CONSIGNES DE SECURITE................... 1 DESCRIPTIF........................4 AVANT LA PREMIERE UTILISATION.................5 UTILISATION STANDARD....................5 BAGUETTE........................6 RECHAUFFAGE......................6 DECONGELATION ...................... 6 ENTRETIEN / QUE FAIRE SI...................7 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN..................3 BESCHRIJVING......................4 VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK..................5 NORMAAL ROOSTEREN....................5 BAGUETTE........................6 OPWARMEN........................6 ONTDOOIEN.......................6 SCHOONMAKEN / VRAGEN EN ANTWOORDEN............7 IMPORTANT SAFEGUARDS...................
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. • L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par Magimix peut causer des blessures. • Ne l’utilisez pas à l’extérieur.
CONSIGNES DE SECURITE autres environnement professionnels, dans des fermes, par les clients d’hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel et dans des environnements de types chambres d’hôtes. • Utiliser un chiffon pour nettoyer les parties en contact avec le pain. •...
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Bij het gebruik van een elektrisch apparaat moeten voorzorgsmaatregelen worden ge- nomen: • Let op: sommige delen van de broodrooster kunnen heet worden, raak het apparaat daarom nooit aan terwijl het in werking is, met uitzondering van de bedieningsknop en de regelknoppen.
Nous nous réservons le droit de modifier à tout moment et sans préavis les caractéristiques techniques de cet appareil. Les informations figurant dans ce document ne sont pas contractuelles. Tous droits réservés pour tous pays par Magimix. Wij behouden ons het recht voor om de technische kenmerken van dit apparaat op ieder moment, zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION / VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK Branchez sur une prise Toaster vide (dans une Lancez 2 cycles de gril- de terre. pièce bien aérée). lage. Réglez sur niveau MAX. Met leeg broodrooster en Voer 2 keer een Sluit aan op een geaard geventileerde toastsessie uit.
BAGUETTE / B GUETTE Permet de griller 1 seul côté. Coupez la baguette ou bagel en 2 dans le sens de la longueur. Speciaal voor het roosteren van 1 zijde van het brood. Snijd het broodje of bagel in de lengte in tweeën. Côté...
Pagina 9
ENTRETIEN / SCHOONM KEN débranchez et laissez refroidir Avant tout entretien / déplacement / rangement, votre toaster. eerst uitschakelen en laten afkoelen. Voordat u het apparaat schoonmaakt, verplaatst of opbergt, 1 fois par semaine, videz. Déverrouillage des portes : faites basculer les Extérieur : chiffon doux Wij adviseren u dit boutons sous le toaster.
The toaster must be repaired by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • The use of accessory attachments not recommended by Magimix may cause injury. • Do not use outdoors.
Pagina 11
IMPORTANT SAFEGUARDS • Make sure you dispose of any crumbs regularly by emptying the crumb-tray which is on the lower part of the toaster. • After unlocking the doors, clean the inner and outer panes with a damp cloth. • Oversize foods, metal foil packages or utensils must not be inserted in the toaster, as they may involve a risk of fire or electric shock.
SICHERHEITSHINWEISE Der Betrieb eines elektrischen Gerätes erfordert grundlegende Vorsichtsmaßnahmen, darunter die folgenden: • Achtung: Die zugänglichen Flächen können während des Betriebs sehr heiß werden. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit den heißen Flächen. Verwenden Sie die Tasten. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen benutzt werden, deren körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten eingeschränkt sind oder die nicht über die nötige Erfahrung bzw.
We reserve the right to alter at any time without notice the technical specifications of this appliance. None of the information contained in this document is of a contractual nature. All rights reserved for all countries by Magimix. Wir behalten uns das Recht vor, zu jeder Zeit und ohne Vorankündigung die technischen Eigenschaften dieses Gerätes zu ändern.
Pagina 14
BEFORE FIRST USE / VOR DEM ERSTEN GEBR UCH Plug into earthed / Ensure there is nothing Heat up the toaster. grounded socket. blocking the toaster slots Den Toaster aufheizen. Set the MAX. level. (in a properly ventilated Geerdete Steckdose room).
Pagina 15
BAGUETTE / B GUETTE Ideal for 1 side browning. Halve the bagel or baguette lengthwise. Bräunung nur auf 1 Seite. Baguette oder Bagel waagerecht aufschneiden. Place side to be toasted Set toasting level. Press down. Press (baguette or BAGEL facing the front of the Bräunungsgrad Nach unten drücken.
Pagina 16
CLEANING / REINIGUNG unplug and let cool down. Before cleaning / moving / storage, the appliance vom Netz trennen abkühlen lassen. Vor dem Reinigen / Umräumen / Verstauen den Toaster immer Slide out the crumb tray To open the doors : press on the buttons under the Exterior : wipe with a and empty (once a week).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD La utilización de un aparato eléctrico requiere tomar precauciones fundamentales como las que se mencionan a continuación: • Tener mucho cuidado con las superficies accesibles porque pueden calentarse mucho durante la utilización. Evitar todo contacto con las superficies calientes. Utilizar los botones.
Ci riserviamo il diritto di modificare in qualsiasi istante e senza preavviso le caratteristiche tecniche di questo apparecchio. Le informazioni che figurano in questo documento non sono contrattuali. Tutti i diritti riservati per tutti i paesi da Magimix.
DESCRIPCIÓN / DESCRIZIONE Leer atentamente las consignas de seguridad antes de usar el aparato. Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza prima di utilizzare il vostro apparecchio. Sobreelevación para tostadas pe- queñas Estrazione facilitata delle piccole fette Palanca de mando Leva di espulsione Puesta en marcha Accensione Modo estándar...
Pagina 20
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN / PRIMO UTILIZZO Conectar la tostadora a Tostadora vacía (en una Efectuar 2 ciclos de una toma de tierra. estancia bien ventilada). tostado. Seleccionar el nivel MÁX. Il tostapane deve essere Effettuare 2 cicli di Collegare la spina a una vuoto (in una stanza con tostatura.
Pagina 21
PAN DE BARRA / B GUETTE Permite tostar 1 solo lado. Cortar en 2 el pan de barra o el bagel, a lo largo. Permette di tostare un solo lato. Tagliare la baguette o il filoncino in 2 nel senso della lunghezza. Lado de la miga hacia sí.
Pagina 22
MANTENIMIENTO / M NUTENZIONE Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, desplazar o guardar, desconectar y dejar enfriar la tostadora. Prima di qualsiasi pulizia / spostamento / sistemazione, staccare la spina e lasciar raffreddare il vostro tostapane. Vaciar el recogemigas 1 Apertura de las puertas: accionar los botones bajo Exterior: paño suave li- vez/semana o más si es...
Pagina 23
La información que figura en el presente documento no es contractual. Todos los derechos reservados, en todos los países, por Magimix. Este símbolo indica que este producto no debe tratarse como cualquier otro residuo doméstico, sino que debe llevarse a un punto de recogida especial destinado al reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.