s il y a plus de 65 ans dans la ville ca- Ne pas laisser les enfants jouer avec nadienne de Guelph, dans l’Ontario.
Guide d’instructions d'objets métalliques. correspondent à l’alimentation pas de ammes ni de sources Si le cordon d'alimentation est électrique. Si ce n’est pas le cas, d’in ammation dans la pièce. endommagé, il doit être remplacé contacter un électricien. Toujours Ventiler la pièce. par lefabricant, son centre de service utiliser une prise antichoc Ne pas placer de produits...
Pagina 54
Guide d’instructions RÉGLAGE DU CLIMATISEUR POUR INSTALLATION les conditions de travail dans la Transport, marquage et Voir image pour référence. zone ont été sécurisées concernant stockage des appareils 6. Lorsque cet appareil commence à 1. Transport d’équipement les matériaux in ammables. dégivrer, le mot “DF”...
Guide d’instructions DESCRIPTION DU PRODUIT 3. Description du produit Installation électromagnétique de la 1. TOUCHE POWER (marche/arrêt) télécommande. Utilisez uniquement 2 piles AAA de 1,5 V 2. FONCTION Tuyau d’échappement Connecteur de fenêtre 3. TOUCHE DE REGULATION DE TEMPERATURE Tourner le tuyau d’évacuation dans le con- (AUGMENTER) Kit fenêtre necteur de tuyau.
Guide d’instructions FONCTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT ET DESCRIPTIONS D’INSTALLATION A. Accessoires O. Fonction d’alarme du réservoir d’eau déshumidi cation, respectez un intervalle Après le déballage, contrôlez si les acces- interne « plein » d’au moins 3 minutes entre chaque MISE soires susmentionnés sont inclus et véri ez Le réservoir d’eau interne du climatiseur EN MARCHE.
Pagina 57
Guide d’instructions FONCTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT ET DESCRIPTIONS D’INSTALLATION L’écran permet également d’a cher l’appareil s’éteint automatiquement. situé sur le panneau arrière de l’appareil, ※ les codes d’erreur en cas de panne, voir 3) Appuyez sur la touche “POWER” avant installez le bouchon d’eau et le couvercle CODES D’ERREUR.
Pagina 58
Guide d’instructions PROBLÈME CAUSE SOLUTION L’unité de parvient pas Défaillance d’alimentation Branchez l’unité à une prise de courant sous tension et allumez-la à démarrer Le réservoir d’eau est plein et son icône s’allume Vidangez l’eau se trouvant dans l’unité. Température ambiante trop basse ou trop élevée Il est recommandé...
Guide d’instructions Garanties REMARQUE ! REMARQUE ! Inscrivez-vous à www.warranty-woods. Inscrivez-vous à www.warranty-woods. com et découvrez comment prolonger com et découvrez comment prolonger la la garantie. Veuillez consulter www. garantie. Veuillez consulter www.woods. woods.se pour de plus amples se pour de plus amples informations. informations.
Pagina 60
Los niños menores de 3 años deben La marca Wood's nació con la familia mantenerse alejados, a menos que Wood's hace más de 65 años en la ciudad estén continuamente supervisados. canadiense de Guelph, Ontario. Aquí es Mantenga todo el embalaje lejos de donde Wood's empezó...
13 m² (AC Palermo 18K) / 25 m² (AC Conecte el enchufe de la red a la Al encender la unidad, el ventilador Palermo 22K). Siga las instrucciones toma de corriente solamente al nal funcionará, pero el compresor se...
Pagina 62
Manual de instrucciones CONFIGURACIÓN DEL AIRE ACONDICIONADO DE CARA A SU INSTALACIÓN segmentarse. Asegúrese de Transporte, marcado y 4. Extienda el tubo de escape a una asegurar almacenamiento de las unidades longitud no superior a 400 mm. El tubo 1. El transporte de equipos de escape debe mantenerse paralelo sin que contengan refrigerantes la situación de la zona mediante...
Manual de instrucciones DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3. Descripción del producto Instalación electromagnética con el mando 1. TECLA DE ENCENDIDO a distancia. Utilizar solo 2 pilas AAA de 1,5 V 2. FUNCIÓN Manguera de escape Conector para ventanas 3. TECLA DE AJUSTE DE TEMPERATURA (ARRIBA) Gire el tubo de escape dentro de su co- Kit para ventanas 4.
Pagina 64
Manual de instrucciones FUNCIONES DE LOS MODOS DE FUNCIONAMIENTO Y DESCRIPCIONES DE LA INSTALACIÓN A. Accesorios Cuando se alcanza la altura prevista, se - No comparta un enchufe con otros apa- Después de desempaquetar, compruebe si enciende la luz indicadora de llenado ratos.
Pagina 65
Manual de instrucciones FUNCIONES DE LOS MODOS DE FUNCIONAMIENTO Y DESCRIPCIONES DE LA INSTALACIÓN automática). Si se elige “AUTO”, entonces 8. FUNCIÓN DE CONTROL NOCTURNO de calor, límpielo y guárdelo correctamen- ”HIGH”, “MEDIUM” o “LOW” se seleccio- 1) En el modo de refrigeración, pulse narán automáticamente, en función de la la tecla SLEEP para jar la temperatura.
Pagina 66
Manual de instrucciones PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN La unidad no arranca Fallo de la fuente de alimentación Conecte la unidad a un enchufe con corriente y enciéndala Agua llena y el testigo está iluminado Drene el agua almacenada en la unidad. La temperatura ambiental es demasiado baja o demasiado alta Se recomienda utilizar esta unidad entre 8-35 La temperatura ambiental es más baja que la temperatura...
Manual de instrucciones Garantías Garantía de dos años para el consumidor por fallos de producción. Tenga en cuenta que la garantía solo es válida tras la presentación ¡NOTA! ¡NOTA! del tique de compra. La garantía solo es válida si el producto se Regístrese en www.warranty-woods.
Gebruiksaanwijzing 1. VEILIGHEIDSWAARSCHU- begrijpen. WOOD’S VOOR SCHONE EN WINGEN GEZONDE BINNENLUCHT Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Het merk Wood’s werd meer dan 65 jaar geleden opgericht door de familie Wood in de Canadese stad Guelph, Ontario. Hier Kinderen jonger dan 3 jaar moeten begon Wood’s in 1950 met de ontwikkeling van het apparaat weggehouden en productie van ontvochtigers.
Het netsnoer moet lager liggen dan Bij het aanschakelen van de eenheid, minste 13 m² (AC Palermo 18K) / de stekker. zal de ventilator werken, maar zal 25 m² (AC Palermo 22K). Volg de...
Gebruiksaanwijzing AIRCONDITIONER VOORBEREIDEN VOOR INSTALLATIE Zorg ervoor dat de 5. Er moet een minimum afstand van Transport, markering en opslag 50 cm zijn tussen de airconditioner en het omstandigheden binnen het van eenheden dichtstbijzijnde object. Zie afbeelding voor 1. Transport van apparatuur werkgebied zijn beveiligd door verduidelijking.
Gebruiksaanwijzing FUNCTIE VAN DE BEDIENINGSMODI EN INSTALLATIEBESCHRIJVINGEN A. Toebehoren De interne watertank van de airconditioner en ontvochtigen: -Als de functies koelen Controleer na het uitpakken of de hierbo- is uitgerust met een veiligheidsschakelaar en ontvochtigen worden gebruikt, laat ven vermelde toebehoren zijn inbegrepen voor het waterpeil, die het waterpeil con- dan minstens 3 minuten tussen het UIT- en en bekijk waarvoor ze dienen in de inleid-...
Pagina 73
Gebruiksaanwijzing FUNCTIE VAN DE BEDIENINGSMODI EN INSTALLATIEBESCHRIJVINGEN temperatuur opnieuw weer. eenheid uitschakelen. 4) Verwijder de warmte-afvoerslang, reinig deze en berg deze gepast op. Het scherm geeft ook foutcodes weer ※ 8. WERKING NACHTREGELING 5) Verpak de airconditioner goed in een bij fouten, zie FOUTCODES.
Pagina 74
Gebruiksaanwijzing PROBLEEM OORZAAK ACTIE De unit start niet Storing in de stroomvoorziening Sluit het apparaat aan op een stroomvoerend stopcontact en zet het aan Water vol en bijhorend pictogram brandt Laat het water dat in het apparaat is opgeslagen, weglopen. Omgevingstemperatuur te laag of te hoog Wij raden aan om dit toestel te gebruiken tussen 8-35°C De kamertemperatuur is lager dan de ingestelde temperatuur...
Gebruiksaanwijzing Garanties LET OP: Registreer u op www.warranty-woods. com en lees meer over hoe u aanspraak kunt maken op uitgebreide garantie. Ga naar www.woods.se voor meer informatie. Aanbevolen gebruikslimieten De beste omgevingstemperatuur voor koelen is 17-35 °C. Zekeringparameters: 5 ET of SMT, 3,15 A, 250 Vac. TECHNISCHE GEGEVENS Palermo 18K Palermo 22K...
Pagina 76
Instrukcja obsługi instrukcji może być użytkowane przez Termostat wyłącza urządzenie z chwilą, WOOD’S DLA CZYSTEGO gdy temperatura powietrza wewnętrznego I ZDROWEGO POWIETRZA dzieci w wieku od lat 8 wzwyż, przez spada do odpowiednio niskiego poziomu. WEWNĘTRZNEGO osoby o ograniczonej sprawności ruchowej, sensorycznej bądź...
Instrukcja obsługi wilgotną, miękką ściereczką. Stosować Niebezpieczeństwo pożaru o wysokim poziomie ekologiczności. wyłącznie detergenty obojętne. i porażenia prądem elektrycznym. Gaz ten jest łatwopalny. Nie używać substancji ściernych, Urządzenie musi być podłączone do Jeśli obieg czynnika chłodniczego szorstkich akcesoriów czyszczących, uziemionego gniazdka. ulegnie uszkodzeniu, należy rozpuszczalników ani przedmiotów Upewnić...
Pagina 78
Instrukcja obsługi KONFIGUROWANIE KLIMATYZATORA DO INSTALACJI zostać wydzielony. Należy stworzyć Transportowanie, oznakowanie i wydechowy powinien być prowadzony równolegle i nie powinien być wyginany do bezpieczne warunki w miejscu przechowywanie jednostki góry ani w dół. 1. Transport urządzeń pracy poprzez kontrolę materiałów zawierających palne czynniki palnych.
Instrukcja obsługi OPIS PRODUKTU 3. Opis produktu Układ elektromagnetyczny pilota. Należy 1. KLAWISZ ZASILANIA używać tylko baterii 2xAAA 1.5V. 2. FUNKCJA Przewód wywiewu Łącznik okienny 3. KLAWISZ REGULACJI TEMPERATURY (W Wkręć rurę wylotu w złącze węża. GÓRĘ) Zestaw okienny Kołek 4.
Pagina 80
Instrukcja obsługi DZIAŁANIE POSZCZEGÓLNYCH TRYBÓW PRACY ORAZ OPISY INSTALACJI A. Akcesoria przełączniki bezpieczeństwa monitorujące zystając z funkcji chłodzenia i osuszania, Po rozpakowaniu sprawdź, czy w zestawie poziom wody. Gdy poziom wody osiągnie między naciśnięciem każdego przycisku znajdują się wyżej wymienione akcesoria wyznaczoną...
Pagina 81
Instrukcja obsługi DZIAŁANIE POSZCZEGÓLNYCH TRYBÓW PRACY ORAZ OPISY INSTALACJI kazywania kodów błędów w przypadku wyłączy. wokół słupka do zwijania; włóż wtyczkę wystąpienia błędu, zobacz ERROR CODES 3) Wciśnij klawisz „POWER” (zasilanie) do uniwersalnego otworu złącznego na (kody błędów) przed upłynięciem czasu pracy, czas tylnym panelu urządzenia, a następnie ustawienia zostanie anulowany, a urząd- zamontuj zatyczkę...
Pagina 82
Instrukcja obsługi PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Urządzenie nie uru- Awaria zasilania. Podłączyć urządzenie do gniazdka będącego pod napięciem, po czym chamia się. uruchomić je. Wypełnienie wodą, powiązana ikona migocze. Spuścić wodę zgromadzoną w urządzeniu. Temperatura otoczenia zbyt niska lub zbyt wysoka. Zaleca się...
Instrukcja obsługi Gwarancje UWAGA! Dokonaj rejestracji produktu na stronie www.warranty-woods.com – stamtąd też dowiesz się, jak uzyskać gwarancję rozszerzoną. Więcej informacji znajdziesz na stronie www.woods.se. Zalecane warunki graniczne eksploatacji Optymalna temperatura otoczenia do funkcji chłodzenia wynosi 17 -3 5 °C. Parametry bezpiecznika: 5ET lub SMT, 3,15A, 250 VAC.
Pagina 84
Instrucţiuni de utilizare 1. AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ Nu lăsa i copiii să se joace cu WOOD‘S ESTE SINONIM CU AERUL CURAT ȘI SĂNĂTOS ÎN ÎNCĂPERI aparatul. Marca Wood’s s-a născut acum peste 65 de ani, în ora ul canadian Guelph din Feri i sau supraveghea i permanent Ontario.
Pagina 85
Instrucţiuni de utilizare cali care similară, pentru a evita de pe plăcu a indicatoare. În caz Acest gaz este in amabil. pericolele. contrar, contacta i un electrician. Dacă s-a deteriorat circuitul de Utiliza i întotdeauna o priză agent frigori c, asigura i-vă că în rezistentă...
Pagina 86
Instrucţiuni de utilizare PREGĂTIREA APARATULUI DE AER CONDIŢIONAT PENTRU INSTALARE prin controlarea materialelor Transportarea, marcarea și obiect. Consulta i gura. depozitarea unităţilor 6. Când aparatul începe dezghe area, pe 1. Transportarea echipamentelor in amabile. a aj apare cuvântul „DF” care con in agen i de răcire in amabili Conformitatea cu reglementările de transport 2.
Instrucţiuni de utilizare DESCRIEREA PRODUSULUI 3. Descrierea produsului Instalarea telecomenzii, aspecte electro- 1. TASTĂ DE PORNIRE magnetice. Utiliza i numai baterii 2 x AAA 1,5 V. 2. FUNC IE Furtun de evacuare Racord de fereastră 3. TASTĂ DE REGLARE A TEMPERATURII (SUS) Răsuci i furtunul de evacuare în conectorul Kit pentru fereastră...
Instrucţiuni de utilizare MODURILE DE FUNCŢIONARE ȘI DESCRIERILE OPERAŢIILOR DE INSTALARE A. Accesorii tru rezervorul intern utiliza i func iile de răcire i dezumidi care, După despachetare, vă rugăm să veri ca i Rezervorul intern de apă din aparatul de a tepta i cel pu in 3 minute între momen- dacă...
Pagina 89
Instrucţiuni de utilizare MODURILE DE FUNCŢIONARE ȘI DESCRIERILE OPERAŢIILOR DE INSTALARE 8. FUNC IE DE CONTROL PENTRU SOMN zător. 6. VITEZĂ 1) Când sunte i în modul răcire, apăsa i 4) Împacheta i corect aparatul de aer Răcire: apăsa i pentru a selecta viteza tasta SLEEP (somn) pentru a seta tempera- condi ionat într-o o pungă...
Pagina 90
Instrucţiuni de utilizare PROBLEMĂ CAUZĂ SOLU IE Aparatul nu porne te Lipsa alimentării cu curent Conecta i aparatul la o priză alimentată corect i porni i-l Rezervor de apă plin, pictograma corespuzătoare aprinsă Scurge i apa acumulată în aparat. Temperatura ambientală prea mare sau prea mică Se recomandă...
Instrucţiuni de utilizare Garan ii OBSERVAŢIE! Înregistra i-vă la adresa www.warranty- woods.com i a a i cum pute i bene cia de garan ie extinsă. Pentru informa ii suplimentare vizita i www.woods.se. Limite recomandate pentru utilizare Cea mai bună temperatură ambiantă func ională...
Pagina 92
Käyttöohjeet 1. TURVALLISUUS- Alle 3-vuotiaat lapset on pidettävä WOOD’S PUHDISTAA SISÄILMAN VAROITUKSET loitolla laitteesta, ellei heitä valvota Wood’s tuotemerkin perusti Woodsin jatkuvasti. perhe yli 65 vuotta sitten Kanadassa, Guelphin kaupungissa Ontariossa. Säilytä kaikki pakkausmateriaalit Wood’s alkoi kehitellä ja valmistaa poissa lasten ulottuvilta. kosteudenpoistajia vuonna 1950.
Pagina 93
Virtajohdon tulee olla alempana jotta kompressori ei vaurioidu. pinta-alan on oltava suurempi kuin pistoke. Kun käynnistät laitteen, puhallin kuin 13 m²(AC Palermo 18K) /25 Kytke verkkovirtapistoke toimii, mutta kompressori m²(AC Palermo 22K). Noudata pistorasiaan vasta asennuksen käynnistyy sen jälkeen, kun laitteen mukana toimitettuja jälkeen.
Käyttöohjeet ILMASTOINTILAITTEEN VALMISTELU ASENNUSTA VARTEN Laitteen kuljetus, merkinnät ja 2. Asennus varastointi Tärkeää 1. Syttyvää kylmäainetta sisältävien laitteiden kuljetus 1. Ilmastointilaitetta on kätevä siirtää Kuljetusmääräysten mukaisesti sisätiloissa pystyasennossa. Ilmastointilaite 2. Laitteiden merkinnät on sijoitettava tasaiselle alustalle. Älä asenna ilmastointilaitetta Paikallisten säädösten mukaisesti kylpyhuoneeseen tai muihin märkätiloihin.
Käyttöohjeet TOIMINTATILOJEN JA ASENNUKSEN KUVAUS A. Lisävarusteet saavuttaa tietyn korkeuden, täyden mukainen. Tarkista purkamisen jälkeen, että vesisäiliön merkkivalo syttyy. (Kun -Pistoke on tarkoitettu kytkettäväksi edellä lisävarusteet ovat mukana. vesisäiliö on täynnä, irrota kumitulppa verkkovirtaan. Katso niiden käyttötarkoitukset laitteen pohjasta, jolloin vesi valuu ulos.) -Älä...
Pagina 97
Käyttöohjeet TOIMINTATILOJEN JA ASENNUKSEN KUVAUS automaattisesti HIGH, MEDIUM 8. LEPOTILAN OHJAUS suojukseen laitteen takapaneelissa. tai LOW asetuslämpötilan ja 1) Kun laite on jäähdytystilassa, voit Asenna tulppa ja vedenpoistoaukon ympäristön lämpötilan välisen eron asettaa lämpötilan painamalla SLEEP- suojus. mukaan. Ympäristön lämpötila - painiketta.
Pagina 98
Käyttöohjeet ONGELMA RATKAISU Laite ei käynnisty, Täyden vesisäiliön merkkivalo vilkkuu ja vesisäiliö on täynnä. Tyhjennä vesisäiliö. kun painetaan virtapainiketta Huonelämpötila on korkeampi kuin asetuslämpötila Muuta lämpötilaa (sähkölämmitystila). Huonelämpötila on matalampi kuin asetuslämpötila. Muuta lämpötilaa (viilennystila) Laite ei viilennä Ovet tai ikkunat eivät ole suljettuina. Varmista, että...
Käyttöohjeet Takuu Kuluttajan takuu on kaksi vuotta tuotantovikojen osalta. Huomaathan, että takuu on voimassa kuittia vastaan. Takuu on voimassa vain, jos tuotetta käytetään tässä käyttöohjeessa olevien ohjeiden ja turvallisuusvaroitusten mukaisesti. Takuu ei kata vahinkoja, jotka johtuvat tuotteen virheellisestä HUOM! HUOM! käsittelystä.
Naudojimo instrukcija Neleiskite vaikams žaisti su 1. ĮSPĖJIMAI „WOOD’S“ ŠVARIAM IR SVEIKAM ORUI PATALPOSE prietaisu. „Wood’s“ prekės ženklą daugiau nei Jaunesni kaip 3 metų vaikai turėtų prieš 65 metus Kanados Guelpo mieste, Ontarijo valstijoje, įkūrė Woods šeima. būti laikomi atokiau, nebent jie „Wood’s“...
Maitinimo kabelis turi būti žemiau nebūtų pažeistas. nei 13 m² (AC Palermo 18K) / 25 kištuko lygio. Įjungus įrenginį, ventiliatorius m² (AC Palermo 22K). Laikykitės Kištuką į maitinimo lizdą įjunkite veiks, tačiau kompresorius įsijungs su prietaisu pateiktų...
Naudojimo instrukcija ORO KONDICIONIERIAUS PARUOŠIMAS MONTUOTI Gabenimas, ženklinimas ir 2. Įrengimas laikymas Svarbu 1. Įrangos, kurioje yra degių šaltnešių, gabenimas turi atitikti 1. Šį oro kondicionierių galite patogiai gabenimo taisykles perkelti patalpoje į norimą vietą; pervežkite 2. Įrangos žymėjimas naudojant laikykite jį...
Pagina 103
Naudojimo instrukcija PRODUKTO APRAŠYMAS 3. Produkto aprašymas Nuotolinio valdymo elektromagne- tinės 1. MAITINIMO KLAVIŠAS įrangos įrengimas. Naudokite tik 2 AAA tipo 1,5 V baterijas. 2. FUNKCIJA Išleidimo žarna Lango jungtis 3. TEMPERATŪROS REGULIAVIMO RAKTAS Įsukite išmetimo žarną į žarnos jungtį (AUKŠTYN) Lango rinkinys Kaištis...
Naudojimo instrukcija EKSPLOATAVIMO REŽIMŲ FUNKCIJA IR ĮRENGIMO APRAŠYMAI A. Priedai talpykloje yra vienas vandens lygio aušinimo ir drėgmės šalinimo funkcijas, Išpakavę patikrinkite, ar yra aukščiau jungiklis, kuris kontroliuoja vandens lygį. tarp kiekvieno POWER paspaudimo paminėti priedai, ir patikrinkite jų paskirtį Kai vandens lygis pasiekia numatomą...
Naudojimo instrukcija EKSPLOATAVIMO REŽIMŲ FUNKCIJA IR ĮRENGIMO APRAŠYMAI temperatūra. paspauskite „TIMER“ mygtuką veikimo 3) Išjunkite įrenginį, ištraukite kištuką, tada Ekranas taip pat naudojamas klaidų būsenoje. apvyniokite maitinimo laidą aplink vielos ※ kodams rodyti, jei įvyktų gedimas, žr. 2) Pasibaigus nustatytai valandai, apvijos stulpą, įkiškite kištuką...
Pagina 106
Naudojimo instrukcija Problema Priežastis TRIKČIŲ ŠALINIMAS Prietaisas neįsijungia Elektros tikimo triktis Prijunkite įrenginį prie elektros lizdo ir įjunkite Prietaisas pilnas vandens, šviečia lemputė Išleiskite iš prietaiso vandenį. Per aukšta arba per žema aplinkos temperatūra Rekomenduojama prietaisą eksploatuoti esant 8-35 Patalpos temperatūra yra žemesnė nei nustatyta temperatūra Nustatykite temperatūrą...
Naudojimo instrukcija Garantijos PASTABA! Užsiregistruokite adresu www.warranty- woods.com ir sužinokite daugiau apie tai, kaip pratęsti garantiją. Daugiau informacijos pateikiama tinklapyje woods.se. Rekomenduojamos sąlygos tinkamam oro sausintuvo veikimui: Geriausia darbinė aplinkos temperatūra vėsinant yra 17–35 ° C. Saugiklio parametras: 5ET arba SMT, 3.15A, 250Vac. TECHNINIAI DUOMENYS Palermo 18K Palermo 22K...
Pagina 108
Lietošanas instrukcija 1. DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI Ne aujiet bērniem rota āties ar ierīci. WOOD’S TĪRAM UN VESELĪGAM IEKŠTELPU GAISAM Bērni līdz 3 gadu vecumam nedrīkst Wood’s zīmols kopā ar Wood’s saimi tuvoties ierīcei, ja vien vi i netiek radās pirms vairāk nekā 65 gadiem Kanādas pilsētā...
Pagina 109
Strāvas padeves kabelim ir jāatrodas Kad ierīce ir izslēgta, lūdzu, un jāglabā telpā, kuras izmērs ir zemāk par strāvas padeves uzgaidiet vismaz 3,5 minūtes lielāks par 13 m²(AC Palermo 18K) kontaktdakšu. pirms restartēšanas, lai novērstu /25 m²(AC Palermo 22K). Izpildiet Pievienojiet strāvas padeves kompresora bojājumus.
Pagina 110
Lietošanas instrukcija GAISA KONDICIONĒTĀJA IESTATĪŠANA UZSTĀDĪŠANAI Ierīču pārvadāšana, marķēšana 2. Uzstādīšana un uzglabāšana 1. Uzliesmojošus aukstuma entus Svarīgi! saturošu iekārtu pārvadāšanas 1. Šo gaisa kondicionētāju var ērti pārvietot atbilstība attiecīgiem noteikumiem iekštelpās, pārvietošanas laikā ierīci uzturot 2. Aprīkojuma mar ēšana, vertikālā...
Lietošanas instrukcija IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 3. Produkta apraksts Tālvadības pults baterijas nomai a. Izman- 1. IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS TAUSTI Š tojiet tikai 2 x AAA 1,5 V baterijas. 2. FUNKCIJA Izplūdes š ūtene Loga savienotājs 3. TEMPERATŪRAS REGULĒŠANAS TAUSTI Š (UZ Pagriežot ievietojiet izplūdes š ūteni š ūte- AUGŠU) Loga komplekts nes savienotājā.
Pagina 112
Lietošanas instrukcija EKSPLUATĀCIJAS REŽĪMU FUNKCIJAS UN UZSTĀDĪŠANAS APRAKSTI A. Piederumi Gaisa kondicionētāja iekšējai ūdens intervālu. Pēc izsai ošanas pārbaudiet, vai ir iek auti tvertnei ir viens ūdens līme a drošības - Strāvas avots atbilst prasībām. iepriekš minētie piederumi, kā arī skatiet slēdzis, kas kontrolē...
Pagina 113
Lietošanas instrukcija EKSPLUATĀCIJAS REŽĪMU FUNKCIJAS UN UZSTĀDĪŠANAS APRAKSTI k ūdu kodus, ja rodas k ūme, skatiet atcelts un ierīce tiks izslēgta. vadu ap stiep u tinuma statni, ievietojiet K ŪDU KODUS. spraudni universālā stiprinājuma atverē 6. ĀTRUMS 8. MIEGA REŽĪMA VADĪBAS FUNKCIJA iekārtas aizmugurējā...
Pagina 114
Lietošanas instrukcija PROBLĒMA CĒLONIS RISINĀJUMS Ierīce neieslēdzas, Pilnas ūdens tvertnes indikators mirgo, un ūdens tvertne ir pilna. Izteciniet ūdeni no tvertnes. nospiežot ieslēgšanas/ Telpas temperatūra pārsniedz iestatīto temperatūru (elektriskas Atiestatīt temperatūru izslēgšanas apsildes režīms). pogu Telpas temperatūra ir mazāka par iestatīto temperatūru. Atiestatīt temperatūru (Dzesēšanas režīms) Nav pietiekami vēss...
Lietošanas instrukcija Garantija 2 gadu lietotāja garantija pret ražošanas k ūmēm. Lūdzu, emiet vērā, ka garantija ir derīga, tikai uzrādot pirkuma čeku. Garantija ir spēkā tikai tad, ja ierīce tiek izmantota atbilstoši šajā rokasgrāmatā sniegtajiem norādījumiem un brīdinājumiem par drošību. Garantija neattiecas uz jebkādiem PIEZĪME.
Kasutusjuhend Ärge laske lastel seadmega 1. TURVAHOIATUSED WOOD’S TAGAB PUHTA JA TERVISLIKU SISEÕHU mängida. Wood'si brändi lõi üle 65 aasta tagasi perekond Wood Kanada linnas Guelphis, Alla 3-aastaseid lapsi ei tohi lubada Ontarios. Siin alustas Wood‘s 1950. aastal seadme juurde, välja arvatud õhukuivatite arendamist ja tootmist.
Pagina 117
3,5 minutit enne selle hoiustada ruumis, mille pindala on Elektritoitejuhe peab jääma taaskäivitamist, et vältida suurem kui 13 m² (AC Palermo 18K) elektritoitepistikust madalamale. kompressori kahjustumist. Seadme / 25 m² (AC Palermo 22K). Järgige Ühendage elektritoitepistik sisselülitamisel hakkab ventilaator seadmega komplektis olevat pistikupessa alles paigalduse lõpus.
Kasutusjuhend ÕHUKONDITSIONEERI VALMISPANEK PAIGALDUSEKS 2. Paigaldus vahemaa. Vt pilti. Üksuste transport, märgistamine ja hoiundamine 6. Kui seade hakkab sulatama, kuvatakse 1. Tuleohtlike ja külmutusagensit Tahtis LED-seadmel sümbol „DF“ sisaldavate seadmete vedu Vastavus 1. Õhukonditsioneeri võib mugavalt veoeeskirjadele siseruumides ringi 2. Seadmete märgistamine märkide abil Vastavus kohalikele eeskirjadele liigutada;...
Pagina 120
Kasutusjuhend TÖÖREŽIIMIDE FUNKTSIOONID JA PAIGALDUSKIRJELDUSED A. Tarvikud kõrguse, süttib täitumise märgutuli. (kui -Ärge jagage ühte pistikupesa teiste Pärast lahtipakkimist kontrollige, kas paak on vett täis, seadmetega. ülaltoodud tarvikud on lisatud, ja eemaldage kummikork seadme allosas ja -Elektritoide kontrollige nende eesmärke käesoleva laske kogu vesi välja.) AC 220-240 V, 50 Hz juhendi paigalduse sissejuhatuses.
Pagina 121
Kasutusjuhend TÖÖREŽIIMIDE FUNKTSIOONID JA PAIGALDUSKIRJELDUSED (Aeglane), MEDIUM (Keskmine), seade lülitub välja. äravoolukate. HIGH (Kiire) või AUTO (Automaatne) 4) Eemaldage soojuse väljalaskevooliku ventilaatori kiirus. Kui valitud on 8. UNNEJÄÄMISE JUHTIMISE FUNKTSIOON komplekt, puhastage see ja hoidke seda „AUTO“ (Automaatne), valitakse 1) Vajutage jahutusrežiimis nuppu korralikult.
Pagina 122
Kasutusjuhend Probleem PÕHJUS KUIDAS PARANDADA? Seade ei käivitu. Toitevoolu rike. Ühendage seade toimivasse pistikupessa ja lülitage sisse. Veepaak on täis ja selle ikoon põleb. Tühjendage seadmesse kogunenud vesi. Ümbritseva õhu temperatuur liiga madal või kõrge. Seda seadet on soovitatav kasutada vahemikus 8–35 °C. Toatemperatuur on madalam kui seadistatud temperatuur Muutke temperatuuriseadistust.
Kasutusjuhend Garantiid TÄHELEPANU! TÄHELEPANU! Registreeruge aadressil www.warranty- Registreeruge aadressil www.warranty- woods.com ja lugege, kuidas saada woods.com ja lugege, kuidas saada pikendatud garantiid. Rohkem teavet pikendatud garantiid. Rohkem teavet leiate kodulehelt www.woods.se. leiate kodulehelt www.woods.se. Soovituslikud tingimused kasutamiseks Parim töökeskkonna temperatuur jahutamiseks on 17-35 °C.
Pagina 124
Οδηγίε λειτουργία 1. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΡΟΪΟΝΤΑ WOOD’S ΓΙΑ ΚΑΘΑΡΟ ΚΑΙ Τα παιδιά ηλικία κάτω των 3 ετών θα ΥΓΙΕΙΝΟ ΑΕΡΑ ΕΣΩΤΕΡΙΚΩΝ ΧΩΡΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ πρέπει να παρα ένουν σε απόσταση, εκτό εάν εποπτεύονται συνεχώ . Η άρκα Wood’s γεννήθηκε ε την οικογέ- νεια...
Pagina 125
χώρου ε ε βαδόν εγαλύτερο από Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει πρόσβαση ο συ πιεστή θα ξεκινήσει αφού ο 13 m² (AC Palermo 18K) /25 m²(AC στο βύσ α τροφοδοσία ετά την συναγερ ό ψύξη αναβοσβήσει για Palermo 22K). Τηρήστε τι οδηγίε...
Pagina 126
Οδηγίε λειτουργία ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟΥ ΓΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 2. Εγκατάσταση Μεταφορά, σή ανση και αποθήκευση ονάδων 1. Μεταφορά εξοπλισ ού που περιέχει Ση αντικό εύφλεκτα ψυκτικά έσα Συ όρφωση 1. Αυτό το κλι ατιστικό πορεί να ετακινηθεί ε του κανονισ ού εταφορά...
Pagina 127
Οδηγίε λειτουργία ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 3. Περιγραφή προϊόντο Αντικατάσταση παταρία 1. ΠΛΉΚΤΡΟ ΤΡΟΦΟ ΟΣΊΑΣ τηλεχειριστηρίου. Χρησι οποιήστε όνο 2 παταρίε AAA 1,5 V. 2. ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ Εύκα πτο σωλήνα εξαγωγή Συνδετήρα παραθύρων 3. ΠΛΗΚΤΡΟ ΡΎΘΜΙΣΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΊΑΣ Συστρέψτε τον εύκα πτο σωλήνα εξαγωγή (ΕΠΆΝ...
Pagina 128
Οδηγίε λειτουργία ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΤΡΟΠΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ A. Αξεσουάρ στάθ η του νερού φτάσει σε ένα ανα ενό ενο AC220-240V, 50Hz Αφού ανοίξετε το πακέτο, παρακαλού ε να ύψο , ανάβει η ενδεικτική λυχνία πλήρου Η ενδεικτική λυχνία θα ανάψει όνο όταν η ελέγξετε...
Pagina 129
Οδηγίε λειτουργία ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΤΡΟΠΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΜΕΣΑΙΑ, ΥΨΗΛΗ ή ΑΥΤΟΜΑΤΗ ταχύτητα διαστή ατο , ο χρόνο ρύθ ιση θα ακυρωθεί περιτύλιξη του καλωδίου, τοποθετήστε το ανε ιστήρα. και η ονάδα θα απενεργοποιηθεί. βύσ α στην οπή γενική στερέωση στο πίσω Εάν...
Pagina 130
Οδηγίε λειτουργία ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΑΝΤΙΜΕΤ ΠΙΣΗ Η ονάδα δεν ξεκινά Ο πλήρη λα πτήρα δεικτών νερού αναβοσβήνει και η Πετάξτε το νερό από τη δεξα ενή νερού. κατά το πάτη α δεξα ενή νερού είναι πλήρη . του πλήκτρου Η θερ οκρασία δω ατίου είναι υψηλότερη από τη ρύθ ιση τη ενεργοποίηση/ Επαναφορά...
Pagina 131
Οδηγίε λειτουργία Εγγυήσει 2 έτη εγγύηση προϊόντο για βλάβε που οφείλονται στην παραγωγή. Ση ειώσετε ότι η εγγύηση ισχύει όνο ε την επίδειξη τη απόδειξη αγορά . Η εγγύηση ισχύει όνο εάν το προϊόν ΣΗΜΕΙΩΣΗ! χρησι οποιείται σύ φωνα ε τι οδηγίε και τι προειδοποιήσει ασφαλεία που αναφέρονται ρητά ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Εγγραφείτε...
Pagina 132
Notkunarleiðbeiningar 1. ÖRYGGISVIÐVARANIR Börnum yngri en 3 ára skal haldið WOOD’S FYRIR HREINT OG HEILBRIGT INNANHÚSSLOFT frá tækinu nema undir stöðugu eftirlit. Vörumerkið Wood fæddist með Wood- ölskyldunni fyrir rúmum 65 árum í Geymið allar umbúðir arri kanadísku borginni Guelph, Ontario. Þar börnum.
Pagina 133
Notkunarleiðbeiningar Gætið þess að valda ekki efnum nálægt tækinu eða ofan á ÖRYGGISLEIÐBEININGAR skemmdum á rafíhlutum (t.d. það. Uppsetning tengjum, snúrum). Notið þetta tæki við umhver shita VIÐVÖRUN Aðeins hæfur aðili skal annast Ha ð samband við viðurkennda um 35 gráður eða minna. uppsetningu tækisins.
Notkunarleiðbeiningar FYRSTA UPPSETNING LOFTKÆLIS Flutningur, merkingar og 2. Uppsetning geymsla eininga Mikilvægt 1. Flutningur á búnaði sem inniheldur eld m kæliefni 1. Loftkælinn má auðveldlega færa til Samræmi við utningsreglugerðir innandyra. Halda skal tækinu í uppréttri 2. Merking búnaðar með skiltum stöðu þegar það...
Notkunarleiðbeiningar VÖRULÝSING 3. Vörulýsing Skipti á rafhlöðu í arstýringu. Notaðu 1. AÐALROFI aðeins 2x1,5 V AAA-rafhlöður. 2. VIRKNI Útblástursbarki Gluggatengi 3. HITASTILLIHNAPPUR (UPP) Ve ið útblástursbarkann inn í barkatengið. Gluggasett 4. HITASTILLIHNAPPUR (NIÐUR) Tenging 5. L.E.D. SKJÁR Rafhlöður Fjarstýring 6. HRAÐI Tengi fyrir úttak fyrir kalt loft (aukabúnaður) Uppsetning á...
Notkunarleiðbeiningar LÝSING Á AÐGERÐARHÖMUM OG UPPSETNINGU A. Aukabúnaður tank -A gja uppfyllir kröfur. Eftir upppökkun skal athuga Innri vatnstankurinn í kælinum er með -Innstungan er fyrir AC-notkun. hvort ofangreindir fylgihlutir séu öryggisrofa sem stýrir vatnshæðinni. Þegar -Deilið ekki einni innstungu með öðrum innifaldir og athuga tilgang þeirra í...
Pagina 137
Notkunarleiðbeiningar LÝSING Á AÐGERÐARHÖMUM OG UPPSETNINGU „MEDIUM“ eða „LOW“ valið sjálfkrafa í 9. SVEIFLA Tryggið að tækið sé geymt á þurrum stað. samræmi við muninn á stillingu hitastigs Ýtið á þennan takka til að svei a blaðinu á Vernda skal alla fylgihluti tækisins og umlykjandi hitastigs.
Pagina 138
Notkunarleiðbeiningar VANDAMÁL ORSÖK ÚRRÆÐI Tækið fer ekki í gang Ljós fyrir fullt vatn blikkar og vatnstankurinn er fullur. Hellið vatninu úr vatnstankinum. þegar ýtt er á hnappinn Herbergishiitinn er hærri en stilling hitastigs Endurstillið hitann fyrir af/á (rafmagnsupphitunhamur) Herbergishitastig er lægra en stillingarhitastigið. (Kælistilling) Endurstillið...
Pagina 139
Notkunarleiðbeiningar Ábyrgðir 2 ára neytendaábyrgð á framleiðslugöllum. Vinsamlegast athugið að ábyrgðin gildir aðeins gegn framvísun kvittunar. Ábyrgðin gildir aðeins ef varan er notuð í samræmi við þær leiðbeiningar og öryggisviðvaranir sem eru að nna í þessari handbók. Ábyrgðin nær ekki til tjóns sem stafar af ATH! ATH! óviðeigandi meðferð...
ARIA INTERNA PULITA E SANA CON WOOD’S SICUREZZA con l'apparecchio. Il marchio Wood's è nato con la famiglia Wood oltre 65 anni fa nella città canadese di Tenere lontani i bambini di età Guelph, Ontario. È qui che Wood ha iniziato a inferiore ai 3 anni, a meno che non sviluppare e produrre deumidi catori nel 1950.
Istruzioni per l’uso Assicurarsi di non causare danni ai Utilizzare questa unità in un ambiente ISTRUZIONI DI SICUREZZA componenti elettrici (ad esempio di massimo 35 gradi centigradi. Installazione spina di alimentazione, cavo di Pulire periodicamente il ltro dell'aria AVVERTENZA L'installazione di questo apparecchio alimentazione).
Pagina 142
Istruzioni per l’uso CONFIGURAZIONE DEL CONDIZIONATORE D'ARIA PER L'INSTALLAZIONE 2. Installazione Trasporto, marcatura e stoccaggio per unità 1. Trasporto di apparecchiature Importante contenenti refrigeranti in ammabili 1. Questo condizionatore d'aria può essere Conformità alle norme di trasporto spostato comodamente, mantenere l'unità in 2.
Istruzioni per l’uso DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 3. Descrizione del prodotto Sostituzione della batteria del telecomando 1. TASTO DI ALIMENTAZIONE 2. FUNCTION Tubo di s ato Connettore per nestra 3. TASTO DI REGOLAZIONE DELLA TEMPERATU- Ruotare il tubo di s ato nel connettore del RA (SU) Kit per nestra tubo.
Pagina 144
Istruzioni per l’uso FUNZIONE DELLE MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO E DESCRIZIONI RELATIVE ALL'INSTALLAZIONE A. Accessori condizionatore d'aria è dotato di un - La presa è per uso in CA. Dopo aver estratto l'apparecchiatura interruttore di sicurezza per controllare il - Non condividere la presa con altri dall'imballo, veri care che gli accessori di livello dell'acqua.
Pagina 145
Istruzioni per l’uso FUNZIONE DELLE MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO E DESCRIZIONI RELATIVE ALL'INSTALLAZIONE DI ERRORE. conservarle correttamente. Nota: 9. OSCILLAZIONE Assicurarsi che l'unità sia stoccata in un luogo 6. VELOCITÀ Premere questo tasto per far oscillare le lame asciutto. Ra reddamento: Premere per selezionare la sull’uscita dell’aria, premerlo nuovamente per Tutti gli accessori dell'unità...
Pagina 146
Istruzioni per l’uso PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE L'unità non si avvia La spia di indicazione del pieno lampeggia e il serbatoio Scaricare l'acqua dal serbatoio. quando si preme il dell'acqua è pieno. pulsante La temperatura ambiente è superiore alla temperatura di on/o Resettare la temperatura impostazione (modalità...
Istruzioni per l’uso Garanzie Sul prodotto si applica una garanzia di 2 anni per difetti di produzione. La garanzia è valida solo previa esibizione della ricevuta. La garanzia è valida solo se il prodotto viene utilizzato seguendo NOTA! le istruzioni e le avvertenze di sicurezza riportate in questo manuale. La garanzia non copre i danni NOTA! Registrarsi su www.warranty-woods.com causati da un uso improprio del prodotto.
Pagina 148
Wood’s is marketed and distributed Woods Production Sweden AB. Box 356 441 27, Alingsås Sweden. woods.se info@woods.se +46 317613610...