Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 12
r
19921-56
19922-56
I www.russellhobbs.com
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Russell Hobbs 19921-56

  • Pagina 1 19921-56 19922-56 I www.russellhobbs.com...
  • Pagina 3: Important Safeguards

    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the grill on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand...
  • Pagina 4: Care And Maintenance

    Don’t use anything metal or sharp, you’ll damage the non-stick surfaces. Close the grill. Wait till the food has cooked. • Check it’s cooked. If you’re in doubt, cook it a bit more. • Remove the cooked food with wooden or plastic tools. •...
  • Pagina 5 loin chops kebabs, 25mm cube SEAFOOD thighs (chicken) halibut steak, 12-25mm minced kebabs, 25mm cube turkey breast, thin sliced prawn VEGETABLES red snapper fillet asparagus salmon fillet carrots, sliced salmon steak, 12-25mm aubergine, slice/cube scallops onions, thin slice sea bass fillet peppers, thin slice swordfish steak, 12-25mm peppers, grill then skin...
  • Pagina 6: Wichtige Sicherheitshinweise

    Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie...
  • Pagina 7: Aufbewahrung

    Um den Grill anzukippen, klappen Sie den Fuß an der Unterseite Ihres Grills aus. Klappen Sie den Fuß wieder ein, damit der Grill gerade steht. SO VERWENDEN SIE IHREN GRILL • Gerät auf eine stabile, ebene, hitzefeste Oberfläche stellen. • Platzieren Sie die Auffangschale mittig unter der Vorderseite des Grills, so dass sie alle Flüssigkeiten auffangen kann.
  • Pagina 8 GARZEITEN UND LEBENSMITTEL SICHERHEIT Verwenden Sie diese Zeiten rein als Richtlinie. Diese beziehen sich auf frische oder völlig entfrostete Nahrung, die auf mittlerer Temperaturstufe gegrillt wird. Fügen Sie beim Garen gefrorener Nahrungsmittel 2-3 Minuten für Meeresfrüchte und 3-6 Minuten für Fleisch und Geflügel, abhängig von der Dicke und Dichte der Nahrung, hinzu.
  • Pagina 9: Précautions Importantes

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et...
  • Pagina 10: Soins Et Entretien

    Pour incliner votre gril, étirez vers le haut le pied situé sous le gril. Repliez le pied pour remettre votre gril à plat. UTILISATION DE VOTRE GRIL • Posez l’appareil sur une surface stable, à niveau et résistante à la chaleur, près d’une prise de courant. •...
  • Pagina 11 BŒUF SANDWICHES filet fromage aloyau jambon (cuit) hamburger, 100 g SNACKS brochettes, cubes de 25 mm 7-8 bifteck (tranche) calzone (pizza soufflée) saucisses hot dogs faux filet T-Bone (steak à l’os) POULET/DINDE morceaux de poitrine de poulet AGNEAU cuisses (poulet) brochettes, cubes de 25 mm 7-8 poitrine de dinde, en tranches côtes premières...
  • Pagina 12: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
  • Pagina 13: Uw Grill Gebruiken

    UW GRILL GEBRUIKEN • Zet het apparaat op een stabiele, vlakke, hittebestendige ondergrond. • Zet het drupbakje middenvoor onder de grill om het eventuele vet en kookvocht op te vangen. Steek de stekker in het stopcontact. Het lampje gaat aan als het apparaat de juiste temperatuur heeft bereikt en gaat daarna aan en uit, afhankelijk van de thermostaat die de temperatuur regelt.
  • Pagina 14 RUNDVLEES BELEGDE BROODJES runderfilet kaas ossehaas ham (gekookt) burgers, 100 g SNACKS kebab, in blokjes van 2,5 cm kogelbiefstuk dubbelgevouwen pizza worst hotdog entrecôte T-bone KIP/KALKOEN kipfilet LAMSVLEES poten (kip) kebab, in blokjes van 2,5 cm kalkoenfilet, gesneden karbonade GROENTEN VIS, SCHAAL- EN SCHELPDIEREN asperge zalmfilet...
  • Pagina 15: Prima Di Utilizzare L'apparecchio Per La Prima Volta

    Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità...
  • Pagina 16: Cura E Manutenzione

    COME UTILIZZARE LA GRIGLIA • Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile, in piano e resistente al calore. • Posizionare il vassoio raccogli grasso sotto la parte anteriore del grill, in modo che raccolga eventuali fuoriuscite di liquidi. Inserire la spina nella presa di corrente. Si accende la spia che continua ad accendersi ed a spegnersi seguendo l’azione del termostato di controllo della temperatura.
  • Pagina 17 MANZO SANDWICH filetto formaggio bistecca nella lombata prosciutto (cotto) hamburger, 100 g SNACK kebab, cubetti di 25 mm bistecca rotonda calzone salsicce hot dog lombata di manzo bistecca con l’osso POLLO/TACCHINO petto di pollo a pezzi AGNELLO cosce (di pollo) kebab, cubetti di 25 mm petto di tacchino, a fette braciole nella lombata...
  • Pagina 18 Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y...
  • Pagina 19: Cuidado Y Mantenimiento

    • Ponga la bandeja de goteo centrada debajo del frontal de la parrilla, para recoger los jugos que caigan. Enchufe el aparato a la corriente. La luz se iluminará cuando el aparato alcance la temperatura de trabajo, entonces conmutará entre encendida y apagada para que el termostato mantenga la temperatura.
  • Pagina 20 TERNERA SANDWICHES filete queso filete de lomo jamón (de York) hamburguesa, 100g kebabs, cubitos de 25mm TAPAS bistec redondo calzone salchichas perros calientes solomillo costilleta POLLO/PAVO pedazos de pechuga de pollo CORDERO zancos (pollo) kebabs, cubitos de 25mm pechuga de pavo, en rodajas costilletas de lomo LEGUMBRES PESCADO Y MARISCO...
  • Pagina 21 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
  • Pagina 22: Cuidados E Manutenção

    UTILIZAR O GRELHADOR • Coloque o aparelho numa superfície estável, plana, resistente ao calor. • Centralize o tabuleiro colector por baixo da parte da frente do grelhador de forma a recolher quaisquer resíduos. Ligue a ficha à tomada eléctrica. A luz acende e a seguir, liga e desliga à medida que o termóstato mantém a temperatura. Quando a luz apagar, utilize a luva de forno para abrir o grelhador.
  • Pagina 23 CARNE DE VACA SANDUÍCHES filete queijo bife do lombo fiambre (cozinhado) hambúrguer, 100 g SNACKS kebabs, em cubos de 25 mm 7-8 bife da alcatra calzone salsichas cachorros quentes lombo de vaca T-bone FRANGO/PERU peitos de frango CORDEIRO coxas (frango) kebabs, em cubos de 25 mm peito de peru, às fatias costeletas...
  • Pagina 24 Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Pagina 25: Pleje Og Vedligeholdelse

    SÅDAN BRUGES GRILLEN • Anbring apparatet på et stabilt, plant og varmebestandigt underlag. • Placer drypbakken midt under grillens forkant, så den opfanger eventuelle dryp. Tilslut apparatet til strøm. Lampen tændes først, og vil herefter skiftevis tænde og slukke, når termostaten regulerer temperaturen.
  • Pagina 26 OKSEKØD SANDWICH filet tournedos skinke (kogt) hakkebøf, 100 g kebabkød, 25 mm tern SNACKS ribeye panini pølser hotdog entrecote T-bone KYLLING/KALKUN stykker af kyllingebryst LAMB kyllingelår kebabkød, 25 mm tern kalkunbryst, i skiver lammekoteletter GRØNTSAGER FISK OG SKALDYR aubergine, skiver/tern laksefilet løg, tynde skiver filet af aborre eller lignende 3-5...
  • Pagina 27: Före Första Användningen

    Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått...
  • Pagina 28: Förvaring

    Signallampan tänds och kommer sedan att omväxlande tändas och släckas allteftersom termostaten stabiliseras. Öppna grillen när signallampan har släckts – använd en grillvante. Lägg maten på bottenplattan – använd en stekspade eller en tång, inte fingrarna. Använd ingenting av metall och inte heller något vasst föremål – beläggningen kan repas. Stäng grillen.
  • Pagina 29 T-benstek KYCKLING/KALKON kycklingbröst, bitar LAMM kycklinglår grillbitar, tärningar på 25 mm 7-8 kalkonbröst, skivor lammkotletter GRÖNSAKER FISK OCH SKALDJUR auberginer skivade/tärnade laxfilé lök, tunna skivor havsabborre, filé paprikor tunna skivor hälleflundra, bit 12 - 25 mm 6-8 hela paprikor, penslade med olja lax, bit 12 - 25 mm potatisar, skivade/tärnade svärdfisk, bit 12 - 25 mm...
  • Pagina 30: Viktig Sikkerhetstiltak

    Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
  • Pagina 31: Oppbevaring

    Legg maten på den nedre grillplaten med en spatel eller tang, ikke bruk fingrene. Ikke bruk noe av metall eller som er skarpt, du vil skade de ikke-klebende overflatene. Lukk grillen. Vent til maten er tilberedt. • Kontroller at maten er godt tilberedt. Hvis du er i tvil, la maten ligge litt til. •...
  • Pagina 32 LAMMEKJØTT lår (kylling) grillspyd, 25 mm terninger kalkunbryst i skiver ryggkoteletter GRØNNSAKER SJØMAT asparges laksefilet aubergine, skiver/terninger havabborfilet løk, tynn skive kveitebiff, 12-25 mm paprika, tynn skive laksebiff, 12-25 mm paprika, grill skillet sverdfiskbiff, 12-25 mm hele paprika pensles med olje tunfiskbiff, 12-25 mm poteter, skiver/terninger grillspyd, 25 mm terninger...
  • Pagina 33: Grillin Kallistaminen/Vaakatasoon Asettaminen

    Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Pagina 34: Kierrätys

    Kun valo sammuu, voit avata grillin. Käytä patakinnasta. Aseta ruoka grillin pohjalevylle lastalla tai pihdeillä, mutta ei sormin. Älä käytä metallisia tai teräviä työkaluja. Ne vaurioittavat tarttumatonta pintaa. Sulje grilli. Odota kunnes ruoka on valmista. • Tarkista ruoan kypsyys. Jos epäilet, pidä vielä hetki grillissä. •...
  • Pagina 35 LAMMAS reidet (kana) vartaat, 25 mm kuutio kalkkunan rinta, siivuina lampaan kyljykset VIHANNEKSET KALAT JA ÄYRIÄISET parsa lohifilee munakoiso, viipale/kuutio meribaskifilee sipuli, ohut viipale Ruijan-pallas pala, 12–25 mm paprika, ohut pala lohipala, 12–25 mm paprikat, grillattavat ja kuorittavat miekkakala, pala 12–25 mm kokonaiset paprikat tonnikala 12–25 mm perunat, viipale/kuutio...
  • Pagina 36 ЭЛЕКТРОСКОВОРОДА Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком...
  • Pagina 37 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГРИЛЯ • Устанавливайте прибор на устойчивую, горизонтальную, термостойкую поверхность. • Для сбора стоков поместите поддон по центру под передней частью гриля. Вставьте вилку в розетку. Загорается индикатор, затем поочередно включается и выключается во время поддержания термостатом нужной температуры. Когда индикатор погаснет, с помощью кухонной рукавицы откройте гриль. Поместите...
  • Pagina 38 ГОВЯДИНА БУТЕРБРОДЫ филе сыр филейная часть кусками ветчина (вареная) гамбургер, 100 г шашлык, кубиками размером 25 мм круглый бифштекс сосиски ЗАКУСКИ вырезка кальцоне бифштекс на косточке булочки с горячей сосиской КУРИЦА/ИНДЕЙКА ЯГНЯТИНА куриная грудка кусками шашлык, кубиками размером 25 мм бедрышки...
  • Pagina 39 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Pagina 40 Po zhasnutí kontrolky gril s použitím rukavic na vaření otevřete. Potraviny umístěte na spodní grilovací plochu pomocí obracečky nebo kleští, nikdy ne prsty. Nepoužívejte žádné kovové či ostré předměty – poškodili byste protipřipalovací vrstvu. Gril zavřete. Čekejte, dokud nebude jídlo hotové. •...
  • Pagina 41 JEHNĚČÍ (kuřecí) stehna kebab, 25 mm kostka krůtí prsa na plátky plátky roštěnce ZELENINA PLODY MOŘE chřest filet z lososa lilek, na plátky/kostky filet z vlkouše cibule, tenké plátky steak z platýze, 12-25 mm paprika, tenké plátky steak z lososa, 12-25 mm paprika, ogrilovat slupku steak z mečouna, 12-25 mm celé...
  • Pagina 42 Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Pagina 43 • Odkvapkávaciu tácňu umiestnite do stredu pod prednú časť grilu, aby zachytávala prípadnú nadbytočnú šťavu. Vložte zástrčku do zásuvky na stene. Svetelná kontrolka bude svietiť, potom sa bude striedavo zapínať a vypínať podľa toho, ako bude termostat udržiavať teplotu. Keď kontrolka zhasne, s použitím chňapky otvorte gril. Potraviny poukladajte na spodnú...
  • Pagina 44 párky hot dogy sviečková kotleta KURA/MORKA kúsky kuracích pŕs JAHŇACIE stehná (kura) kebaby, kocky veľkosti 25 mm morčacie prsia, plátky rezne z karé ZELENINA MORSKÉ PLODY špargľa filet z lososa baklažán, plátok/kocka filet z morského okúňa cibule, nakrájané na tenko steak z halibuta, 12-25 mm papriky, nakrájané...
  • Pagina 45 Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
  • Pagina 46: Recykling

    • Ustaw tackę ociekową centralnie z przodu kratki, aby zbierała wszystkie płyny. Włóż wtyczkę w gniazdko sieciowe. Zapali się lampka, następnie cykl włączania i wyłączania utrzymuje stałą temperaturę. Gdy lampka zgaśnie, użyj rękawicy kuchennej, aby otworzyć grill. Ułóż żywność na dolnej płycie grilla przy pomocy łopatki lub szczypiec, a nie palców. Nie używaj niczego metalowego lub ostrego, powierzchnia nieprzywierająca ulegnie uszkodzeniu.
  • Pagina 47 WOŁOWINA KANAPKI filet stek z polędwicy szynka (gotowana) hamburger, 100g PRZEKĄSKI kebaby, kostka 25mm stek z udźca Calzoni kiełbasy Hot dog polędwica T-bony KURCZAK / INDYK pierś kurczaka w kawałkach JAGNIĘCINA udka (z kurczaka) kebaby, kostka 25mm pierś z indyka, w plastrach kotlety z polędwicy WARZYWA OWOCE MORZA...
  • Pagina 48 Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Pagina 49: Čišćenje I Održavanje

    Upalit će se indikatorsko svjetlo, zatim će se naizmjenično paliti i gasiti dok termostat održava temperaturu. Kad se indikatorsko svjetlo ugasi, otvorite roštilj koristeći se rukavicom. Postavite hranu na donju ploču roštilja uz pomoć lopatice ili hvataljki, nemojte to raditi prstima. Nemojte koristiti metalna ili oštra pomagala, koja mogu oštetiti neprijanjajuće površine.
  • Pagina 50 JANJETINA PILETINA/PURETINA ražnjići, kockica od 25 mm komadi pilećih prsa kotleti (odresci) pileći zabatci pureća prsa, rezana MORSKI PLODOVI file od lososa POVRĆE file od brancina patlidžan, kriška/kockica odrezak konjskog jezika, 12-25 mm luk, tanka ploška odrezak lososa, 12-25 mm paprika, tanka kriška odrezak sabljarke, 12-25 mm paprike, pečene na roštilju i oguljene...
  • Pagina 51 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Pagina 52: Shranjevanje

    • Pladenj za kapljanje postavite pod sprednji del žara, da prestreže tekočino. Vtič vstavite v električno vtičnico. Lučka najprej sveti, nato pa se večkrat vklopi in izklopi, ko termostat ohranja stalno temperaturo. Ko lučka ugasne, odprite žar z rokavicami za pečico. Na spodnjo ploščo žara polagajte hrano z lopatico ali prijemalko, ne s prsti.
  • Pagina 53 biftek PIŠČANEC/PURAN florentinec kosi piščančjih prsi stegna (piščanec) JAGNJETINA puranje prsi, narezane kebab, kocke 25 mm ledvene zarebrnice ZELENJAVA jajčevci, rezina/kocka MORSKA HRANA čebula, tanka rezina morska hrana paprike, tanka rezina file lososa paprike, žar in olupljene file brancina cele paprike, premazane z oljem zrezek polenovke, 12–25 mm krompir, rezina/kocka zrezek lososa, 12–25 mm...
  • Pagina 54 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Pagina 55 Για να γείρετε την ψηστιέρα σας, προεκτείνετε το ποδαράκι προς τα πάνω στο κάτω μέρος της ψηστιέρας σας. Διπλώστε ξανά το ποδαράκι, για να επαναφέρετε την ψηστιέρα σας σε επίπεδη θέση. ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΨΗΣΤΙΕΡΑΣ • Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερή, πυράντοχη επιφάνεια. •...
  • Pagina 56 ΧΡΟΝΟΙ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ & ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΡΟΦΙΜΩΝ Χρησιμοποιήστε αυτούς τους χρόνους μόνο ως σημείο αναφοράς. Αφορούν φρέσκες ή πλήρως αποψυγμένες τροφές που ψήνονται με τον διακόπτη θερμοκρασίας στη μεσαία θέση. Κατά το ψήσιμο κατεψυγμένων τροφών, προσθέστε στον χρόνο ψησίματος 2-3 λεπτά για θαλασσινά και 3-6 λεπτά για κρέας...
  • Pagina 57: Az Első Használat Előtt

    A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Pagina 58: Ápolás És Karbantartás

    A GRILL HASZNÁLATA • Helyezze a készüléket egy stabil, sík, hőálló felületre. • A csepegtető tálcát a grillező első részén, középre helyezze el, oly módon hogy az összes lecsepegő folyadékot felfogja. Tegye be a dugót a csatlakozó aljzatba. A lámpa világítani kezd, majd ciklikusan ki-be kapcsol, ahogy a termosztát szinten tartja hőmérsékletet.
  • Pagina 59 MARHA SZENDVICS filé sajt bélszín-szelet sonka (főtt) húspogácsa, 100g HARAPNIVALÓK kebab, 25mm kocka kerek szelet calzone kolbász hot dog vesepecsenye t-csont CSIRKE/PULYKA csirkemell darabok BÁRÁNY comb (csirke) kebab, 25mm kocka pulykamell, szeletelt szeletelt bélszín ZÖLDSÉG TENGERI ÉLELMISZER spárga lazacfilé padlizsán, fél/cikk tengeri süllő...
  • Pagina 60 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
  • Pagina 61 • Damlama tepsisini ızgaranın önüne, tüm akıntıları toplayacak şekilde ortalayarak yerleştirin. Fişi prize takın. Lamba yanacak ve termostat ısıyı muhafaza ederken program ara sıra açılıp kapanacaktır. Lamba söndüğünde, ızgarayı açmak için bir fırın eldiveni kullanın. Yiyeceği, bir spatula veya maşa yardımıyla ızgaranın alt plakasına yerleştirin, parmaklarınızı kullanmayın.
  • Pagina 62 SIĞIR ETI SANDVIÇLER fileto peynir fileto dilim jambon (pişirilmiş) burger, 100 gr kebaplar, 25 mm küp ATIŞTIRMALIK but dilim calzone sucuk-sosis sosisli sandviç sığır filetosu T-Bone TAVUK/HINDI tavuk göğüs 5-7 KUZU ETI but (tavuk) kebaplar, 25 mm küp hindi göğüs, dilimlenmiş kemiksiz kuşbaşı...
  • Pagina 63: Înainte De Prima Utilizare

    Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă dați aparatul altcuiva, nu uitați să dați şi instrucțiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectați măsurile de siguranță de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Pagina 64 MODUL DE FOLOSIRE AL GRĂTARULUI • Aşezați aparatul pe o suprafață stabilă, nivelată, termorezistentă. • Aşezați tava pentru stropi, în centru, în fața grătarului, pentru a putea colecta orice lichid scurs. Băgați întrerupătorul în priză. Becul se va aprinde, apoi ciclul se va activa sau dezactiva pe măsură ce termostatul își menține temperatura.
  • Pagina 65 CARNE DE VITĂ SANDVIŞURI file brânză spate şuncă (gătită) burger, 100 g GUSTĂRI kebab, cub de 25 mm muşchi calzone cârnați hot dogs muşchi costiță CARNE DE PUI/CURCAN bucăți de piept de pui CARNE DE MIEL aripioare (pui) kebab, cub de 25 mm piept de curcan, feliat spate LEGUME...
  • Pagina 66 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или...
  • Pagina 67 ИЗПОЛЗВАНЕ НА СКАРАТА • Поставете уреда на твърда, равна, топлоустойчива повърхност. • Центрирайте тавичката за оттичане под предната част на скарата, така че в нея да попада всяко изтичане. Включете щепсела в захранващия контакт. Лампичката ще светне, след това ще премине през цикъл на включване и изключване, докато термостатът...
  • Pagina 68 Когато готвите предварително опаковани храни, следвайте всички указания, посочени на опаковката или етикета. ГОВЕЖДО САНДВИЧИ филе сирене пържола от рибица шунка (сготвена) шницел, 100 г кебап, кубчета от 25 мм ЛЕКИ ЗАКУСКИ говежда пържола калцоне наденички хот дог говеждо филе бифтек...
  • Pagina 69 ‫اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل‬ .‫االستعمال‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ :‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات فما فوق‬ ‫واألشخاص...
  • Pagina 70 .‫تأكد من طهي الطعام بالكامل قبل تقديمه. إذا لم تتأكد من ذلك، عليك بطهيه في وقت أطول‬ .‫قم بفتح الشواية (باستخدام قفا ز ات الشواية)، وقم بإ ز الة الطعام باستخدام ملعقة أو ماشة‬ ‫محاذير وصيانة‬ .‫افصل الجهاز عن التيار الكهربائي واتركه يبرد‬ .‫قم...
  • Pagina 71 ‫بطاطس شرائح/مكعبات‬ ‫مأكوالت بحرية‬ ‫كوسة شرائح/مكعبات‬ ‫شريحة من سمك الهلبوت، 52-21 ملم‬ ‫فاكهة‬ ‫كباب، مكعب 52 ملم‬ ‫تفاح أنصاف/شرائح‬ ‫جمبري‬ ‫موز شرائح طولية‬ ‫فيليه السمك األحمر‬ ‫دراق أنصاف/شرائح‬ ‫فيليه سلمون‬ ‫خوخ أنصاف/شرائح‬ ‫شريحة من سمك السلمون، 52-21 ملم‬ ‫أناناس شرائح‬ ‫سكالوب‬...
  • Pagina 72 19921-56 / 19922-56 220-240V~50/60Hz 1370-1630 Watts 19921-56 / 19922-56 220-240В~50/60Гц 1370-1630 Вт...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

19922-56

Inhoudsopgave