Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 148
DE Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ........................................4
EN Blood pressure monitor
Instructions for use ..........................................22
FR Tensiomètre
Mode d'emploi ................................................39
ES Tensiómetro
Instrucciones de uso .......................................57
IT
Misuratore di pressione
Istruzioni per l'uso ............................................75
TR Tansiyon ölçme cihazı
Kullanım kılavuzu .............................................93
RU Прибор для измерения кровяного давления
Инструкция по применению ........................110
PL Ciśnieniomierz
Instrukcja obsługi ...........................................130
NL Bloeddrukmeter
Gebruiksaanwijzing ........................................148
DA Blodtryksmåler
Betjeningsvejledning ......................................166
SV Blodtrycksmätare
Bruksanvisning ...............................................183
NO Blodtrykksmåler
Bruksanvisning ...............................................200
FI
Verenpainemittari
Käyttöohje .....................................................216
EMC Guidance
.....................................................232
BC 87

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Beurer BC 87

  • Pagina 1 BC 87 Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ..........75 TR Tansiyon ölçme cihazı Kullanım kılavuzu ..........93 RU Прибор для измерения кровяного давления Инструкция по применению ......110 PL Ciśnieniomierz Instrukcja obsługi ...........130 NL Bloeddrukmeter Gebruiksaanwijzing ........148 DE Blutdruckmessgerät DA Blodtryksmåler Gebrauchsanweisung ........4 Betjeningsvejledning ........166...
  • Pagina 2 Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. Unfold page 3 before reading the instructions for use. Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l'uso aprire la pagina 3.
  • Pagina 3 • • • • • • • • • • • • •...
  • Pagina 4: Inhoudsopgave

    DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beach- ten Sie die Hinweise. Inhaltsverzeichnis 1. Lieferumfang ..............4 7. Anwendung ..............11 2. Zeichenerklärung ............. 5 8.
  • Pagina 5: Zeichenerklärung

    2. ZEICHENERKLÄRUNG Batterieentsorgung Schadstoffhaltige Batterien nicht im Haus- Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpa- müll entsorgen ckung und auf dem Typschild des Geräts werden folgende Verpackungskomponenten trennen und Symbole verwendet: entsprechend der kommunalen Vorschriften Warnung entsorgen. Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Kennzeichnung zur Identifikation des Verpa- Gefahren für Ihre Gesundheit ckungsmaterials.
  • Pagina 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Indikation / Klinischer Nutzen Seriennummer Der Nutzer kann mit dem Gerät schnell und einfach seine Artikelnummer Blutdruck- und Pulswerte erfassen. Die ermittelten Messwerte werden nach international gültigen Richtlinien eingestuft und Medizinprodukt grafisch beurteilt. Das Gerät speichert die erfassten Messwer- te und kann darüber hinaus Durchschnittswerte vergangener CE-Kennzeichnung Messungen ausgeben.
  • Pagina 7: Allgemeine Warnhinweise

    • Das Blutdruckmessgerät darf nicht im Zusammenhang • Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems können zu mit einem Hochfrequenz-Chirurgiegerät verwendet wer- Fehlmessungen bzw. zu Beeinträchtigungen der Mess- den. genauigkeit führen. • Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die eine • Verwenden Sie das Gerät nicht gleichzeitig mit anderen Brustamputation hatten.
  • Pagina 8 • Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschu- Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen he anziehen und das Batteriefach mit einem trocke- • Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und nen Tuch reinigen. Elektronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte und • Keine Batterien zerlegen, öffnen oder zerkleinern. die Lebensdauer des Gerätes hängen von einem sorgfäl- tigen Umgang ab.
  • Pagina 9: Gerätebeschreibung

    Anzeigen auf dem Display: • Die Verwendung dieses Gerätes unmittelbar neben an- deren Geräten oder mit anderen Geräten in gestapelter Die dazugehörigen Zeichnungen sind auf der Seite 3 abge- Form sollte vermieden werden, da dies eine fehlerhafte bildet. Betriebsweise zur Folge haben könnte. Wenn eine Ver- Uhrzeit und Datum Ermittelter Pulswert wendung in der vorgeschriebenen Art dennoch notwen-...
  • Pagina 10 Stundenformat • blinkt im Display. Stellen Sie nun wie im Folgenden beschrieben Datum und Uhrzeit ein. Im Display blinkt das Stundenformat. • Wählen Sie mit der Speichertaste M1 oder Wenn das Symbol Batteriewechsel blinkt und M2 Ihr gewünschtes Stundenformat und erscheint, ist keine Messung mehr möglich und Sie müssen bestätigen Sie mit der START/STOPP- alle Batterien erneuern.
  • Pagina 11: Anwendung

    7. ANWENDUNG Im Display blinkt die Minutenzahl. • Wählen Sie mit der Speichertaste M1 oder M2 Allgemeine Informationen über den Blutdruck Ihre gewünschte Minutenzahl und bestätigen Sie mit der START/STOPP-Taste • Die Angabe des Blutdrucks erfolgt stets in Form von zwei Werten: Bluetooth ®...
  • Pagina 12: Richtige Körperhaltung Einnehmen

    Positionierungsanzeige • Das Gerät darf nur mit der im Auslieferungszustand fest verbauten Manschette verwendet werden. Der Nutzer Als zusätzliche Anwendungshilfe verfügt das Gerät über eine sollte vor Gebrauch des Gerätes die Passgenauigkeit in die START/STOPP-Taste integrierte Positionierungs- der Manschette überprüfen und dabei sicherstellen, dass anzeige.
  • Pagina 13: Benutzer Auswählen

    • Ist die Bluetooth ® -Funktion aktiviert, so startet nach der Messung automatisch die Übertragung der Daten in die Messung „ beurer HealthManager Pro“-App. Um das Blutdruckmessgerät zu starten, drücken Sie die • Das Bluetooth ® -Symbol im Display blinkt. Das Gerät ver- START/STOPP-Taste .
  • Pagina 14 Schritt 2: „ beurer HealthManager Pro“-App Smartphone verbunden. Fügen Sie in der „ beurer HealthManager Pro“- • Stellen Sie sicher, dass die „ beurer HealthManager Pro“- App unter Einstellungen / Geräte das BC 87 App auf Ihrem Smartphone stets aktiviert und geöffnet hinzu und folgen Sie den Anweisungen.
  • Pagina 15 • Um eine störungsfreie Übertragung zu gewährleisten, zierung für die Beurteilung von gemessenen Blutdruckwerten entfernen Sie bitte ggf. die Schutzhülle Ihres Smartpho- festgelegt: nes. Bereich der gemesse- Farbe des Ergebnisse beurteilen nen Blutdruckwerte Klassifizierung Risiko- Systole Diastole Indikators Allgemeine Informationen über den Blutdruck (in mmHg) (in mmHg) •...
  • Pagina 16 Darüber hinaus ist zu beachten, dass bei der Selbstmessung laufruhe beim Nutzer vorliegt. In diesem Fall bilden der ge- zu Hause in der Regel niedrigere Messwerte auftreten als messene systolische und diastolische Blutdruckwert nicht jene, die beim Arzt gemessen werden. Aus diesem Grund ist den Ruheblutdruck ab, der jedoch zur Beurteilung der gemes- es wichtig, dass Sie in regelmäßigen Abständen Ihren Arzt zu senen Werte herangezogen werden sollte.
  • Pagina 17 Eine mangelnde Kreislaufruhe kann unterschiedliche Ursa- • Ist Bluetooth ® aktiviert (das Symbol wird auf dem Dis- chen wie z.B. körperliche Belastungen, mentale Anspannung/ play blinkend angezeigt) versucht das Blutdruckmessge- Ablenkung, Sprechen oder während der Messung aufgetrete- rät eine Verbindung mit der App aufzubauen. Sobald eine ne Herzrhythmusstörungen haben.
  • Pagina 18: Reinigung Und Pflege

    8. REINIGUNG UND PFLEGE Einzelmesswerte • Wenn Sie die Speichertaste M1 erneut • Reinigen Sie das Gerät und die Manschette vorsichtig nur drücken, wird im Display die letzte Ein- mit einem leicht angefeuchteten Tuch. zelmessung angezeigt (hier im Beispiel • Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel. Messung 03).
  • Pagina 19: Entsorgung

    Fehler- Mögliche Ursache Behebung Fehler- Mögliche Ursache Behebung meldung meldung Es ist ein Fehler wäh- Bitte wiederholen Sie Ein Gerätefehler ist Bitte wiederholen Sie rend der Messung die Messung nach einer aufgetreten. die Messung nach einer aufgetreten. Pause von einer Minute. Pause von einer Minute.
  • Pagina 20: Technische Angaben

    wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige Speicher 2 x 120 Speicherplätze kommunale Behörde. Abmessungen L 72 mm x B 96 mm x H 71 mm Gewicht Ungefähr 119 g Entsorgung der Batterien (ohne Batterien, mit Manschette) • Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt wer- Manschettengröße 135 bis 215 mm den.
  • Pagina 21: Garantie / Service

    Die Seriennummer befindet sich auf dem Gerät oder im Bat- unter: www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cede- teriefach. clarationofconformity.php Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichti- 12. GARANTIE / SERVICE gung sind aus Aktualisierungsgründen vorbehalten. • Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedin- EN 60601-1-2 (Übereinstimmung...
  • Pagina 22: Included In Delivery

    ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use. Make them accessible to other users and note the information they contain. Table of contents 1. Included in delivery ............22 7. Usage ................29 2. Signs and symbols ............23 8.
  • Pagina 23: Signs And Symbols

    2. SIGNS AND SYMBOLS Battery disposal Do not dispose of batteries containing The following symbols are used on the device, in these in- harmful substances with household waste structions for use, on the packaging and on the type plate Separate the packaging elements and for the device: dispose of them in accordance with local Warning...
  • Pagina 24: Intended Use

    and evaluated graphically. The device saves the recorded Serial number measurements and can also output average values of previ- ous measurements. Item number 4. WARNINGS AND SAFETY NOTES Medical device CE labelling Contraindications This product satisfies the requirements • Do not use the blood pressure monitor on newborns, chil- of the applicable European and national dren or pets.
  • Pagina 25: General Warnings

    • Do not perform measurements more frequently than nec- General warnings essary. Due to the restriction of blood flow, some bruising • The measurements taken by you are for your information may occur. only – they are no substitute for a medical examination! •...
  • Pagina 26: Measures For Handling Batteries

    • We recommend that the batteries be removed if the de- such as error messages or the failure of the display/de- vice will not be used for a prolonged period of time. vice. • Avoid using this device directly next to other devices or Measures for handling batteries stacked on top of other devices, as this could lead to •...
  • Pagina 27: Initial Use

    Information on the display: If the battery change symbol is flashing and appears, no further measurements are possible and you must The corresponding drawings are shown on page 3. replace all batteries. Once the batteries have been removed Time and date Calculated pulse rate from the device, the date and time must be set again.
  • Pagina 28 Hour format The minutes flash on the display. • Select the desired minute using the M1 or M2 The hour format flashes on the display. memory button and confirm with the START/ • Select the desired hour format using the STOP button M1 or M2 memory button and confirm with the START/STOP button...
  • Pagina 29: Usage

    7. USAGE check the fit of the cuff and, in doing so, ensure that their wrist circumference is within the range printed on the cuff. General information about blood pressure • Uncover your wrist. Ensure that the circulation of the wrist is not hindered by tight clothing or similar.
  • Pagina 30: Selecting The User

    Performing the blood pressure measurement Display Interpretation Position indicator You have not yet reached the recom- Measurement is coloured red mended position of the measuring Press the START/STOP button to start the blood pressure device at heart level – your wrist is monitor.
  • Pagina 31 Step 3: BC 87 measurements to your smartphone using Bluetooth ® low en- Take a measurement. ergy technology. For this, you will need the “beurer HealthManager Pro” app. These apps are available for free in the Apple App Store and from Google Play.
  • Pagina 32 Reliable assess- to your smartphone. ment is only possible when you perform the measure- • Ensure that the “beurer HealthManager Pro” app on your ment regularly under comparable conditions. smartphone is always activated and launched when you start the data transfer on the device.
  • Pagina 33: Resting Indicator

    to give you your personal target values for controlled blood Measured blood Colour of pressure – in particular if you receive medicinal therapy. pressure value range Classification the risk Systole Diastole Irregular heartbeat indicator (in mmHg) (in mmHg) This device can identify any irregular heartbeat disturbances High blood pressure as part of the analysis of your recorded pulse signal during ≥...
  • Pagina 34 This enables it to indicate whether the blood pressure was However, certain patients suffering from irregular heartbeat or taken when the user’s circulatory system was sufficiently at chronic mental conditions may remain haemodynamically un- rest. stable even in the long-term, something which persists even after repeated periods of rest.
  • Pagina 35: Individual Measured Values

    Average values Deleting measured values Press the M1 memory button. Then confirm • In order to delete a user memory, first select the user your selection by pressing the START/STOP memory to be deleted by pressing the M1 or M2 memory button button when the device is switched off and confirming •...
  • Pagina 36: Remedy

    9. REMEDY Error Possible cause Solution mes- Error Possible cause Solution sage mes- The inflation pres- Please take another sage sure is higher than measurement to check Unable to record a Please wait one 300 mmHg. whether the cuff can be pulse.
  • Pagina 37: Disposal

    10. DISPOSAL 11. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model no. BC 87 Repairing and disposing of the device Measurement method Oscillometric, non-invasive blood • Do not repair or adjust the device yourself. Proper opera- pressure measurement on the wrist tion can no longer be guaranteed in this case. Measurement range Cuff pressure 0-299 mmHg, •...
  • Pagina 38: Warranty/Service

    ® low energy technology ration of Conformity for this product can be found at: Compatible with Bluetooth ® ≥ 4.0 www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclara- smartphones/tablets tionofconformity.php The serial number is located on the device or in the battery 12. WARRANTY/SERVICE compartment. Technical information is subject to change without notification Further information on the warranty and warranty condi- to allow for updates.
  • Pagina 39: Contenu

    FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, met- tez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Table des matières 1. Contenu ................. 39 7. Utilisation ..............46 2. Symboles utilisés ............40 8.
  • Pagina 40: Symboles Utilisés

    2. SYMBOLES UTILISÉS Élimination Élimination conformément à la directive Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur européenne WEEE (Waste Electrical and l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil : Electronic Equipment) relative aux déchets Avertissement d’équipements électriques et électroniques Ce symbole vous avertit des risques de Élimination des piles blessures ou des dangers pour votre santé...
  • Pagina 41: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    13,5 cm à 21,5 cm. Il est destiné à un usage intérieur unique- Limites d’humidité ment et pour les adultes. Indique la plage d’humidité à laquelle le dispositif médical peut être exposé en toute Groupe cible sécurité. Il est conçu pour la mesure autonome à domicile par des Classe IP adultes et par des adultes dont le tour de poignet se trouve Appareil protégé...
  • Pagina 42: Avertissements Généraux

    troubles de la circulation sanguine, diabète, grossesse, • L’utilisation du tensiomètre en dehors de l’environnement pré-éclampsie, hypotonie, frissons de fièvre, tremble- domestique ou sous l’influence de mouvements (par ments exemple, pendant la conduite en voiture, en ambulance • Les personnes ayant des stimulateurs cardiaques ou ou en hélicoptère ainsi que pendant l’exercice d’activités d’autres implants électriques doivent consulter leur mé- physiques telles que le sport) peut affecter l’exactitude...
  • Pagina 43: Précautions Générales

    • En cas d’ingestion, les petites pièces contenues dans le • Risque d’ingestion  ! Les enfants en bas âge pour- produit peuvent présenter un risque d’étouffement pour raient avaler des piles et s’étouffer. Conserver les piles les jeunes enfants. Elles doivent donc être surveillées en hors de portée des enfants en bas âge ! permanence.
  • Pagina 44: Description De L'appareil

    Données affichées à l’écran : • Évitez d’utiliser cet appareil à proximité immédiate d’autres appareils ou en l’empilant sur d’autres appareils, Les schémas correspondants sont illustrés à la page 3. car cela peut provoquer des dysfonctionnements. S’il Heure et date Valeur du pouls mesurée n’est pas possible d’éviter le genre de situation précé- demment indiqué, il convient alors de surveiller cet appa- Affichage du niveau des...
  • Pagina 45 Format de l’heure • clignote à l’écran. Veuillez maintenant régler la date et l’heure en suivant les instructions suivantes. Le format de l’heure clignote à l’écran. • À l’aide de la touche mémoire M1 ou M2, Lorsque le symbole de remplacement des piles clignote sélectionnez un format d’heure et confir- et que...
  • Pagina 46: Utilisation

    7. UTILISATION Les minutes clignotent à l’écran. • À l’aide de la touche mémoire M1 ou M2, sé- Informations générales sur la pression lectionnez les minutes et confirmez avec la touche MARCHE/ARRÊT artérielle Bluetooth ® • L’indication de la pression artérielle se fait toujours avec deux valeurs : Le symbole Bluetooth ®...
  • Pagina 47: Indicateur De Positionnement

    Indicateur de positionnement Par la suite, mesurez toujours votre pression artérielle au même poignet. Pour vous aider lors de l’utilisation, l’appareil dispose • L’appareil ne peut être utilisé qu’avec la manchette four- d’un indicateur de positionnement intégré dans le bouton nie.
  • Pagina 48: Sélectionnez Un Utilisateur

    « Effectuer les réglages ». • Lorsque la fonction Bluetooth ® est activée, après la me- Mesurer la pression artérielle sure, le transfert des données vers l’application « beurer HealthManager Pro » démarre automatiquement. Mesure • Le symbole Bluetooth ® clignote à l’écran. Pendant en- Pour démarrer le tensiomètre, appuyez sur la touche...
  • Pagina 49 Effectuez une mesure. résultats de mesure sur votre smartphone via la technologie Bluetooth ® Low Energy. Pour cela, vous avez besoin de l’application «  beurer Étape 4 : BC 87 Étape 4 : BC 87 HealthManager Pro ». Elles sont disponibles gratuitement sur (Transfert des données (Transférer les données...
  • Pagina 50: Indicateur De Risque

    Indicateur de risque • Vous reconnaissez le transfert de données en cours au ® symbole Bluetooth à l’écran. L’Organisation mondiale de la santé (OMS) a établi une clas- • Afin de garantir un transfert sans perturbations, veuillez sification internationalement reconnue pour l’évaluation des retirer la housse de votre smartphone.
  • Pagina 51: Battement De Cœur Irrégulier

    Veuillez noter que ces valeurs ne doivent être utilisées qu’à les valeurs de la tension artérielle systolique et diastolique titre indicatif, car la pression artérielle varie selon les per- mesurées ne reflètent pas la tension artérielle au repos, mais sonnes, l’âge, etc. doivent être utilisées pour évaluer les valeurs mesurées.
  • Pagina 52 étourdissement, le fait de parler ou la présence d’un trouble • Si la fonction Bluetooth ® est activée (le symbole cli- du rythme cardiaque durant la mesure. gnote à l’écran), le tensiomètre tente d’établir une Dans la plupart des cas, le HSD offre une excellente indication connexion avec l’application.
  • Pagina 53: Mesures Individuelles

    8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Mesures individuelles • Si vous appuyez à nouveau sur la touche • Nettoyez soigneusement l’appareil et la manchette uni- mémoire M1, la dernière mesure s’affiche quement avec un chiffon légèrement humide. à l’écran (ici par exemple la mesure 03). •...
  • Pagina 54: Élimination

    Mes- Cause possible Solution Mes- Cause possible Solution sage sage d’erreur d’erreur Une erreur s’est Répétez la mesure Une erreur de l’appa- Répétez la mesure produite au cours de après une pause d’une reil s’est produite. après une pause d’une la mesure.
  • Pagina 55: Élimination Des Piles

    (sans condensation), TECHNIQUES Conditions 700 à 1060 hPa de pression d’utilisation ambiante N° du modèle BC 87 Conditions de -20 °C à +60 °C, Méthode de mesure Mesure de la pression artérielle stockage et de ≤ 93 % d’humidité de l’air relative au poignet, oscillométrique et non...
  • Pagina 56: Garantie/Maintenance

    Le numéro de série se trouve sur l’appareil ou dans le com- déclaration de conformité CE pour ce produit se trouve partiment à piles. à l’adresse : www.beurer.com/web/we-landingpages/de/ Sous réserve de modifications des caractéristiques tech- cedeclarationofconformity.php niques sans avis préalable à des fins d’actualisation.
  • Pagina 57: Artículos Suministrados

    ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utiliza- ción, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. Índice 1. Artículos suministrados ..........57 7. Aplicación ..............64 2. Explicación de los símbolos .......... 58 8.
  • Pagina 58: Explicación De Los Símbolos

    2. EXPLICACIÓN DE LOS Eliminación Eliminación según la Directiva europea SÍMBOLOS sobre residuos de aparatos eléctricos y En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y electrónicos (RAEE) en la placa de características del aparato se utilizan los si- Eliminación de pilas guientes símbolos: No desechar con la basura doméstica pilas...
  • Pagina 59: Uso Previsto

    Indicación/beneficio clínico Clase IP Aparato protegido contra cuerpos extraños El usuario puede registrar sus valores de presión arterial y ≥12,5 mm y contra goteo oblicuo de agua pulso de forma rápida y sencilla con el aparato. Los valores medidos se clasifican según directrices internacionales en vi- Número de serie gor y se evalúan gráficamente.
  • Pagina 60 • No coloque el brazalete a personas a las que se les haya • Las enfermedades cardiovasculares pueden producir practicado una mastectomía. errores de medición o afectar a la precisión de la me- • No coloque el brazalete sobre heridas, ya que pueden dición.
  • Pagina 61 • ¡Peligro de explosión! No arroje las pilas al fuego. Medidas de precaución generales • Si se derrama el líquido de una pila, ponte guantes • El tensiómetro está compuesto por elementos electróni- protectores y limpia el compartimento de las pilas con cos y de precisión.
  • Pagina 62: Descripción Del Aparato

    Indicaciones en la pantalla: un funcionamiento incorrecto. Pero si resulta inevitable hacerlo, deberá vigilar este y los demás aparatos para Los esquemas correspondientes se muestran en la página 3. asegurarse de que funcionan correctamente. Hora y fecha Valor de pulso medido •...
  • Pagina 63: Formato De Hora

    Formato de hora Cuando el símbolo de cambio de pilas parpadea y apa- rece , no se pueden seguir realizando mediciones y El formato de hora parpadea en la pantalla. se deben cambiar todas las pilas. En cuanto se retiran las •...
  • Pagina 64: Aplicación

    7. APLICACIÓN Los minutos parpadean en la pantalla. • Seleccione con la tecla de memorización M1 Información general sobre la presión arterial o M2 los minutos deseados y confirme con la tecla de INICIO/PARADA • La presión arterial se indica siempre en forma de dos valores: Bluetooth ®...
  • Pagina 65 vo, el usuario debe comprobar el ajuste del brazalete y Indicación Interpretación asegurarse de que su circunferencia de la muñeca está El indicador de po- Todavía no ha alcanzado la posición dentro del área impresa en el brazalete. sicionamiento está recomendada para el medidor a la •...
  • Pagina 66 ® está activada, al finalizar la me- Medición dición se inicia automáticamente la transmisión de datos a la app «beurer HealthManager Pro». Para poner en funcionamiento el tensiómetro, pulse la tecla • El símbolo de Bluetooth ® parpadea en la pantalla. El apa- de INICIO/PARADA .
  • Pagina 67 Paso 2: App «beurer HealthManager Pro» • Asegúrese de que la app «beurer HealthManager Pro» de Añada el BC 87 en «Ajustes/dispositivos» de su smartphone esté siempre activada y abierta cuando la app «beurer HealthManager Pro»...
  • Pagina 68 Evaluación de los resultados Rango de los valores de presión arterial Color del Información general sobre la presión arterial medidos Clasificación indicador • La presión arterial es la fuerza con la que el torrente san- de riesgo Sístole Diástole guíneo presiona contra las paredes arteriales. La presión (en mmHg) (en mmHg) arterial cambia constantemente durante un ciclo cardia-...
  • Pagina 69 por el médico. Por esta razón, es importante que consulte a Este tensiómetro utiliza el diagnóstico de estabilidad hemo- su médico periódicamente. Solo él es capaz de decirle sus dinámica (HSD) integrado para medir la estabilidad hemodi- valores objetivo individuales para una presión arterial contro- námica del usuario durante la medición de la presión arterial lada, especialmente si usted recibe un tratamiento con me- y, de este modo, puede proporcionar información sobre si...
  • Pagina 70 En la mayoría de casos en que se utiliza, HSD proporciona conexión y se transmiten los datos, las teclas quedan una muy buena orientación de si durante una medición de la inactivas y el símbolo estable. presión arterial existe calma en la circulación. Si pulsa mientras tanto la tecla de memorización M1 o Sin embargo, determinados pacientes con alteraciones del M2, la transmisión se cancelará.
  • Pagina 71: Limpieza Y Cuidado

    • Si vuelve a pulsar la tecla de memorización M1, podrá • Cuando guarde el aparato y el brazalete, no debe colocar consultar sus respectivos valores individuales medidos. objetos pesados sobre ellos. Retire las pilas. • Para volver a apagar el aparato, pulse la tecla de INICIO/ 9.
  • Pagina 72: Eliminación

    10. ELIMINACIÓN Mensaje Posible causa Solución de error Reparación y eliminación del aparato La presión de inflado Compruebe en el marco es superior a 300 de una nueva medición • No repare ni ajuste el aparato usted mismo. Si lo hace, mmHg.
  • Pagina 73: Datos Técnicos

    • Estos símbolos se encuentran en pilas que contienen Condiciones de De +5 °C a +40 °C, 15-90 % de sustancias tóxicas: funcionamiento humedad relativa del aire (sin Pb = la pila contiene plomo, Condiciones de condensación), 700-1060 hPa de Cd = la pila contiene cadmio, funcionamiento presión ambiente...
  • Pagina 74: Garantía/Asistencia

    Puede solicitar más información sobre la comprobación de la precisión al servicio de asistencia técnica en la di- rección indicada. • Confirmamos que este producto cumple la Direc- tiva europea RED 2014/53/EU. La declaración de conformidad CE de este producto se encuentra en: www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclara- tionofconformity.php...
  • Pagina 75: Fornitura

    ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. Indice 1. Fornitura ................ 75 7. Utilizzo ................. 82 2. Spiegazione dei simboli..........76 8. Pulizia e cura ............... 89 3.
  • Pagina 76: Spiegazione Dei Simboli

    2. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI Smaltimento delle batterie Non smaltire le batterie contenenti sostanze I seguenti simboli sono utilizzati sull'apparecchio, nelle istru- tossiche insieme ai rifiuti domestici zioni per l'uso, sull'imballo e sulla targhetta dell'apparecchio: Separare i componenti dell’imballaggio e Avvertenza smaltirli secondo le norme comunali.
  • Pagina 77: Uso Conforme

    ferenza del polso compresa nell'intervallo stampato sul ma- Classificazione IP nicotto. Apparecchio protetto contro la penetrazione di corpi solidi ≥12,5 mm e contro la caduta Indicazioni/utilità a livello clinico inclinata di gocce d'acqua Con questo apparecchio l'utente può rilevare la pressione e Numero di serie il battito cardiaco in modo rapido e semplice.
  • Pagina 78: Avvertenze Generali

    • Non utilizzare il misuratore di pressione insieme ad altri • Non utilizzare l'apparecchio contemporaneamente ad apparecchi chirurgici ad alta frequenza. altri apparecchi elettromedicali (apparecchi EM). Questo • Non applicare il manicotto a persone che hanno subito potrebbe causare il malfunzionamento del misuratore e/o una mastectomia (asportazione della mammella).
  • Pagina 79: Misure Per L'uso Delle Batterie

    • In caso di fuoriuscita di liquido dalle batterie, indos- Misure precauzionali generali sare guanti protettivi e pulire il vano batterie con un • Il misuratore di pressione è composto da moduli elettro- panno asciutto. nici di precisione. La precisione dei valori misurati e la •...
  • Pagina 80: Descrizione Dell'apparecchio

    Indicatori sul display: posizione impilata, poiché ciò potrebbe determinare un funzionamento non corretto. Laddove si renda tuttavia I disegni corrispondenti sono riportati a pagina 3. necessario un utilizzo di questo tipo, è opportuno tenere Ora e data Battito cardiaco rilevato sotto controllo questo apparecchio e gli altri apparecchi in modo da assicurarsi che funzionino correttamente.
  • Pagina 81 Formato ora Quando il simbolo di sostituzione delle batterie lampeg- gia e viene visualizzato , non è più possibile effettua- Sul display lampeggia il formato ora. re alcuna misurazione ed è necessario sostituire le batterie. • Con il pulsante di memorizzazione M1 o M2 Quando le batterie vengono rimosse dall'apparecchio, è...
  • Pagina 82: Utilizzo

    7. UTILIZZO Sul display lampeggiano i minuti. • Con il pulsante di memorizzazione M1 o M2 Informazioni generali sulla pressione sanguigna selezionare i minuti desiderati e confermare con il pulsante START/STOP • La pressione sanguigna viene sempre indicata sotto for- ma di due valori: Bluetooth ®...
  • Pagina 83 recchio, l'utente deve controllare che il manicotto aderi- Indicatore Interpretazione sca perfettamente e assicurarsi che la circonferenza del L'indicatore di po- Non si è ancora raggiunta la posizione polso rientri nell'intervallo stampato sul manicotto. sizionamento è di raccomandata del misuratore all'al- •...
  • Pagina 84 START/STOP . Tutti gli elementi del display vengono vi- surazione si avvia automaticamente il trasferimento dei sualizzati brevemente. dati all’app “beurer HealthManager Pro”. • Dopo circa 3 secondi il misuratore di pressione inizia au- • Il simbolo del Bluetooth ®...
  • Pagina 85 ® tecnologia Bluetooth Low Energy. Passo 4: BC 87 Passo 4: BC 87 A tale scopo è necessaria l’app “beurer HealthManager Pro”. (Trasmissione dei dati (Trasmissione dei dati in Sono disponibili gratuitamente nell'Apple App Store e in Go- subito dopo la misura- un secondo momento): ogle Play.
  • Pagina 86 Interpretazione dei risultati Intervallo dei valori di Colore pressione misurati dell'indi- Informazioni generali sulla pressione sanguigna Classificazione catore di Sistole Diastole • La pressione sanguigna è la forza con cui il flusso di rischio (in mmHg) (in mmHg) sangue preme contro le pareti delle arterie. La pressione Ipertensione di grado sanguigna arteriosa cambia continuamente nel corso del ≥...
  • Pagina 87 medico è in grado di dire al paziente quali siano i valori target emodinamica dell'utente durante la misurazione della pressio- individuali per tenere sotto controllo la pressione sanguigna, ne, in modo da stabilire se la pressione sanguigna è stata ri- soprattutto se sta seguendo una terapia farmacologica.
  • Pagina 88 Certi pazienti con disturbi del ritmo cardiaco o carico men- Se nel frattempo si preme il pulsante di memorizzazione tale costante possono presentare un'instabilità emodinami- M1 o M2, la trasmissione viene interrotta. Il simbolo non ca persistente, anche dopo ripetute pause di rilassamento. viene più...
  • Pagina 89: Pulizia E Cura

    • Per spegnere nuovamente l’apparecchio, premere il pul- • Non posizionare oggetti pesanti sull'apparecchio e sul sante START/STOP manicotto. Rimuovere le batterie. Cancellazione dei valori misurati 9. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI • Per cancellare la memoria di un utente, per prima cosa Messag- Possibile causa Soluzione...
  • Pagina 90: Smaltimento

    10. SMALTIMENTO Messag- Possibile causa Soluzione gio di errore Riparazione e smaltimento La pressione di pom- Nell'effettuare una dell'apparecchio paggio è superiore a nuova misurazione con- • L'apparecchio non deve essere riparato o tarato per- 300 mmHg. trollare se il pompaggio sonalmente.
  • Pagina 91: Dati Tecnici

    • Sulle batterie contenenti sostanze tossiche sono riportati Peso Circa 119 g i seguenti simboli: (senza batterie, con manicotto) Pb = batteria contenente piombo, Dimensioni del da 135 a 215 mm Cd = batteria contenente cadmio, manicotto Hg = batteria contenente mercurio. Condizioni di da +5 °C a +40 °C, 15-90% di 11.
  • Pagina 92: Garanzia / Assistenza

    Per richiedere informazioni dettagliate sulla ve- rifica della precisione, scrivere all'indirizzo del servizio di assistenza indicato. • Confermiamo che il prodotto è conforme alla direttiva eu- ropea RED 2014/53/EU. La dichiarazione di conformità CE per questo prodotto si trova su: www.beurer.com/ web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php...
  • Pagina 93: Teslimat Kapsamı

    TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride gerekebileceği için saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. İçindekiler 1. Teslimat kapsamı ............93 7. Kullanım ............... 99 2. İşaretlerin açıklaması ............. 94 8. Temizlik ve bakım ............106 3. Amacına uygun kullanım ..........95 9.
  • Pagina 94: İşaretlerin Açıklaması

    2. İŞARETLERİN AÇIKLAMASI Pili bertaraf etme Zararlı madde içeren piller evsel atıklarla Cihazın üzerinde, kullanım kılavuzunda, ambalajında ve model birlikte bertaraf edilmemelidir etiketinde aşağıdaki simgeler kullanılmıştır: Ambalaj bileşenlerini ayırın ve belediyenin Uyarı kurallarına uygun olarak bertaraf edin. Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik uyarı...
  • Pagina 95: Amacına Uygun Kullanım

    kaydeder ve bunun yanı sıra geçmiş ölçümlere yönelik ortala- Ürün numarası ma değerler verebilir. Tıbbi ürün 4. UYARILAR VE GÜVENLİK CE işareti YÖNERGELERİ Bu ürün, geçerli Avrupa Birliği yönergele- rinin ve ulusal yönergelerin gerekliliklerini Kontrendikasyonlar karşılamaktadır. Avrupa Birliği yetkili temsilcisi •...
  • Pagina 96 • Manşet şişirilirken ilgili uzuvda işlev kısıtlaması meydana Genel uyarılar gelebileceğini dikkate alın. • Kendi elde ettiğiniz ölçüm değerleri yalnızca size bilgi ver- • Ölçümleri gerektiğinden daha sık yapmayın. Kan akışının me amaçlıdır ve hekim tarafından yapılan bir muayenenin kısıtlanması nedeniyle kan oturması meydana gelebilir. yerini tutmaz! Ölçüm değerlerinizi hekime bildirin ve hiçbir •...
  • Pagina 97: Cihaz Açıklaması

    Pillerin kullanımıyla ilgili önlemler • Bu cihaz başka cihazların hemen yanında veya başka ci- hazlarla üst üste koyularak kullanılmamalıdır, aksi halde • Pilden sızan sıvı cilt veya gözlerle temas ettiğinde, ilgili cihazın hatalı çalışması söz konusu olabilir. Bahsedilen yeri suyla yıkayın ve bir hekime başvurun. şekilde kullanım kesinlikle kaçınılmazsa, gerektiği gibi ça- •...
  • Pagina 98: İlk Çalıştırma

    Ekrandaki göstergeler: pillerin değiştirilmesi gerekir. Piller cihazdan çıkarıldığında ta- rih ve saat yeniden ayarlanmalıdır. Kaydedilen ölçüm değerleri Cihaza ait çizimler 3. sayfada gösterilmiştir. kaybolmaz. Saat ve tarih Tespit edilen nabız değeri Ayarların yapılması Düzensiz kalp atışı sem- Pil göstergesi Tüm fonksiyonların eksiksiz şekilde kullanılabilmesi için, cihaz bolü...
  • Pagina 99: Kullanım

    Tarih leştirilmeyeceğini (Bluetooth ® sembolü gösterilmez) seçin ve BAŞLAT/DURDUR tuşu ile onaylayın. Ekranda yıl göstergesi yanıp söner. • Bluetooth ® üzerinden otomatik veri aktarımı etkinse, öl- • M1 veya M2 bellek tuşu ile istediğiniz yılı çümden sonra veri aktarımı otomatik olarak başlar. seçin ve BAŞLAT/DURDUR tuşu onaylayın.
  • Pagina 100 Manşetin takılması • Ölçüm sırasında mümkün olduğunca hareketsiz durun ve konuşmayın. • Tansiyon prensip olarak her iki el bileğinden de ölçülebi- lir. Sağ ve sol el bileğinden ölçülen tansiyonun belirli bir Pozisyon göstergesi derecede farklı olması fizyolojik nedenlidir ve normaldir. Cihazın daha kolay kullanılmasına yardımcı...
  • Pagina 101 İstediğiniz kullanıcıyı seçmek için lütfen “Ayarların yapılması” • Bluetooth ® işlevi etkinleştirildiğinde, ölçümden sonra bölümünü dikkate alın. “beurer HealthManager Pro” uygulamasına veri aktarımı Tansiyonun ölçülmesi işlemi otomatik olarak başlar. ® • Ekranda Bluetooth sembolü yanıp söner. Cihaz yakl. Ölçüm 30 saniye boyunca uygulama ile bağlantı...
  • Pagina 102 Bunun için “beurer HealthManager Pro” uygulaması gereklidir. Adım 4: BC 87 Adım 4: BC 87 Bu uygulamalar Apple App Store'da ve Google Play'de ücret- (Verilerin ölçümden he- (Verilerin daha sonra siz olarak sunulmaktadır. men sonra aktarılması): aktarılması): Sistem gereksinimleri: Uyumlu cihazların listesi: Bluetooth ®...
  • Pagina 103 Sonuçların değerlendirilmesi Ölçülen tansiyon değerleri aralığı Risk gös- Tansiyon hakkında genel bilgiler Sınıflandırma tergesi Sistol Diyastol • Tansiyon, kan akışının damar duvarlarına uyguladığı ba- rengi (mmHg (mmHg sınçtır. Arteriyel tansiyon, kalp atışı sırasında sürekli de- olarak) olarak) ğişir. 3. derece yüksek •...
  • Pagina 104 aralıklarla hekiminize danışmanız önemlidir. Tansiyonunuzun modinamik stabilitesini ölçerek tansiyonun yeterli kan dolaşı- kontrol altına alınması için hangi değerleri hedeflemeniz ge- mı sükuneti sırasında ölçülüp ölçülmediğini gösterebilir. rektiği, özellikle de ilaç tedavisi görüyorsanız ancak bir hekim Ölçülen tansiyon değeri, yeterli kan dolaşımı tarafından belirlenebilir.
  • Pagina 105 HST, her tıbbi ölçüm yönteminde olduğu gibi sınırlı bir tespit • Bu kullanıcı belleğinde kayıtlı olan tüm ölçüm değerlerinin doğruluğuna sahiptir ve bazı durumlarda yanlış sonuçlara ne- ortalaması görünür. den olabilir. Ancak yeterli kan dolaşımı sükunetinin olduğunun M1 bellek tuşuna basın. tespit edildiği tansiyon ölçüm sonuçları...
  • Pagina 106: Temizlik Ve Bakım

    Ekranda görünür. Hata Olası neden Çözüm Seçilen kullanıcı belleğinin tüm kayıtları silin- mesajı miştir. Manşet doğru takıl- “Manşetin takılması” İstediğiniz zaman BAŞLAT/DURDUR tu- mamıştır. bölümünde belirtilen şuna basarak menüden çıkabilirsiniz. bilgileri dikkate alın ve yeniden ölçün yapmak 8. TEMİZLİK VE BAKIM için bir dakika bekleyin.
  • Pagina 107: Bertaraf Etme

    gun şekilde bertaraf edin. Bertaraf işlemiyle ilgili soruları- Hata Olası neden Çözüm nız olduğunda bölgenizdeki yetkili makamlara başvurun. mesajı Veriler Bluetooth ® Lütfen “Ölçüm değer- Pillerin bertaraf edilmesi aktarılamadı. lerinin Bluetooth ® • Piller evsel atıklarla birlikte bertaraf edilmemelidir. Piller aktarımı”...
  • Pagina 108 • Bu ürünün 2014/53/AB sayılı Avrupa RED direktifine uy- Gönderim hızı maks. -2,5 dBm gun olduğunu onaylarız. Bu ürüne ait CE Uygunluk Be- Tansiyon ölçme cihazı Bluetooth ® yanını şu adreste bulabilirsiniz: www.beurer.com/web/ low energy technology kullanır we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php Bluetooth ®...
  • Pagina 109: Garanti/Servis

    12. GARANTİ/SERVİS Garanti ve garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bilgileri cihazla bir- likte verilen garanti broşüründe bulabilirsiniz.
  • Pagina 110: Комплект Поставки

    РУССКИЙ Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, храните в  доступном для других пользовате- лей месте и следуйте ее указаниям. Содержание 1. Комплект поставки ............ 110 7. Применение .............. 118 2. Пояснения к символам ..........111 8. Очистка и уход ............125 3.
  • Pagina 111: Пояснения К Символам

    2. ПОЯСНЕНИЯ К СИМВОЛАМ Утилизация Утилизация прибора должна произво- На  приборе, в  инструкции по  применению, на  упаковке диться в соответствии с директивой ЕС и фирменной табличке прибора используются следующие по отходам электрического и электрон- символы: ного оборудования — WEEE (Waste Предупреждение Electrical and Electronic Equipment) Предупреждает об опасности травмиро- Утилизация...
  • Pagina 112: Использование По Назначению

    3. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Допустимая температура Значения допустимых температур, при ПО НАЗНАЧЕНИЮ воздействии которых использование является безопасным для медицинского Назначение изделия Прибор для измерения кровяного давления предназначен Допустимая влажность воздуха для автоматического неинвазивного измерения кровяно- Значения допустимой влажности возду- го давления и  частоты пульса на запястье окружностью ха, при...
  • Pagina 113 4. УКАЗАНИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ медицинские манипуляции, например подсоединено оборудование для внутрисосудистого доступа или И ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ внутрисосудистой терапии или установлен артерио- венозный (АВ) шунт. Противопоказания Общие указания по применению • Не  используйте прибор для измерения кровяного • Результаты измерений, полученные Вами самостоя- давления...
  • Pagina 114 может привести к  неисправности измерительного • Защищайте прибор от  ударов, влаги, загрязнения, устройства и/или неточным измерениям. сильных колебаний температуры и  прямых солнеч- • Не  используйте устройство, если условия хранения ных лучей. и эксплуатации отличаются от указанных. Это может • Для проведения измерений температура прибора привести...
  • Pagina 115: Описание Прибора

    • Не разбирайте, не открывайте и не разбивайте ба- приходится использовать в описанных выше услови- тарейки. ях, следует наблюдать за ним и другими устройства- ми, чтобы убедиться в их надлежащей работе. • Обращайте внимание на обозначение полярности: • Применение сторонних принадлежностей, отлича- плюс (+) и минус (−). ющихся от  указанных производителем или прила- •...
  • Pagina 116 Индикация на дисплее вильную полярность согласно маркировке . Не ис- пользуйте многократно заряжаемые аккумуляторы. Рисунки, соответствующие обозначениям ниже, пред- • Снова тщательно закройте крышку отсека для бата- ставлены на стр. 3. реек. Время и дата Измеренное значение • На дисплее начнет мигать . Установите дату и вре- частоты...
  • Pagina 117 В этом меню Вы можете последовательно выполнить сле- Если для времени выбирается формат , отображе- дующие настройки: ния числа и месяца меняются местами. Формат Время отобра- Пользо- На дисплее замигает индикация часов. Дата Время жения ватель • С  помощью кнопки сохранения M1 или времени...
  • Pagina 118: Применение

    Пользователь случае, если регулярно проводить измерения в оди- наковых условиях. На дисплее замигает символ пользовательской памяти. • С помощью кнопок сохранения M1 или M2 Наложение манжеты выберите нужную пользовательскую па- • Как правило, кровяное давление можно измерять на мять. обоих запястьях. Определенные отклонения между •...
  • Pagina 119 • Прочно застегните манжету вокруг запястья с помо- Индикация Интерпретация щью застежки-липучки. Следите за  тем, чтобы ман- Индикатор Рекомендованное положение жета плотно прилегала, но не  сдавливала запястье правильного измерительного прибора на уров- B 3 положения не сердца достигнуто, можно Правильное положение тела горит зеленым, запускать...
  • Pagina 120 ® , после из- • Прибор для измерения кровяного давления начинает мерения автоматически начнется передача данных измерение автоматически примерно через 3 секунды. в приложение beurer HealthManager Pro. • При  этом манжета накачивается автоматически, • На  дисплее замигает символ Bluetooth ® . Приблизи- и ...
  • Pagina 121 Кроме того, обратите внимание на следующие указания. ние настроек». • При первом соединении на приборе будет показан случайно сгенерированный шестизначный ПИН-код, одновременно на смартфоне появится поле для вво- Шаг 2: приложение «beurer HealthManager да этого ПИН-кода. После успешного ввода прибор Pro» соединяется со смартфоном. Добавьте BС 87 в приложение...
  • Pagina 122 Оценка результатов во  всем мире классификация для  оценки измеренных значений кровяного давления: Общая информация о кровяном давлении Диапазон измерен- • Кровяное давление представляет собой силу, с кото- ных значений кровя- рой кровоток давит на стенки артерии. Артериальное ного давления Цвет ин- давление постоянно изменяется в течение сердечно- Классификация...
  • Pagina 123 Индикатор состояния покоя показывать более высокий диапазон, то есть в описанном примере: «высокое в допустимых пределах». Одна из  наиболее распространенных ошибок при изме- Учтите, что эти стандартные значения представляют со- рении кровяного давления — отсутствие у пользователя бой исключительно общие ориентиры, поскольку инди- достаточно спокойного кровообращения на момент изме- видуальные...
  • Pagina 124 было установлено наличие спокойного кровообращения, Символ Во время измерения не удалось определить, являются надежными. инди- является ли кровообращение достаточно катора спокойным. И в этом случае измерение необ- Сохранение, просмотр и удаление результа- состо- ходимо повторить после отдыха продолжи- тов измерения яния тельностью не менее 5 минут. Пользовательская...
  • Pagina 125: Очистка И Уход

    Средние значения Удаление результатов измерения Нажмите кнопку сохранения M1. Подтвер- • Чтобы удалить содержимое соответствующей поль- дите выбор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. зовательской памяти, сначала выберите пользова- тельскую память, нажав на  выключенном приборе • На дисплее замигает . кнопку сохранения M1 или M2 и подтвердите выбор •...
  • Pagina 126: Устранение Проблемы

    9. УСТРАНЕНИЕ ПРОБЛЕМЫ Сооб- Возможные Меры по устранению щение причины Сооб- Возможные Меры по устранению об щение причины ошибке об Давление накачи- При повторном изме- ошибке вания превышает рении проверьте, на- Не удалось опреде- Повторите процедуру 300 мм рт. ст. качивается ли манжета лить пульс. измерения через ми- должным...
  • Pagina 127: Утилизация

    10. УТИЛИЗАЦИЯ • Следующие знаки предупреждают о наличии в батарейках токсичных веществ: Pb — батарейка содержит свинец, Ремонт и утилизация прибора Cd — батарейка содержит кадмий, • Ни в коем случае не ремонтируйте и не регулируйте Hg — батарейка содержит ртуть. прибор самостоятельно. В  этом случае надежность работы прибора больше не гарантируется. 11.
  • Pagina 128 Погрешность Максимально допустимое Классификация Внутреннее питание, IP22, без измерения стандартное отклонение AP или APG, продолжительное по результатам клинических использование, рабочая часть испытаний: типа BF 8 мм рт. ст. для систолического/ Версия 8 мм рт. ст. для диастолического программного давления обеспечения Память 2 блока по 120 ячеек памяти Передача данных Частотный диапазон 2402– Размеры...
  • Pagina 129: Гарантия/Сервисное Обслуживание

    сведения для проверки точности прибора можно за- просить в сервисном центре. • Настоящим подтверждаем, что данное изделие со- ответствует требованиям европейской Директивы RED  2014/53/EС. Декларацию ЕС о  соответствии данного изделия основным требованиям директи- вы о  медицинских изделиях можно найти по  ссыл- ке: www.beurer.com/web/we-landingpages/de/ce- declaration ofconformity.php...
  • Pagina 130: Zawartość Opakowania

    JĘZYK POLSKI Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zachować ją i przecho- wywać w miejscu dostępnym dla innych użytkowników oraz przestrzegać poda- nych w niej wskazówek. Spis treści 1. Zawartość opakowania ..........130 7. Zastosowanie ............137 2. Objaśnienie symboli ............ 131 8. Czyszczenie i pielęgnacja .......... 144 3.
  • Pagina 131: Objaśnienie Symboli

    2. OBJAŚNIENIE SYMBOLI Utylizacja Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w spra- Na urządzeniu, w instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce wie zużytych urządzeń elektrycznych i elek- znamionowej urządzenia zastosowano następujące symbole: tronicznych – WEEE (ang. Waste Electrical Ostrzeżenie and Electronic Equipment) Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem Utylizacja baterii utraty zdrowia lub odniesienia obrażeń...
  • Pagina 132: Użytkowanie Zgodnez Przeznaczeniem

    Grupa docelowa Wilgotność powietrza, ograniczenie Oznacza zakres wilgotności powietrza, Produkt został opracowany z  myślą o  samodzielnym wyko- na którą może być bezpiecznie narażony nywaniu pomiarów w domu przez dorosłe osoby. Może być produkt medyczny używany przez użytkowników, których obwód nadgarstka za- wiera się...
  • Pagina 133 cze, drgawki. Konsultacja z  lekarzem jest również nie- rze bądź w trakcie wykonywania ćwiczeń fizycznych, np. zbędna w przypadku kobiet ciężarnych. uprawiania sportu) może wpływać na dokładność pomia- • Osoby z założonym rozrusznikiem serca lub z innymi im- ru i prowadzić do błędnych pomiarów. plantami elektrycznymi powinny skonsultować się z leka- •...
  • Pagina 134 • Zagrożenie wybuchem! Nie wolno wrzucać baterii Ogólne środki ostrożności do ognia. • Ciśnieniomierz jest wykonany z  podzespołów precyzyj- • Jeśli z  baterii wyciekł elektrolit, należy założyć rę- nych i elektronicznych. Dokładność pomiarów i trwałość kawice ochronne i  wyczyścić komorę baterii suchą urządzenia zależą...
  • Pagina 135: Opis Urządzenia

    Wskazania na wyświetlaczu: • Należy unikać stosowania tego urządzenia bezpośrednio obok innych urządzeń lub razem z  innymi urządzeniami Odpowiednie rysunki znajdują się na stronie 3. umieszczonymi jedno na drugim, ponieważ mogłoby to Godzina i data Zmierzone tętno skutkować nieprawidłowym działaniem. Jeśli użytkowa- nie w wyżej opisany sposób jest konieczne, należy obser- Wskaźnik stanu nałado- Symbol nieregularnego...
  • Pagina 136 Format godziny Jeśli miga symbol wymiany baterii i  wyświetla się , wykonanie pomiaru nie jest możliwe i należy wymie- Na wyświetlaczu miga wskazanie formatu godziny. nić wszystkie baterie. Po wyjęciu baterii z urządzenia koniecz- • Za pomocą przycisku pamięci M1 lub M2 ne jest ponowne ustawienie daty i godziny.
  • Pagina 137: Zastosowanie

    7. ZASTOSOWANIE Na wyświetlaczu miga wskazanie minut. • Za pomocą przycisku pamięci M1 lub M2 Ogólne informacje dotyczące ciśnienia krwi ustawić odpowiednie wskazanie minut, a na- stępnie potwierdzić przyciskiem START/STOP • Podawana wartość ciśnienia krwi zawiera dwie wartości: • Najwyższe ciśnienie to ciśnienie skurczowe. Powstaje, Bluetooth ®...
  • Pagina 138 • Urządzenie może być używane wyłącznie z  mankietem miarowej urządzenia na wysokości serca i  zależy od odpo- zamontowanym na stałe w  momencie dostawy. Przed wiedniego kąta patrzenia. użyciem urządzenia użytkownik powinien sprawdzić do- Wyświetlacz Interpretacja pasowanie mankietu i upewnić się, że obwód nadgarstka Wskaźnik poło- Nie osiągnięto jeszcze zalecanego po- zawiera się...
  • Pagina 139 • Jeśli funkcja Bluetooth ® jest włączona, po pomiarze au- Pomiar tomatycznie rozpocznie się przesyłanie danych do apli- kacji „beurer HealthManager Pro”. Aby włączyć ciśnieniomierz, nacisnąć przycisk START/STOP • Miga symbol Bluetooth ® na wyświetlaczu. Urządzenie . Na krótko wyświetlą się wszystkie elementy wyświetlacza.
  • Pagina 140 W tym celu konieczna jest aplikacja „beurer HealthManager Krok 4: BC 87 Krok 4: BC 87 Pro”. Istnieje możliwość bezpłatnego pobrania za pośrednic- (Transmisja danych bez- (Transmisja danych twem App Store firmy Apple i Google Play. pośrednio po zakończe- w późniejszym czasie): Wymagania systemowe:...
  • Pagina 141 Interpretacja wyników Zakres zmierzonych wartości ciśnienia Ogólne informacje dotyczące ciśnienia krwi Kolor Ciśnienie Klasyfikacja wskaźnika Ciśnienie • Ciśnienie krwi opisuje siłę, z jaką przepływająca krew na- rozkurczo- ryzyka skurczowe ciska na ściany tętnic. Ciśnienie tętnicze stale zmienia się (w mmHg) ze względu na cykl pracy serca. (w mm Hg) •...
  • Pagina 142 dualne wartości ciśnienia u różnych osób i w różnych grupach ciśnieniu spoczynkowemu, które należy jednak uwzględnić wiekowych różnią się od siebie. do oceny zmierzonych wartości. Przypominamy, że wartości z  samodzielnego pomiaru Ciśnieniomierz wykorzystuje wbudowaną funkcję diagnostyki w  domu są zwykle niższe od uzyskanych  u  lekarza. Dlate- stabilności hemodynamicznej (HSD) w celu pomiaru stabilno- go ważne są...
  • Pagina 143 spokoju, rozmowa czy zakłócenia rytmu serca podczas po- z aplikacją. Po nawiązaniu połączenia i przesłaniu danych miaru ciśnienia krwi. przyciski są nieaktywne, a symbol przestaje migać. W  większości przypadków diagnostyka HSD daje bardzo Jeśli zostanie wtedy naciśnięty przycisk pamięci M1 lub dobre rozeznanie, czy podczas pomiaru ciśnienia krwi układ M2, nastąpi przerwanie transmisji.
  • Pagina 144: Czyszczenie I Pielęgnacja

    • Ponowne naciśnięcie przycisku pamięci M1 umożliwia • Na urządzeniu ani mankiecie nie wolno stawiać ciężkich wyświetlenie danych pojedynczych wyników pomiaru. przedmiotów. Należy wyjąć baterie. • Aby wyłączyć urządzenie, należy nacisnąć przycisk 9. ROZWIĄZANIE PROBLEMU START/STOP Kasowanie wyników pomiaru Komu- Możliwa przyczyna Rozwiązanie nikat...
  • Pagina 145: Utylizacja

    Komu- Możliwa przyczyna Rozwiązanie Komu- Możliwa przyczyna Rozwiązanie nikat nikat o błę- o błę- dzie dzie Wystąpił błąd pod- Powtórzyć pomiar po Wystąpił błąd urzą- Powtórzyć pomiar po czas wykonywania odczekaniu minuty. dzenia. odczekaniu minuty. pomiaru. Należy pamiętać, by Jeśli problemy występują nadal mimo zaproponowanych roz- podczas pomiaru wiązań, należy zgłosić...
  • Pagina 146: Dane Techniczne

    Electrical and Electronic Equipment). Wszelkie pytania Odchylenia pomiaru Maks. dopuszczalne odchylenie kierować do właściwej lokalnej instytucji odpowiedzialnej standardowe zgodnie z badaniem za utylizację. klinicznym: ciśnienie skurczowe 8 mm Hg / Utylizacja baterii ciśnienie rozkurczowe 8 mm Hg • Baterii nie wolno utylizować wraz z  innymi odpadami Pamięć...
  • Pagina 147: Gwarancja/Serwis

    RED 2014/53/UE. Certyfi- Producent zastrzega sobie prawo do zmiany danych tech- kat zgodności CE dla tego produktu można znaleźć na nicznych w  wyniku aktualizacji bez konieczności powiada- stronie: www.beurer.com/web/we-landingpages/de/ miania. cedeclarationofconformity.php • To urządzenie spełnia wymogi europejskiej normy 12.
  • Pagina 148: Omvang Van De Levering

    NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, laat deze ook door andere gebruikers lezen en neem alle aanwijzingen in acht. Inhoudsopgave 1. Omvang van de levering ..........148 7. Gebruik ..............155 2. Verklaring van de symbolen ........149 8.
  • Pagina 149: Verklaring Van De Symbolen

    2. VERKLARING VAN DE Verwijdering Verwijder het apparaat conform de EU- SYMBOLEN richtlijn voor afgedankte elektrische en Op het apparaat, in de gebruiksaanwijzing, op de verpakking elektronische apparatuur – WEEE (Waste en op het typeplaatje van het apparaat worden de volgende Electrical and Electronic Equipment).
  • Pagina 150: Beoogd Gebruik

    Doelgroep Luchtvochtigheid, begrenzing Geeft het vochtigheidsbereik aan waaraan De bloeddrukmeter is ontwikkeld voor zelfmeting in de thuis- het medisch hulpmiddel veilig kan worden omgeving door volwassen mensen en is geschikt voor men- blootgesteld. sen met een polsomtrek die binnen het op de manchet weer- gegeven bereik ligt.
  • Pagina 151: Algemene Waarschuwingen

    gerschap, pre-eclampsie, hypotensie, koude rillingen of auto of een ambulance, tijdens een vlucht in een helikop- trillingen. ter of tijdens lichamelijke inspanning zoals sport), kan de • Personen met een pacemaker of een ander elektrisch im- meetnauwkeurigheid beïnvloeden en foutieve metingen plantaat dienen vóór gebruik van het apparaat hun arts veroorzaken.
  • Pagina 152: Algemene Veiligheidsmaatregelen

    Maatregelen met betrekking tot het gebruik van • Kleine onderdelen kunnen bij inslikken verstikkingsge- vaar opleveren voor kleine kinderen. Kinderen moet daar- batterijen om altijd onder toezicht worden gehouden. • Als vloeistof uit een batterij in aanraking komt met de huid of de ogen, moet u de betreffende plek met water Algemene veiligheidsmaatregelen spoelen en een arts raadplegen.
  • Pagina 153: Beschrijving Van Het Apparaat

    5. BESCHRIJVING VAN HET Aanwijzingen betrekking APPARAAT elektromagnetische compatibiliteit • Het apparaat is geschikt voor gebruik in alle omgevingen De bijbehorende tekeningen staan op pagina 3. die in deze gebruiksaanwijzing worden vermeld, waaron- Risico-indicator Geheugentoets M2 der de thuisomgeving. • Het apparaat kan bij de aanwezigheid van elektromagne- Display Deksel van het bat- tische storingen onder omstandigheden mogelijk slechts...
  • Pagina 154: Ingebruikname

    6. INGEBRUIKNAME Als u batterijen in het apparaat plaatst, gaat u automa- tisch naar het betreffende menu. Batterijen plaatsen • Als de batterijen al zijn geplaatst: Houd als het apparaat uitgeschakeld is de START/ • Verwijder het deksel van het batterijvak aan de linkerkant STOP-toets ca.
  • Pagina 155: Gebruik

    Gebruiker Op het display knippert de dag. • Selecteer met de geheugentoets M1 of M2 Op het display knippert het symbool voor de gebruiker. de gewenste dag en bevestig met de START/ • Selecteer de gewenste gebruiker met de ge- STOP-toets heugentoetsen M1 of M2.
  • Pagina 156: Juiste Lichaamshouding Aannemen

    bloeddruk aan de rechter- en linkerpols hebben fysiologi- • De manchet moet zich ter hoogte van het hart bevinden. sche redenen en zijn volkomen normaal. U dient de me- • Blijf tijdens de meting zo rustig mogelijk en praat niet. ting altijd aan de pols met de hogere bloeddrukwaarden Plaatsingsindicator uit te voeren.
  • Pagina 157: Gebruiker Selecteren

    Bloeddrukmeting uitvoeren • Als de Bluetooth ® -functie is geactiveerd, start na de me- Meting ting automatisch de gegevensoverdracht naar de ‘beurer Druk op de START/STOP-toets om de bloeddrukmeter in HealthManager Pro’-app. • Het Bluetooth ®...
  • Pagina 158: Overdracht Van De Meetwaarden Via Bluetooth

    Stap 3: BC 87 smartphone overdragen. Voer een meting uit. Daarvoor hebt u de ‘beurer HealthManager Pro’-app nodig. Deze zijn gratis verkrijgbaar in de Apple App Store en in de Google Play Store. Stap 4: BC 87 Stap 4: BC 87...
  • Pagina 159 Een be- den. trouwbare beoordeling is alleen mogelijk als u regelmatig • Zorg ervoor dat de ‘beurer HealthManager Pro’-app op metingen uitvoert onder vergelijkbare omstandigheden. uw smartphone altijd geactiveerd en geopend is als u de Risico-indicator gegevensoverdracht naar het apparaat start.
  • Pagina 160 (bijv. systolisch in het bereik ‘hoog-normaal’ en diastolisch heden de aanwezigheid van aritmie tijdens een onderzoek in het bereik ‘normaal’), dan geeft de risico-indicator altijd vaststellen. het hoogste bereik weer; in het beschreven voorbeeld is dat Rustindicator ‘hoog-normaal’. Een van de meest voorkomende fouten bij het meten van de Houd er rekening mee dat deze standaardwaarden uitslui- bloeddruk is dat er op het moment van de meting geen sprake tend opgevat mogen worden als algemene richtlijn, omdat...
  • Pagina 161 Meetwaarden opslaan, opvragen en wissen Tijdens de meting kon niet worden bepaald of er symbool sprake was van voldoende rust in de bloeds- Gebruikersgeheugen van de omloop. Ook in dit geval moet de meting na De resultaten van elke succesvolle meting worden samen met rust- een rustpauze van minstens 5 minuten worden de datum en de tijd opgeslagen.
  • Pagina 162: Afzonderlijke Meetwaarden

    Druk op de geheugentoets M1. • Op het display wordt de gemiddelde waarde van alle me- • Op het display wordt weergegeven. tingen van het geselecteerde gebruikersgeheugen weer- • De gemiddelde waarde van de ochtend- gegeven en tegelijkertijd brandt op het display. metingen van de laatste 7 dagen wordt •...
  • Pagina 163: Problemen Oplossen

    9. PROBLEMEN OPLOSSEN Fout- Mogelijke oorzaak Oplossing melding Fout- Mogelijke oorzaak Oplossing De oppompdruk Controleer bij een melding is hoger dan nieuwe meting of de Er kon geen hartslag Herhaal de meting na 300 mmHg. manchet correct kan worden gemeten. een pauze van een worden opgepompt.
  • Pagina 164: Verwijdering

    10. VERWIJDERING • Deze tekens kunt u aantreffen op batterijen met schadelijke stoffen: Pb = batterij bevat lood Reparatie en verwijdering van het Cd = batterij bevat cadmium apparaat Hg = batterij bevat kwik • U mag het apparaat niet zelf repareren of afstellen. Wan- 11.
  • Pagina 165: Garantie/Service

    Compatibel met smartphones/ miteitsverklaring voor dit product vindt u op: www. tablets met Bluetooth ® ≥ 4.0 beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclaration- ofconformity.php Het serienummer staat op het apparaat of in het batterijvak. Wijzigingen van de technische gegevens zonder kennisgeving 12. GARANTIE/SERVICE zijn om actualiseringsredenen voorbehouden.
  • Pagina 166: Leveringsomfang

    DANSK Læs denne betjeningsvejledning grundigt igennem, opbevar den til senere brug, gør den tilgængelig for andre brugere, og følg anvisningerne. Indholdsfortegnelse 1. Leveringsomfang ............166 7. Anvendelse ..............173 2. Symbolforklaring ............167 8. Rengøring og vedlige holdelse ........179 3.
  • Pagina 167: Symbolforklaring

    2. SYMBOLFORKLARING Bortskaffelse af batterier Batterier, der indeholder skadelige stoffer, Følgende symboler anvendes på apparatet, i betjeningsvej- må ikke bortskaffes med almindeligt hus- ledningen, på emballagen og på apparatets typeskilt: holdningsaffald Advarsel Skil emballagekomponenterne ad, og Advarsel om risiko for tilskadekomst eller bortskaf dem i overensstemmelse med de sundhedsfare lokale bestemmelser.
  • Pagina 168: Tilsigtet Brug

    dier, og det kan også vise gennemsnitsværdier af tidligere Serienummer målinger. Varenummer 4. ADVARSLER OG SIKKERHEDS- Medicinsk udstyr ANVISNINGER CE-mærkning Dette produkt opfylder kravene i de gælden- Kontraindikationer de europæiske og nationale direktiver. • Anvend ikke blodtryksmåleren på nyfødte, børn eller hus- Autoriseret repræsentant i EU dyr.
  • Pagina 169 • Sørg for, at manchetten ikke lægges på et håndled, hvis • Anvend udelukkende de medfølgende manchetter, eller arterier eller vener er under medicinsk behandling. f.eks. de manchetter, der er beskrevet i denne betjeningsvej- intravaskulær adgang hhv. en intravaskulær behandling ledning, sammen med dette apparat.
  • Pagina 170 anbefales det at vente i ca. 2 timer, inden apparatet tages • Alle batterier skal altid udskiftes samtidigt. i brug. • Der må ikke anvendes genopladelige batterier! • Undgå at tabe apparatet. Anvisninger vedr. elektromagnetisk • Benyt ikke apparatet i nærheden af kraftige elektromag- netiske felter, og hold det på...
  • Pagina 171: Beskrivelse Af Apparatet

    5. BESKRIVELSE AF APPARATET 6. IBRUGTAGNING De tilhørende tegninger er vist på side 3. Isætning af batterier Risikoindikator Hukommelsesknap M2 • Tag dækslet af batterirummet på apparatets venstre side Display Batterirumsdæksel • Sæt to batterier af typen 1,5 V AAA mikro (alkaline type Hukommelsesknap M1 Håndledsmanchet LR03) i.
  • Pagina 172 • Når batterierne allerede er sat i: Hvis du har valgt som timeformat, er rækkefølgen af Sluk apparatet, og tryk på START/STOP-knappen dag- og månedsvisning byttet om. ca. 5 sekunder. Klokkeslæt I denne menu kan du foretage følgende indstillinger efter hin- Timevisningen blinker i displayet.
  • Pagina 173: Anvendelse

    • Apparatet må kun bruges med den medfølgende man- • Bekræft dit valg med START/STOP-knappen chet, der er fast tilsluttet til apparatet. Forud for brugen • Enheden slukker herefter automatisk. skal du kontrollere, om manchetten passer og sikre, at 7. ANVENDELSE håndledsomkredsen ligger inden for det område, der er trykt på...
  • Pagina 174 I så fald skal du se kapitlet ”Afhjælpning af problemer”. For at vælge den ønskede bruger henvises der til kapitlet • Hvis Bluetooth ® -funktionen er aktiveret, starter dataover- ”Indstillinger”. førslen til ”beurer HealthManager Pro”-appen automa- tisk, efter at målingen er foretaget.
  • Pagina 175 Hvis Bluetooth ® -funktionen Gå til hukommelsestilstand Til det formål har du brug for ”Beurer HealthManager Pro”-ap- er aktiveret, bliver dataene (se ”Lagring, hentning og pen. De fås gratis i Apple App Store og hos Google Play. automatisk overført efter sletning af måleværdier”)
  • Pagina 176 Risikoindikator smartphone. World Health Organization (WHO) giver i nedenstående tabel • Sørg for, at ”beurer HealthManager Pro”-appen på din en oversigt over internationalt anerkendte klassifikationer til smartphone altid er aktiveret og åben, når du starter da- vurdering af de målte blodtryksværdier: taoverførslen på...
  • Pagina 177 Hvileindikator diastolisk værdi i området Normalt), så viser risikoindikatoren altid til det højeste område, i det beskrevne eksempel ”Højt En af de mest almindelige fejl ved måling af blodtrykket er, at normalt”. brugerens kredsløb ikke er tilstrækkeligt i hvile under målin- Vær opmærksom på, at disse standardværdier udelukken- gen.
  • Pagina 178 Hvis kredsløbet ikke er tilstrækkeligt i hvile, kan det have for- dataene overføres, er knapperne inaktive, og symbolet skellige årsager, f.eks. fysiske belastninger, mentale spæn- lyser fast. dinger/forstyrrelser, tale eller hjertearytmier under målingen. Hvis du i dette tidsrum trykker på hukommelsesknappen I langt de fleste tilfælde giver HSD-diagnostikken en god M1 eller M2, bliver overførslen afbrudt.
  • Pagina 179: Rengøring Og Vedlige Holdelse

    • Hvis du trykker på hukommelsesknappen M1 igen, kan • Apparatet må aldrig holdes under vand, da væsken kan du få vist dine målte enkeltværdier. trænge ind og beskadige apparatet og manchetten. • Du slukker apparatet ved at trykke på START/ •...
  • Pagina 180: Bortskaffelse

    • Apparatet må ikke åbnes. Overholdes dette ikke, bortfal- Fejlmed- Mulig årsag Afhjælpning der garantien. delelse • Reparationer må kun udføres af kundeservice eller auto- Oppumpningstryk- Udfør en ny måling, og riserede forhandlere. Kontrollér dog altid batterierne, og ket er over 300 kontrollér, om manchet- udskift dem eventuelt inden en eventuel reklamation.
  • Pagina 181 Måleområde Manchettryk 0-299 mmHg, Klassifikation Intern forsyning, IP22, ingen AP eller systolisk 60-230 mmHg, APG, vedvarende drift, anvendelses- diastolisk 40-130 mmHg, del type BF puls 40-199 slag/minut Softwareversion Visningens nøjag- Systolisk ±3 mmHg, Dataoverførsel Frekvensbånd 2402 MHz - tighed diastolisk ±3 mmHg, 2480 MHz puls ±5 % af den viste værdi Maksimal sendeeffekt -2.5 dBm...
  • Pagina 182: Garanti / Service

    • Vi bekræfter hermed, at dette produkt lever op til EU- direktivet RED 2014/53/EU. Du finder CE-over- ensstemmelseserklæringen dette produkt på: w w w.beurer.com/web/we-landingpages/de/ce- declaration ofconformity.php 12. GARANTI / SERVICE Nærmere oplysninger om garantien og garantibetingelserne findes i det medfølgende garantihæfte.
  • Pagina 183: I Förpackningen Ingår Följande

    SVENSKA Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, spara den för framtida användning, se till att den är tillgänglig för andra användare och följ anvisningarna. Innehållsförteckning 1. I förpackningen ingår följande ........183 7. Användning ............... 190 2. Teckenförklaring ............184 8. Rengöring och underhåll ........... 196 3.
  • Pagina 184: Teckenförklaring

    2. TECKENFÖRKLARING Avfallshantering av batterier Batterier som innehåller skadliga ämnen ska På produkten, i bruksanvisningen, på förpackningen och på inte kasseras som hushållsavfall typskylten för produkten används följande symboler: Sortera förpackningskomponenterna och Varning avfallshantera dem i enlighet med de kom- Varningsinformation om skade- eller munala föreskrifterna.
  • Pagina 185: Avsedd Användning

    grafiskt. Produkten sparar de registrerade mätvärdena och Serienummer kan även visa medelvärden för tidigare mätningar. Artikelnummer 4. VARNINGS- OCH SÄKERHETS- Medicinteknisk produkt INFORMATION CE-märkning Denna produkt uppfyller kraven i gällande Kontraindikationer europeiska och nationella direktiv. • Använd inte blodtrycksmätaren på spädbarn, barn eller Auktoriserad återförsäljare i EU husdjur.
  • Pagina 186 • Observera att den berörda extremiteten kan hindras i sin Allmänna varningar funktion när manschetten pumpas upp. • De värden som du tar fram vid dina mätningar är endast • Genomför inte mätningar oftare än nödvändigt. Till följd avsedda som information och ersätter inte en läkarunder- av att blodflödet begränsas kan blodutgjutningar bildas.
  • Pagina 187: Åtgärder Vid Hantering Av Batterier

    • Använd inte produkten i närheten av starka elektromag- Information om elektromagnetisk netiska fält och förvara den åtskilt från radioanläggningar kompatibilitet och mobiltelefoner. • Produkten kan användas i alla miljöer som anges i bruks- • Om produkten inte ska användas under en längre tid bör anvisningen, däribland i hemmiljö.
  • Pagina 188: Beskrivning Av Produkten

    5. BESKRIVNING AV PRODUKTEN 6. BÖRJA ANVÄNDA PRODUKTEN Tillhörande bilder visas på sidan 3. Sätta i batterier Riskindikator Minnesknapp M2 • Ta bort batterifackets lock på nedre delen av produktens vänstra sida. Display Batterifackets lock • Sätt i två AAA-batterier 1,5 V (alkaliska batterier typ Minnesknapp M1 Handledsmanschett LR03).
  • Pagina 189 Klockslag • Om batterierna redan har satts i: Stäng av produkten och håll START/STOPP-knappen Timmen blinkar på displayen. nedtryckt i cirka 5 sekunder. • Välj timme med minnesknappen M1 eller M2 och bekräfta med START/STOPP-knappen I denna meny kan du göra följande inställningar efter varan- dra: Minuttalet blinkar på...
  • Pagina 190: Användning

    7. ANVÄNDNING handledens omkrets är inom det område som anges på manschetten. Allmän information om blodtrycket • Blotta handleden. Se till att blodflödet i armen inte hin- dras av för trånga kläder eller liknande. • Blodtrycket anges alltid i form av två värden: •...
  • Pagina 191 Se till att rätt användare är inställd före varje mätning. Det är • Om Bluetooth ® -funktionen är aktiverad startar dataöver- särskilt viktigt när enheten används av flera personer. föringen till ”beurer HealthManager Pro”-appen automa- För att välja önskad användare, se kapitlet ”Inställningar”. tiskt efter mätningen.
  • Pagina 192 Steg 2: ”beurer HealthManager Pro”-appen 30 sekunder släcks Bluetooth ® -symbolen och blod- Lägg till BC 87 i ”beurer HealthManager trycksmätaren stängs av automatiskt efter 1 minut. Pro”-appen under Inställningar/Enheter och följ • Om du glömmer att stänga av produkten stängs den av anvisningarna.
  • Pagina 193 PIN-koden. När koden har matats in är enhe- ten ansluten till din mobiltelefon. Världshälsoorganisationen (WHO) har fastställt den interna- • Se alltid till att ”beurer HealthManager Pro”-appen är tionellt erkända klassificeringen för bedömning av uppmätta aktiverad och öppen på din smarttelefon när du startar blodtrycksvärden som anges i tabellen nedan:...
  • Pagina 194 Dessutom bör det noteras att egenmätning hemma vanligtvis Denna blodtrycksmätare använder inbyggd hemodynamisk resulterar i lägre mätvärden än de som mäts av läkaren. Därför stabilitetsdiagnostik (HSD) för att mäta användarens hemo- är det viktigt att du har kontakt med din läkare med jämna dynamiska stabilitet under blodtrycksmätningen och kan där- mellanrum.
  • Pagina 195 Medelvärden det gäller att bestämma viloblodtrycket på dessa patienter är begränsad. Tryck på lagringsknappen M1. Bekräfta där- HSD-diagnostiken har som alla medicinska mätmetoder be- efter ditt val genom att trycka på START/ gränsad mätnoggrannhet och kan i enstaka fall ge felaktiga STOPP-knappen mätvärden.
  • Pagina 196: Rengöring Och Underhåll

    9. ÅTGÄRD Radera mätvärden • För att radera ett användarminne väljer du först det an- Felmed- Möjliga orsaker Åtgärd vändarminne som ska raderas genom att trycka på lag- delande ringsknappen M1 eller M2 när produkten är avstängd och Ingen puls regist- Vänta en minut och bekräfta valet genom att trycka på...
  • Pagina 197: Avfallshantering

    • Reparationer får endast utföras av vår kundservice eller Felmed- Möjliga orsaker Åtgärd våra auktoriserade återförsäljare. Prova alltid att batterier- delande na fungerar och byt vid behov ut dem innan du reklamerar Uppblåsnings- Kontrollera att produkten. trycket överstiger manschetten kan •...
  • Pagina 198: Tekniska Specifikationer

    11. TEKNISKA SPECIFIKATIONER Strömförsörjning 2 x 1,5 V AAA-batterier Modellnr BC 87 Batteriernas livslängd Räcker för cirka 200 mätningar, beroende på blodtrycket och Mätmetod Oscillerande, indirekt uppumpningstrycket blodtrycksmätning på handleden Klassificering Intern försörjning, IP22, ej AP eller Mätområde Manschettryck 0–299 mmHg, APG, kontinuerlig drift, applicerad systoliskt tryck 60–230 mmHg,...
  • Pagina 199: Garanti/Service

    • Vi intygar härmed att denna produkt uppfyller kra- ven i EU:s RED-direktiv 2014/53/EU. EU-försäkran om överensstämmelse för denna produkt finns på: www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclara- tionofconformity.php 12. GARANTI/SERVICE Mer information om garanti och garantivillkor hittar du i den medföljande garantifoldern.
  • Pagina 200: Leveringsomfang

    NORSK Les denne bruksanvisningen grundig, oppbevar den for senere bruk, ha den tilgjen- gelig for andre brukere og følg anvisningene. Innhold 1. Leveringsomfang ............200 7. Bruk ................206 2. Tegnforklaring .............. 201 8. Rengjøring og vedlikehold ......... 213 3. Tiltenkt bruk ..............202 9.
  • Pagina 201: Tegnforklaring

    2. TEGNFORKLARING Skill emballasjekomponentene og kast dem i henhold til lokale forskrifter. Følgende symboler brukes på selve apparatet, i bruksanvis- ningen, på emballasjen og på apparatets typeskilt: Merking for identifikasjon av emballasje. Advarsel A = Forkortelse for materiale, Advarsel om fare for personskader eller B = Materialnummer: helserisiko 1-6 = Plast,...
  • Pagina 202: Tiltenkt Bruk

    4. ADVARSELS- OG SIKKERHETS- CE-merking Dette produktet oppfyller kravene i de gjel- ANVISNINGER dende europeiske og nasjonale direktivene. Autoriserte forhandlere i det Europeiske Kontraindikasjoner Fellesskap • Ikke bruk blodtrykksmåleren på spedbarn, barn eller hus- dyr. 3. TILTENKT BRUK • Personer med begrensede fysiske, sensoriske eller men- tale evner bør ha tilsyn av en person som er ansvarlig for Bruksområde sikkerheten deres og kan instruere om hvordan apparatet...
  • Pagina 203 • Ikke foreta målinger hyppigere enn det som er nødven- Generelle advarsler dig. På grunn av begrensningen i blodstrømmen kan blå- • Blodtrykksverdiene du måler selv, er kun til din informa- merker forekomme. sjon. De kan ikke erstatte en legeundersøkelse! Diskuter •...
  • Pagina 204: Produktbeskrivelse

    Tiltak for håndtering av batterier Som følge av dette kan det for eksempel forekomme feil- meldinger eller svikt på displayet / i apparatet. • Hvis væske fra en battericelle kommer i kontakt med • Unngå bruk av apparatet rett ved siden av andre appara- hud eller øyne, må...
  • Pagina 205: Før Bruk

    Indikatorer på displayet: Når symbolet for batteriskifte blinker og vises, er det ikke lenger mulig å måle, og du må skifte batteriene. De tilhørende tegningene vises på side 3. Når batteriene tas ut av apparatet, må du stille inn dato og Klokkeslett og dato Målt pulsverdi klokkeslett på...
  • Pagina 206: Bruk

    Dato tivert (Bluetooth ® -symbolet vises) eller deaktivert ® (Bluetooth -symbolet vises ikke), og bekreft med START/ Årstallet blinker på displayet. STOPP-knappen . • Velg årstall lagringsknappen • Dersom automatisk dataoverføring over Bluetooth ® M1 eller M2, og bekreft med START/ aktivert, vil dataoverføringen begynne automatisk etter STOPP-knappen målingen.
  • Pagina 207 Sørg for riktig kroppsstilling målinger gir derfor ikke et pålitelig utsagn om det faktiske blodtrykket. En pålitelig vurdering er bare mulig hvis du • Sitt oppreist og behagelig når du skal måle blodtrykket. regelmessig måler under sammenlignbare forhold. Len ryggen mot noe. •...
  • Pagina 208 Bluetooth ® low energy technology. løpet var tilstrekkelig rolig under blodtrykksmålingen eller For å gjøre dette trenger du ”beurer HealthManager Pro”-ap- ikke (symbol = tilstrekkelig rolig kretsløp; symbol pen. Disse er tilgjengelige gratis i Apple App Store og på = ikke tilstrekkelig rolig kretsløp). Se kapitlet „Vurdere re-...
  • Pagina 209 Etter at du har gjort dette, kobles apparatet til pen under Innstillinger/apparater, og følg smarttelefonen. instruksjonene. • Pass på at ”beurer HealthManager Pro”-appen alltid er aktivert og åpen på smarttelefonen din når du begynner å overføre data. Trinn 3: BC 87 •...
  • Pagina 210: Uregelmessig Hjerteslag

    • Blodtrykket angis alltid i form av to verdier: Område for målte - Det høyeste trykket i syklusen kalles systolisk blod- blodtrykksverdier Farge på trykk. Det oppstår når hjertemuskelen trekker seg Klassifisering risikoindi- Under- Overtrykk sammen og blodet presses inn i karene. katoren trykk (i mmHg)
  • Pagina 211 messigheter i pulsen din ved å vise symbolet på displayet Det vi- Det var ikke mulig å avgjøre om kretsløpet var etter målingen. Dette kan være en indikasjon på arytmi. ses ikke rolig nok under målingen. Også i dette tilfellet bør Hvis symbolet vises på...
  • Pagina 212 • For å velge tilsvarende brukerminne trykker du på min- Trykk på lagringsknappen M1. neknappen M1 (for bruker ) eller M2 (for brukerminne • På displayet vises • Gjennomsnittsverdien for de siste 7 dage- ) når apparatet er slått av. Bekreft så valget ditt ved å ne for kveldsmålingene vises (kveld: kl.
  • Pagina 213: Rengjøring Og Vedlikehold

    Du kan når som helst gå ut av menyen ved å trykke på Feilmel- Mulig årsak Korrigering START/STOPP-knappen ding Det oppsto en feil Gjenta målingen etter et 8. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD under målingen. minutts pause. • Rengjør apparatet og mansjetten forsiktig ved hjelp av en Pass på...
  • Pagina 214: Avfallshåndtering

    10. AVFALLSHÅNDTERING • Disse symbolene finnes på batterier som inneholder skadelige stoffer: Pb = batteriet inneholder bly, Reparasjon og avfallshåndtering av Cd = batteriet inneholder kadmium, apparatet Hg = batteriet inneholder kvikksølv. • Ikke reparer eller juster blodtrykksmåleren på egen hånd. 11.
  • Pagina 215: Garanti / Service

    Dataoverføring Frekvensbånd 2402 MHz – • Vi bekrefter herved at dette produktet innfrir RED-direk- 2480 MHz tivet 2014/53/EU (radiodirektivet). CE-samsvarserklæ- Sendeeffekt maks. -2,5 dBM ringen for dette produktet finner du på: www.beurer. Blodtrykksmåleren bruker com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofcon- Bluetooth ® low energy technology formity.php Kompatibel med Bluetooth ®...
  • Pagina 216: Pakkauksen Sisältö

    SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja noudata siinä annettuja ohjeita. Säilytä käyttö- ohje myöhempää tarvetta ja laitteen muita käyttäjiä varten. Sisällysluettelo 1. Pakkauksen sisältö ............216 7. Käyttö ................ 222 2. Merkkien selitykset ............217 8. Puhdistus ja hoito ............229 3.
  • Pagina 217: Merkkien Selitykset

    2. MERKKIEN SELITYKSET Paristojen hävittäminen Vaarallisia aineita sisältäviä paristoja ei saa Laitteessa, sen käyttöohjeessa, pakkauksessa ja tyyppikilves- hävittää talousjätteen seassa sä käytetään seuraavia symboleita: Irrota pakkauksen osat ja hävitä paikallisten Varoitus määräysten mukaisesti. Varoitus loukkaantumisvaaroista tai terveyt- tä uhkaavista vaaroista Pakkausmateriaalin tunnistusmerkintä.
  • Pagina 218: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    4. VAROITUKSET JA Lääkinnällinen laite TURVALLISUUSOHJEET CE-merkintä Tämä tuote täyttää voimassa olevien Vasta-aiheet eurooppalaisten ja kansallisten määräysten vaatimukset. • Älä käytä verenpainemittaria vastasyntyneillä, lapsilla tai Valtuutettu edustaja Euroopan yhteisössä kotieläimillä. • Henkilöt, jotka fyysisen, aistillisen tai henkisen kehitty- mättömyytensä vuoksi eivät pysty käyttämään laitetta turvallisesti, eivät saa käyttää...
  • Pagina 219 • Älä suorita mittauksia tarpeettoman usein. Verenvirtauk- Yleisiä varoituksia sen estyminen voi aiheuttaa mustelmien muodostumista. • Itse mitatut verenpainearvot ovat vain suuntaa antavia. • Älä estä verenkiertoa tarpeettoman pitkään verenpaineen Niillä ei voi korvata lääkärin suorittamia tutkimuksia! mittauksen yhteydessä. Mikäli laitteessa ilmenee toimin- Keskustele lääkärin kanssa mittausarvoista.
  • Pagina 220: Laitteen Kuvaus

    Paristojen käsittelyyn liittyvät toimenpiteet rauksena voi esiintyä esimerkiksi vikailmoituksia tai näyt- tö/laite voi lakata toimimasta. • Jos paristosta vuotava neste joutuu kosketukseen • Vältä laitteen käyttöä muiden laitteiden välittömässä lä- ihon tai silmien kanssa, huuhtele altistunut kohta ve- heisyydessä tai päällekkäin muiden laitteiden kanssa, dellä...
  • Pagina 221: Käyttöönotto

    Näytön lukemat ja symbolit: Kun pariston vaihdon symboli vilkkuu ja näkyy näytössä, mittaus ei ole enää mahdollista ja kaikki paristot on Laitteen piirustukset ovat sivulla 3. vaihdettava uusiin. Päivämäärä ja kellonaika on asetettava Kellonaika ja päivämäärä Sykelukema uudelleen paristojen vaihtamisen jälkeen. Tallennetut mittaus- arvot säilyvät.
  • Pagina 222: Käyttö

    Päivämäärä Bluetooth ® Näytössä vilkkuu vuosiluku. Näytössä näkyy Bluetooth ® -symboli. • Valitse haluamasi vuosiluku muistipai- • Valitse muistipainikkeella M1 tai M2, otetaanko automaat- nikkeella M1 tai M2 ja vahvista valintasi tinen Bluetooth ® -tiedonsiirto käyttöön (Bluetooth ® -sym- käynnistys-/sammutus-painikkeella boli näkyy näytössä) tai pois käytöstä...
  • Pagina 223: Mansetin Asettaminen

    • Alhaisin paine on diastolinen verenpaine. Se syntyy, kun • Aseta mansetti niin, että mansetin ja kämmenen välillä on sydänlihas on jälleen laajentunut kokonaan ja sydän täyt- 1,0–1,5 cm:n etäisyys tyy verellä. • Sulje mansetti tarrakiinnityksellä tiukasti rannetta vasten. • Verenpainearvojen vaihtelut ovat normaaleja. Myös uusin- Varmista, että...
  • Pagina 224: Käyttäjän Valitseminen

    Katso tämän osalta luku ”Ongelmien Halutun käyttäjän valinnan osalta katso kappale ”Säädä ase- ratkaisu”. tukset”. • Kun Bluetooth ® -toiminto on käytössä, tiedot siirtyvät ”beurer HealthManager Pro“ -sovellukseen automaatti- Verenpainemittauksen suorittaminen sesti mittauksen jälkeen. Mittaus • Näytössä vilkkuu Bluetooth ® -symboli. Laite yrittää muo- Käynnistä...
  • Pagina 225 Vaihe 2: ”beurer HealthManager Pro“ -so- käyttäjämuistiin. vellus Mittausarvojen siirtäminen käyttämällä Lisää BC 87 -laite ”beurer HealthManager Pro”- sovelluksen kohdassa ”Asetukset / laitteet” ja Bluetooth ® noudata näytössä näkyviä ohjeita. Sen lisäksi että mittausarvot näkyvät laitteesta ja tallentuvat siihen, voit siirtää...
  • Pagina 226 Riski-indikaattori • Varmista, että älypuhelimesi ”beurer HealthManager Pro” -sovellus on aina käytössä ja avattuna, kun käynnistät Maailman terveysjärjestö (WHO) on määritellyt seuraavan tiedonsiirron laitteella. taulukon mukaisen, kansainvälisesti hyväksytyn luokituksen • Tunnista käynnissä olevan tiedonsiirron näytössä näky- mitattujen verenpainearvojen arviointia varten: västä...
  • Pagina 227: Epäsäännöllinen Syke

    Lisäksi on huomioitava, että kotona suoritetussa omamittauk- mittauksessa käyttäjän hemodynaamista vakautta ja voidaan sessa mittaustulokset ovat yleensä alhaisempia kuin lääkärin varmistaa, että arvo on mitattu vakaassa verenkierrossa. mittaamat arvot. Tämän vuoksi on tärkeää kysyä säännöllisin Verenpaine on mitattu vakaassa verenkierrossa, väliajoin neuvoa lääkäriltä.
  • Pagina 228: Mittausarvojen Poistaminen

    täistapauksissa antaa virheellisiä tuloksia. Jos laite on toden- Paina muistipainiketta M1. nut verenkierron riittävän vakaaksi, verenpaineen mittaustu- • Näytöllä näkyy lokset ovat kuitenkin hyvin luotettavia. • Näytössä näkyy viimeisten 7 päivän aa- mumittausten keskiarvo (aamu: klo 5.00– Mittaustulosten tallennus, haku muistista ja 9.00).
  • Pagina 229: Puhdistus Ja Hoito

    Näytössä näkyy Vikail- Mahdollinen syy Ratkaisu Valitun käyttäjämuistin kaikki arvot on nyt pois- moitus tettu. Mansettia ei ole Huomioi luvussa Voit poistua milloin tahansa valikosta pai- asetettu oikein ”Mansetin asettaminen” namalla käynnistys-/sammutus-painiket- paikalleen. annetut ohjeet ja suorita mittaus uudelleen yhden minuutin kuluttua.
  • Pagina 230: Hävittäminen

    Jos ongelmat jatkuvat ehdotetuista korjaustoimenpiteistä • Ympäristölle haitallisissa paristoissa on seuraavia huolimatta, ota yhteyttä asiakaspalveluun. merkintöjä: Pb = paristo lyijyä, 10. HÄVITTÄMINEN Cd = paristo sisältää kadmiumia, Hg = paristo sisältää elohopeaa. Laitteen korjaus ja hävittäminen 11. TEKNISET TIEDOT • Älä korjaa tai säädä laitetta itse. Tällöin laitteen moittee- Mallinumero BC 87 tonta toimintaa ei voida enää...
  • Pagina 231: Takuu/Huolto

    RED-direktiiviä 2014/53/EU. Löydät tämän Yhteensopiva Bluetooth ® ≥ 4.0 -äly- tuotteen CE-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen puhelinten ja -tablettien kanssa osoitteesta www.beurer.com/web/we-landingpages/ de/cedeclarationofconformity.php Löydät sarjanumeron laitteesta tai paristokotelosta. Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muuttamiseen päivi- 12. TAKUU/HUOLTO tyssyistä ilman erillistä ilmoitusta. • Tämä laite on eurooppalaisen standardin EN60601-1-2 Tarkempia tietoja takuusta ja takuuehdoista löytyy muka-...
  • Pagina 232: Emc Guidance

    30 cm IEC 61000-3-3 (12 inches) to any part of the equipment BC 87, including cables specified by the manufacturer. Otherwise, degradation of the performance of this equipment could result.
  • Pagina 233 Table 2 Conduced RF Not applicable Not applicable IEC61000-4-6 Guidance and manufacturer’s declaration – electro- magnetic Immunity Radiated RF 10 V/m 10 V/m IEC61000-4-3 80 MHz – 2,7 GHz 80 MHz – 2,7 GHz Immunity test IEC 60601-1-2 Compliance 80 % AM at 1 kHz 80 % AM at 1 kHz Test level level...
  • Pagina 234 Table 3 Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic Immunity Radiated RF Test Band Service Modulation Modulation Distance (m) IMMUNITY IEC61000-4-3 Frequency (MHz) TEST LEVEL (Test speci- (MHz) (V/m) fications for 380-390 TETRA Pulse mo- ENCLOSURE dulation b) PORT IMMUNITY 18Hz to RF wireless 430-470 GMRS 460,...
  • Pagina 235 1720 1700- GSM 1800; Pulse modu- 1990 CDMA 1900; lation b) 1845 GSM 1900; 217Hz 1970 DECT; LTE Band 1, 4,25; UMTS 2450 2400- Bluetooth, Pulse modu- 2570 WLAN, lation 802.11 217 Hz b/g/n, RFID 2450, LTE Band 7 5240 5100- WLAN Pulse modu-...
  • Pagina 238 The Bluetooth ® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Beurer GmbH is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S.

Inhoudsopgave