Pagina 1
2100 3000 Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Operating manual Návod k obsluze Mode d’emploi Návod na obsluhu Istruzioni per l‘uso Használati utasítás Manual de instrucciones Navodilo za upravljanje Manual de instruções Uputstvo za upotrebu Bedieningshandleiding Manual de utilizare Betjeningsvejledning Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Руководство...
Deutsch Bedienungsanleitung (Original) Universalpumpe compactON 2100 / 3000 Allgemeine Benutzerhinweise Informationen zum Gebrauch der Bedienungsanleitung ▶ Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, muss die Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden werden. ▶ Betrachten Sie die Bedienungsanleitung als Teil des Produkts und bewahren Sie sie gut und erreichbar auf.
Pagina 8
Deutsch GEFAHR! Gefahr durch Stromschlag mit möglicher schwerer Körperverletzung oder Tod als Folge. WARNUNG! Warnung vor einer möglichen Körperverletzung oder einem gesundheitlichen Risiko. VORSICHT! Hinweis auf die Gefahr von Sachschäden. Hinweis mit nützlichen Informationen und Tipps. Darstellungskonvention: ⌦A Verweis auf eine Abbildung, hier Verweis auf Abbildung A. Sie werden zu einer Handlung aufgefordert.
Pagina 9
‧ Führen Sie vor Benutzung eine Sichtkontrolle durch, um sicherzustellen, dass das Gerät, insbesondere Netzkabel und Stecker, unbeschädigt sind. ‧ Reparaturen dürfen ausschließlich von einer EHEIM Servicestelle durchgeführt werden. ‧ Das Netzkabel dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung des Kabels ist das Gerät zu verschrotten.
Pagina 10
Deutsch ‧ Trennen Sie grundsätzlich alle Geräte im Aquarium vom Stromnetz, wenn sie nicht benutzt werden, bevor Sie Teile ein- bzw. ausbauen und vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten. ‧ Schützen Sie Steckdose und Netzstecker vor Feuchtigkeit und Nässe. Bilden Sie mit dem Netzkabel unbedingt eine Tropfschlaufe.
Deutsch ▶ Achten Sie darauf, dass die Nasen am Pumpendeckel in die Aussparungen im Motorkörper greifen. ▶ Achten Sie darauf, dass das Pumpenrad komplett mit den beiden Lagerbuchsen ④ (⌦I) montiert ist. ▶ Achten Sie darauf, dass der Verschlussring einrastet. 5.
Deutsch ▶ Die Gerätekomponenten sind nicht spülmaschinenbeständig! Reinigen Sie das Gerät bzw. Geräteteile nicht in der Spülmaschine. In den nachstehenden Abschnitten sind Wartungsarbeiten beschrieben, die für einen optimalen und störungsfreien Betrieb erforderlich sind. Eine regelmäßige Wartung verlängert die Lebensdauer und sichert über einen langen Zeitraum die Funktion des Geräts.
Pagina 13
Abhilfe Pumpe fördert ungenügend Leistungsregler ist verschmutzt ▶ Reinigen Sie den Leistungsregler Bei sonstigen Störungen wenden Sie sich bitte an den EHEIM Service. Außerbetriebnahme und Entsorgung Lagern 1. Nehmen Sie das Gerät aus dem Aquarium. 2. Reinigen Sie das Gerät 3.
VERY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING- To guard against injury, basic safety precautions should be observed, including the following. ‧ FOR HOUSEHOLD USE ONLY ‧ WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK! ‧ This pump has not been investigated for use in swimming pools areas! ‧...
Pagina 15
‧ To avoid the possibility of the appliance plug or recepta- POWER cle getting wet, position aquarium stand and tank to one SUPPLY side of a wall mounted receptacle to prevent water from CORD dripping onto the receptacle or plug. A “drip loop”, shown in the figure, should be arranged by the user for each cord connecting the aquarium appliance to a receptacle.
Pagina 16
‧ The line cord of this unit cannot be replaced or repaired. Should the line cord become dam- aged the appliance must be discarded. KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
English Operating manual (translation) Universal pump compactON 2100 / 3000 General user instructions Information on using the operating manual ▶ Before using the appliance for the first time, the operating manual must be read fully and understood. ▶ Consider the operating manual as part of the product and keep in a safe and accessible location.
Pagina 18
English DANGER! Danger of electric shock with the risk of serious personal injury or death. WARNING! Danger of serious personal injury or health hazard. CAUTION! Note on the risk of material damage. Note with useful information and tips. Typographical conventions: ⌦A Reference to a figure, in this case, reference to figure A.
Pagina 19
‧ Before use, carry out a visual inspection to ensure that the appliance, especially the mains cable and plug, are undamaged. ‧ Repairs must only be carried out by an EHEIM service centre. ‧ The mains cable of this appliance cannot be replaced. If the cable is damaged, the appliance must be scrapped.
English ‧ Protect the mains socket and mains plug against moisture and wetness. A drip loop must be formed with the mains cable. This prevents any water running along the cable to the mains socket, which would result in a short-circuit. ‧...
Pagina 21
English ▶ Make sure that the lugs on the pump cover engage in the recesses in the motor body. ▶ Make sure that the impeller is installed complete with the two bearing bushes ④ (⌦I). ▶ Make sure that the locking ring engages. 5.
1. Remove the mains plug and let the pump cool down. 2. Insert the mains plug again after approx. one hour. Pump not pumping sufficiently Power controller is dirty ▶ Clean the power controller For other faults, please contact EHEIM Service.
English Decommissioning and disposal Storage 1. Take the appliance out of the aquarium. 2. Clean the appliance 3. Store the appliance in a frost-proof place. Disposal When disposing of the appliance, pay attention to the relevant statutory regulations. Information on the disposal of electrical and electronic appliances in the European Union: Within the Euro- pean Union, disposal of electrically operated appliances is governed by national regulations that are based on the EU Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE).
Français Notice d’utilisation (traduction) Pompe universelle compactON 2100 / 3000 Consignes générales à destination de l’utilisateur Informations sur l’utilisation du mode d’emploi ▶ Le mode d’emploi doit être intégralement lu et compris par l’utilisateur, avant que ce dernier n’utilise l’appareil pour la première fois.
Français DANGER ! Risque d'électrocution pouvant entraîner des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures éventuelles ou risque pour la santé. ATTENTION ! Risque de dommages matériels. Conseils et informations utiles. Convention topographique : ⌦A Référence à une illustration, ici référence à l’illustration A. Vous êtes invité...
Pagina 26
‧ Effectuez une inspection visuelle avant d‘utiliser l‘appareil afin de vérifier si l‘appareil et, en particulier, le câble secteur et la fiche sont intacts. ‧ Les réparations doivent exclusivement être effectuées par un centre de S.A.V. EHEIM. ‧ Le cordon électrique de cet appareil ne peut pas être remplacé. En cas de détérioration du câble, l‘appareil doit être mis au rebut.
Français ‧ En règle générale, quand ils ne sont pas utilisés, débranchez du secteur tous les appareils de l’aqua- rium avant de monter ou démonter des pièces et avant tous travaux de nettoyage ou de maintenance. ‧ Protégez la prise de courant et la fiche secteur de l‘humidité. Formez impérative- ment une boucle d‘égouttement avec le câble électrique.
Pagina 28
Français ▶ Veillez à ce que les becs du couvercle de pompe engrènent dans les évidements du corps de moteur. ▶ Veillez à ce que la roue de pompe soit montée avec les deux douilles de roulement ④ (⌦I). ▶ Veillez à ce que la bague de fermeture se mette en prise. 5.
Français ATTENTION ! Dommage matériel. ▶ N’utilisez pas d’objets durs ou des produits agressifs pour le nettoyage. ▶ Les composants de l’appareil ne résistent pas au lave-vaisselle ! Ne nettoyez pas l’appareil ou ses éléments dans le lave-vaisselle. Les travaux de maintenance requis pour un fonctionnement optimal et irréprochable sont décrits dans les sections suivantes.
Pagina 30
Capacité insuffisante Le régulateur de puissance est ▶ Nettoyez le régulateur de puissance de la pompe encrassé Pour les autres anomalies, veuillez-vous adresser au Service EHEIM. Mise hors service et élimination Stockage 1. Retirez l‘appareil de l‘aquarium. 2. Nettoyez l’appareil 3.
Italiano Istruzioni per l’uso (traduzione) Pompa universale compactON 2100 / 3000 Istruzioni per l’uso generali Informazioni sull’uso delle istruzioni per l’uso ▶ Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima volta, è necessario leggere per intero e com- prendere le istruzioni per l’uso.
Italiano PERICOLO! Pericolo dovuto a scosse elettriche che possono provocare lesioni personali o la morte. AVVISO! Messa in guardia da una possibile lesione corporea o da un rischio per la salute. ATTENZIONE! Segnalazione del pericolo di danni materiali. Avvertenza con informazioni e suggerimenti utili. Convenzioni di rappresentazione: ⌦A Rimando a una figura, qui rimando alla figura A.
Pagina 33
‧ Prima dell’utilizzo, effettuare un controllo visivo per assicurare che l’apparecchio, in particolare il cavo elettrico e la spina, non siano danneggiati. ‧ Le riparazioni possono essere eseguite esclusivamente da un punto di assistenza EHEIM. ‧ Non è possibile sostituire il cavo di rete di questo apparecchio. In caso di danneggiamento del cavo, l’apparecchio non potrà...
Italiano ‧ Per principio, staccare tutti gli apparecchi nell’acquario dalla rete elettrica, se non vengono utilizzati, prima di montare o smontare componenti e prima di tutti i lavori di pulizia e di manutenzione. ‧ Proteggere la presa elettrica e la spina dall’umidità e dal bagnato. Formare assolutamente una curva di sgocciolamento con il cavo di rete.
Pagina 35
Italiano ▶ Assicurarsi che le linguette sul coperchio della pompa scattino in posizione negli incavi del blocco motore. ▶ Prestare attenzione che il girante della pompa sia montato completamente, utilizzando entrambi i bec- cucci dell’asse ④ (⌦I). ▶ Assicurarsi che l’anello di chiusura scatti in posizione. 5.
Pagina 36
1. Staccare la spina e far raffreddare attivato la pompa. 2. Dopo circa un‘ora, reinserire la spina. La pompa convoglia in modo Il regolatore di potenza è sporco ▶ Pulire il regolatore di potenza insufficiente In caso di altri guasti, rivolgersi all’assistenza EHEIM.
Pagina 37
Italiano Messa fuori servizio e smaltimento Immagazzinamento 1. Togliere l’apparecchio dall’acquario. 2. Pulire l’apparecchio 3. Immagazzinare l’apparecchio in un luogo protetto dal gelo. Smaltimento In caso di smaltimento dell’apparecchio, osservare le rispettive normative di legge. Informazione sullo smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici nella comunità europea: All’interno dell’Unione Europea, lo smaltimento di apparecchi elettrici viene stabilito da norme nazionali che sono basate sulla direttiva UE 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
Español Manual de instrucciones (traducción) Bomba universal compactON 2100 / 3000 Indicaciones generales Información sobre cómo utilizar el manual de instrucciones ▶ Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, tiene que haber leído y entendido el manual de instrucciones.
Pagina 39
Español ¡PELIGRO! Peligro derivado de un foco de peligro general que puede tener como consecuencia lesiones graves o la muerte. ¡PELIGRO! Peligro de descarga eléctrica que puede tener como consecuencia lesiones físicas graves o la muerte. ¡ADVERTENCIA! Advertencia de una posible lesión física o riesgo para la salud. ¡ATENCIÓN! Este símbolo indica que existe peligro de daños materiales.
Pagina 40
‧ Las reparaciones solo las puede llevar a cabo un servicio técnico oficial de EHEIM. ‧ El cable de red del aparato no se puede cambiar por otro. Si el cable se daña, se tiene que desechar el aparato.
Español ‧ Desconecte de la corriente todos los aparatos del acuario cuando no los utilice, antes de montar o desmontar algún componente y antes de realizar cualquier trabajo de limpieza y mantenimiento. ‧ Proteja los enchufes y tomas de corriente de la humedad. Haga un lazo antigoteo con el cable de red.
Pagina 42
Español ▶ Asegúrese de que los salientes de la tapa de la bomba encajan en las muescas del cuerpo del motor. ▶ Asegúrese de que el rodete de la bomba está completamente montado con los cojinetes ④ (⌦I). ▶ Asegúrese de que el anillo de cierre encaja. 5.
Pagina 43
Español ▶ ¡Los componentes del producto no son aptos para lavavajillas! No lave el aparato ni sus componentes en un lavavajillas. En los siguientes apartados se describen los trabajos de mantenimiento necesarios para garantizar un funcionamiento óptimo y sin incidencias del aparato. Un mantenimiento adecuado alarga la vida útil del aparato y garantiza su correcto funcionamiento durante mucho tiempo.
Pagina 44
El regulador de potencia está sucio ▶ Limpie el regulador de potencia ciente Si se produce cualquier otro fallo póngase en contacto con el servicio técnico de EHEIM. Puesta fuera de servicio y eliminación de residuos Almacenamiento 1. Extraiga el aparato del acuario.
Português Manual de instruções (tradução) Bomba universal compactON 2100 / 3000 Instruções gerais para o utilizador Informações relativamente à utilização do manual de instruções ▶ Antes de colocar o aparelho pela primeira vez em funcionamento, o utilizador tem de ter lido e com- preendido o manual de instruções na sua íntegra.
Pagina 46
Português PERIGO! Perigo devido a choque elétrico, que pode causar a morte ou danos físicos graves. AVISO! Aviso de potenciais danos físicos ou riscos para a saúde. CUIDADO! Aviso de perigo de danos materiais. Indicação com informações e dicas úteis. Informação sobre a apresentação: ⌦A Referência a uma figura, neste caso, à...
Pagina 47
‧ Quaisquer reparações só podem ser realizadas pelo serviço de assistência técnica da EHEIM. ‧ O cabo de rede deste aparelho não pode ser substituído. Em caso de danificação do cabo, o aparelho deve ser considerado sucata.
Português ‧ Desligue sempre todos os aparelhos no aquário da rede elétrica quando não estão a ser utilizados, antes de montar ou desmontar componentes e antes de quaisquer trabalhos de manutenção e limpeza. ‧ Proteja a tomada e a ficha de rede contra humidade e água. Deixe obrigatoria- mente o cabo de rede um pouco solto, formando uma curva de gotejamento.
Pagina 49
Português 4. Aperte a tampa da bomba com o anel de fecho (⌦E). ▶ Certifique-se de que as saliências na tampa da bomba engatam nos entalhes do corpo do motor. ▶ Certifique-se de que o rotor da bomba está completamente montado com ambas as buchas do mancal ④...
Pagina 50
Português CUIDADO! Danos materiais. ▶ Para fins de limpeza, nunca utilize objetos duros ou agentes de limpeza agressivos. ▶ Os componentes do aparelho não são apropriados para lavagem na máquina de lavar louça! Não lave o aparelho ou os componentes do aparelho na máquina de lavar louça. As secções que se seguem descrevem os trabalhos de manutenção necessários para um funcionamento otimizado e sem avarias.
Pagina 51
O regulador de potência está sujo ▶ Limpe o regulador de potência temente No caso de outras avarias, entre em contacto com a assistência técnica da EHEIM. Colocação fora de funcionamento e eliminação Armazenamento 1. Retire o aparelho do aquário.
Nederlands Bedieningshandleiding (vertaling) Universele pomp compactON 2100 / 3000 Algemene instructies voor gebruikers Informatie over gebruik van de bedieningshandleiding ▶ Voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt, moet u de bedieningshandleiding hele- maal gelezen en begrepen hebben.
Nederlands GEVAAR! Gevaar van elektrische schokken met mogelijke ernstige verwondingen of overlijden als gevolg. WAARSCHUWING! Waarschuwing voor mogelijke verwondingen of een gezondheidsrisico. VOORZICHTIG! Waarschuwing voor een risico op materiële schade. Aanwijzing met nuttige informatie en tips. Weergaveconventie: ⌦A Verwijzing naar een afbeelding, hier een verwijzing naar afbeelding A. Er wordt u gevraagd een handeling uit te voeren.
‧ Voer voorafgaand aan gebruik een visuele controle uit om zeker te stellen dat het apparaat, met name het netsnoer en de stekker, niet beschadigd is. ‧ Reparaties mogen alleen maar worden uitgevoerd door een servicepunt van EHEIM. ‧ Het netsnoer van dit apparaat kan niet worden vervangen. Dank het apparaat af als de kabel bescha- digd is.
Nederlands ‧ Bescherm het stopcontact en de stroomnet-stekker tegen vocht en nattigheid. Maak in ieder geval een druppellus met het netsnoer. Deze voorkomt dat evt. langs de kabel lopend water bij het stopcontact terechtkomt en kortsluiting veroorzaakt. ‧ De elektrische gegevens van het apparaat moeten overeenkomen met de gege- vens van het stroomnet.
Nederlands ▶ Let erop dat de pomprotor compleet met de beide lagerbussen ④ (⌦I) gemonteerd is. ▶ Let erop dat de sluitring zich vergrendelt. 5. Schroef de inloopadapter in het pompdeksel. 6. Sluit de slang op de inloopadapter aan. 7. Het pompdeksel met geïntegreerde vermogensregelaar kunt u weer monteren in de omgekeerde volgorde.
1. Trek de stekker uit en laat de is geactiveerd pomp afkoelen. 2. Steek de stekker na ca. 1 uur weer in het stopcontact. De pomp pompt niet voldoende Vermogensregelaar is vervuild ▶ Reinig de vermogensregelaar Neem bij andere storingen contact op met de servicedienst van EHEIM.
Pagina 58
Nederlands Afdanking, als afval afvoeren en verwerken Opslaan 1. Haal het apparaat uit het aquarium. 2. Reinig het apparaat. 3. Berg het apparaat op een vorstvrije locatie op. Afdanken en afvoeren/verwerken Het apparaat moet aan het einde van de levensduur volgens de toepasselijke wettelijke voorschriften worden afgevoerd en verwerkt.
Dansk Betjeningsvejledning (oversættelse) Universalpumpe compactON 2100 / 3000 Generelle brugeranvisninger Informationer om brugen af betjeningsvejledningen ▶ Før du tager apparatet i brug første gang, skal du have læst og forstået hele betjeningsvejledningen. ▶ Betragt betjeningsvejledningen som en del af produktet, og opbevar den, så den er nem at finde igen.
Pagina 60
Dansk FARE! Fare på grund af strømstød med mulige alvorlige personskader eller med døden til følge. ADVARSEL! Advarsel mod en mulig personskade eller en sundhedsfarlig risiko. FORSIGTIG! Info om fare for materielle skader. Henvisning til nyttige informationer og tips. Visningssymboler ⌦A Henvisning til en figur, her henvisning til figur A.
Pagina 61
‧ Udfør en visuel kontrol før brug for at sikre, at produktet og især strømledningen og stikket er ubeskadi- gede. ‧ Reparationer må udelukkende udføres af en EHEIM-serviceafdeling. ‧ Dette produkts strømledning kan ikke udskiftes. Ved skader på ledningen skal produktet skrottes.
Dansk Opstart Tilslutning af slangen 1. Afkort tilslutningsstykket med en sav til din slanges diameter (⌦A). 2. Skru tilslutningsstykket på pumpen. 3. Forbind din slange med tilslutningsstykket. Montering af sugeenhed 1. Skru sugeenheden ind i motorlegemets åbninger (⌦B). Tip: Fugt sugeenheden med vand, da det gør monteringen lettere. Montering af pumpedæksel til brug uden for akvariet Pumpen kan bruges både i og uden for akvariet.
Pagina 63
Dansk Tænd/sluk for pumpen 1. Inde i akvariet: Fastgør produktet på bunden eller indersiden af akvariet under vandspejlet (⌦F). Vær opmærksom på den maksimale nedsænkningsdybde (se de tekniske data). 2. Uden for akvariet: Fastgør produktet på en stabil overflade uden for akvariet (⌦G). 3.
Pagina 64
2. Sæt strømstikket ind igen efter ca. en time. Pumpen transporterer Effektregulatoren er tilsmudset ▶ Rengør effektregulatoren ikke nok Ved andre fejl bedes du henvende dig til EHEIM-service. Tage ud af brug og bortskaffelse Opbevaring 1. Tag produktet ud af akvariet. 2. Rengør produktet 3.
Svenska Bruksanvisning (översättning) Universalpump compactON 2100 / 3000 Allmänna anvisningar Information om användning av bruksanvisningen ▶ Innan du använder apparaten för första gången måste du ha läst igenom och förstått bruksanvisningen. ▶ Betrakta bruksanvisningen som en del av produkten och förvara den på en säker och tillgänglig plats.
Pagina 66
Svenska FARA! Risk för elektrisk stöt som kan leda till allvarliga personskador eller dödsfall. VARNING! Varning för möjliga personskador eller hälsorisker. OBS! Anvisning för risk för sakskador. Anvisning med användbar information och tips. Andra symboler: ⌦A Referens till en bild, i detta fall till bild A Du uppmanas att agera.
Pagina 67
‧ Genomför en besiktningskontroll innan apparaten tas i drift för att säkerställa att apparaten och i synner- het nätkabeln och stickkontakten är oskadda. ‧ Reparationer får uteslutande göras av servicetekniker från EHEIM. ‧ Nätkabeln för apparaten kan inte bytas ut. Vid skador på kabeln måste apparaten skrotas.
Svenska ‧ Skydda stickuttaget och stickkontakten mot fukt och väta. Skapa tvunget en droppslinga med nätkabeln. Denna ska förhindra att ev. vatten som löper längs med kabeln rinner in i stickuttaget och orsakar kortslutning. ‧ Apparatens elektriska data måste stämma överens med elnätets data. Dessa anges på...
Svenska ▶ Kontrollera att förslutningsringen hakar i. 5. Skruva i inloppsröret i pumplocket. 6. Förbind slangen med inloppsröret. 7. Nu kan du montera pumplocket med integrerat effektreglaget i motsatt ordningsföljd. Användning FÖRSIKTIGHET! Risk för sakskada. Pumpen får inte användas i torrt tillstånd. Sätta på/stänga pumpen 1.
Pagina 70
Den termiska skyddsbrytaren har 1. Dra ur nätkontakten och låt pum- aktiverats pen svalna av. 2. Sätt i kontakten igen efter cirka en timme. Pumpen fungerar inte som den Effektreglaget är smutsigt ▶ Rengör effektreglaget Kontakta EHEIM-serviceavdelningen vid övriga fel.
Svenska Ta apparaten ur drift samt avfallshantera apparaten Lagra apparaten 1. Lyft upp apparaten ur akvariet. 2. Rengör apparaten 3. Lagra apparaten på en frostsäker plats. Avfallshantera apparaten Beakta gällande lagstadgade föreskrifter när apparaten ska avfallshanteras. Information om avfallshantering av elektrisk och elektronisk utrustning i den europeiska gemenskapen: Inom den europeiska gemenskapen föreskrivs avfallshanteringen av elektriskt drivna utrustningar med nationella regleringar som baseras på...
Norsk Bruksanvisning (oversettelse) Universalpumpe compactON 2100 / 3000 Generelle instrukser for brukeren Informasjon om bruken av bruksanvisningen ▶ Før du tar i bruk apparatet for første gang, er det viktig at du har lest og forstått hele bruksanvisningen. ▶ Bruksanvisningen er en del av produktet, det er derfor viktig at du tar vare på den og oppbevarer den lett tilgjengelig.
Pagina 73
Norsk FARE! Fare for elektrisk støt med mulige alvorlige personskader eller i verste fall døden. ADVARSEL! Advarsel om mulige personskader eller helserisiko. FORSIKTIG! Merknad om risiko for materielle skader. Merknad med nyttige opplysninger og tips. Konvensjon for visning: ⌦A Henvisning til en figur, her henvisning til figur A. Du oppfordres til å...
Pagina 74
‧ Utfør en visuell kontroll før bruk, slik at du er sikker på at apparatet, særlig strømkabelen og støpslet, er uten skader. ‧ Reparasjoner skal kun utføres av EHEIM service. ‧ Apparatets strømkabel kan ikke skiftes ut. Ved skader på kabelen må apparatet kasseres.
Pagina 75
Norsk ‧ Stikkontakt og støpsel må ikke utsettes for fuktighet og væte. Det er tvingende nødvendig å danne en “dryppsløyfe” med strømkabelen. Dette hindrer at vann som ev. renner langs kabelen, kommer fram til stikkontakten og dermed forårsaker kortslutning. ‧ Apparatets tekniske data må stemme overens med strømnettets data. Du finner disse data på...
Pagina 76
Norsk 5. Skru innløpsstussen inn i pumpedekslet. 6. Koble slangen til innløpsstussen. 7. Pumpedekslet med den integrerte effektregulatoren kan du montere igjen i motsatt rekkefølge. Betjening FORSIKTIG! Materielle skader. Pumpen må ikke gå tørr. Slå pumpen på/av 1. Inne i akvariet: Fest apparatet under vannoverflaten på bunnen eller på innsiden av veggen i akvariet (⌦F).
▶ Rengjør pumpen Termisk vernebryter er aktivert. 1. Trekk ut støpslet og la pumpen bli kald. 2. Plugg støpslet i igjen etter ca. en time. Pumpen pumper ikke tilstrekkelig Effektregulatoren er tilsmusset ▶ Rengjør effektregulatoren. Ta kontakt med EHEIM-kundeservice ved andre feil.
Norsk Ta apparatet ut av drift og kassere det Lagring 1. Ta apparatet ut av akvariet. 2. Rengjør apparatet. 3. Lagre det på et frostfritt sted. Kassering Overhold gjeldende lovfestede forskrifter når du skal sende apparatet inn til avfallsbehandling. Informasjon om avfallsbehandling av elektrisk og elektronisk utstyr i Det europeiske fellesskap: Innenfor Det europeiske fellesskap regulerer nasjonale forskrifter på...
Suomi Käyttöohje (käännös) Yleispumppu compactON 2100 / 3000 Yleisiä käyttöohjeita Tietoja Käyttöohjeen käyttöön ▶ Ennen kuin otat laitteen ensimmäisen kerran käyttöön, täytyy käyttöohje lukea ja ymmärtää täysin. ▶ Pidä käyttöohjetta tuotteen osana ja säilytä sitä hyvin ja saavutettavissa. ▶ Liitä tämä käyttöohje mukaan laitteen luovutuksessa kolmannelle osapuolelle.
Pagina 80
Suomi VAARA! Sähköiskun vaara, jonka seurauksena on mahdollinen vakava kehon vamma tai kuolema. VAROITUS! Varoitus mahdollisesta kehon vammasta tai terveydellisestä riskistä. HUOMIO! Esinevahinkojen vaaraan liittyvä ohje. Ohje hyödyllisten tietojen ja vinkkien kanssa. Esityssopimus: ⌦A Viittaus kuvaan, tässä viittaus kuvaan A. Sinua pyydetään toimimaan.
Pagina 81
‧ Suorita ennen käyttöä silmämääräinen tarkistus varmistaaksesi, että laite, erityisesti verkkokaapeli ja pistoke, ovat vahingoittumattomia. ‧ Korjauksia saa suorittaa vain EHEIM-huoltopiste. ‧ Tämän laitteen verkkokaapelia ei voida vaihtaa. Kaapelin vaurioituessa laite on romutettava. ‧ Suorita vain töitä, jotka on kuvattu tässä käyttöohjeessa.
Pagina 82
Suomi Käyttöönotto Letkun liittäminen 1. Lyhennä sahalla liitäntäkappaletta letkusi halkaisijalle (⌦A). 2. Ruuvaa liitäntäkappale pumpun päälle. 3. Yhdistä letku liitäntäkappaleen kanssa. Imurin asentaminen 1. Käännä imuri moottorinrungon aukkoon (⌦B). Vinkki: Kostuta imuri vedellä yksinkertaista asennusta varten. Asenna pumpunkansi ulkoista käyttöä varten Pumppu voidaan ottaa käyttöön akvaarion sisäpuolella ja ulkopuolella.
Pagina 83
Suomi Käyttö VARO! Aineellinen vahinko Pumpun ei saa käydä kuivana. Pumpun päälle-/poiskytkeminen 8. Akvaarion sisäpuolella: Kiinnitä laite veden pinnan alapuolelle pohjalle tai akvaariosi sisäseinälle (⌦F). Huomioi suurin upotussyvyys (katso Tekniset tiedot). Akvaarion ulkopuolella: Kiinnitä laite vakaalle pinnalle akvaariosi ulkopuolella (⌦G). 9.
2. Pistä verkkopistoke takaisin sisään n. yhden tunnin kuluttua. Pumppu syöttää riittämättömästi Tehonsäädin on likaantunut ▶ Puhdista tehonsäädin Muissa häiriöissä käänny EHEIM-huollon puoleen. Käytöstä poistaminen ja hävittäminen Säilytys 1. Ota laite pois akvaariosta. 2. Puhdista laite 3. Säilytä laitetta jäätymiseltä suojatussa paikassa.
Pagina 85
Suomi Hävittäminen Huomioi laitteen hävittämisen tapauksessa kulloisetkin lailliset määräykset. Tietoa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä Euroopan yhteisön alueella: Euroopan yhteisön sisällä sähkökäyttöisten laitteiden hävittämistä säädellään kansallisilla säädöksillä, jotka perustuvat EU-di- rektiiviin 2012/19/EU käytetyistä elektroniikkalaitteista (WEEE). Sen mukaisesti laitetta ei enää saa hävittää kunnallisen tai kotitalousjätteen mukana.
Türkçe Kullanma kılavuzu (çeviri) Üniversal pompa compactON 2100 / 3000 Genel kullanıcı uyarıları Kullanım kılavuzunun kullanımına ilişkin bilgiler ▶ Cihazı ilk kez işletime almadan önce kullanım kılavuzunun tamamen okunup anlaşılmış olması gerekli- dir. ▶ Kullanım kılavuzunu ürünün bir parçası olarak görün ve kolay ulaşılabilecek bir yerde muhafaza edin.
Pagina 87
Türkçe TEHLİKE! Ağır yaralanma veya ölümle sonuçlanabilecek elektrik çarpması nedeniyle tehlike. UYARI! Olası bir yaralanmaya veya sağlık riskine karşı uyarı. DİKKAT! Maddi hasar tehlikesine karşı uyarı. Faydalı bilgi ve ipuçları içeren açıklama. Görünüm düzeni: ⌦A Bir resim yönlendirmesi, burada resim A’ya yönlendirme. Bir işlem yapmanız talep ediliyor.
Pagina 88
‧ Kullanmaya başlamadan önce cihazın, özellikle elektrik kablosunun ve fişin hasarsız olduğundan emin olmak için bir gözle kontrol işlemi uygulayın. ‧ Tamir işleri yalnızca bir EHEIM servis noktası tarafından yapılabilir. ‧ Bu cihazın elektrik kablosu değiştirilemez. Kablonun hasar görmesi durumunda cihaz hurdaya ayrılma- lıdır.
Pagina 89
Türkçe ‧ Prizi ve elektrik fişini neme ve ıslaklığa karşı koruyun. Elektrik kablosu ile mutlaka bir damlama döngüsü oluşturun. Bu, kablo boyunca akan suyun prize ulaşıp kısa devreye neden olmasını önler. ‧ Cihazın elektrik verileri akım şebekesinin verilerine uygun olmalıdır. Bu veriler tip levhasında, ambalajda ve bu kılavuzda yer almaktadır.
Pagina 90
Türkçe ▶ Kilitleme halkasının yerine oturmasına dikkat edin. 5. Giriş ağzını pompa kapağına vidalayın. 6. Hortumunuzu giriş ağzına bağlayın. 7. Entegre güç regülatörüne sahip pompa kapağını tekrar tersne sıra ile monte edebilirsiniz. Kullanım DİKKAT! Maddi hasar. Pompa kuru çalışmamalıdır. Pompanın açılması / kapatılması 1.
Pagina 91
▶ Pompayı temizleyin Termik koruma şalteri etkinleştiril- 1. Elektrik fişini çıkarın ve pompanın miştir soğumasını sağlayın. 2. Yakl. bir saat sonra elektrik fişini tekrar prize takın. Pompa yetersiz basıyor Güç regülatörü kirli ▶ Güç regülatörünü temizleyin Diğer arızalarda lütfen EHEIM servisine başvurun.
Pagina 92
Türkçe Devre dışı bırakma ve tasfiye Depolama 1. Cihazı akvaryumdan çıkarın. 2. Cihazı temizleyin 3. Cihazı donma tehlikesi olmayan bir yerde depolayın. Tasfiye Cihazın tasfiye edilmesi gerektiğinde ilgili yasal talimatları dikkate alın. Avrupa Birliği dahilinde elektrikli ve elektronik cihazların tasfiyesine yönelik bilgi: Avrupa Birliği dahilinde elektrik ile çalışan cihazlar için tasfiye işlemi, eski elektronik cihazlara (WEEE) yönelik 2012/19/AB sayılı...
Polski Instrukcja obsługi (tłumaczenie) Pompa uniwersalna compactON 2100 / 3000 Ogólne wskazówki dla użytkownika Informacje dotyczące korzystania z instrukcji obsługi ▶ Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy ze zrozumieniem przeczytać całą instrukcję obsługi. ▶ Instrukcję obsługi należy traktować jako część produktu i starannie przechowywać ją w dobrze dostęp- nym miejscu.
Polski NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo porażenia przez prąd elektryczny mogące doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci. OSTRZEŻENIE! Ostrzeżenie przed możliwością doznania obrażeń ciała lub zagrożeniem dla zdrowia. OSTROŻNIE! Informacja dotycząca niebezpieczeństwa powstania szkód materialnych. Wskazówka zawierająca przydatne informacje i rady. Konwencja prezentacji: ⌦A Odnośnik do rysunku, tutaj odnośnik do rysunku A.
‧ Przed rozpoczęciem użytkowania przeprowadzić kontrolę wzrokową, aby upewnić się, że urządzenie, a zwłaszcza przewód sieciowy i wtyczka, nie są uszkodzone. ‧ Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez serwis EHEIM. ‧ Nie wolno wymieniać przewodu sieciowego tego urządzenia. W przypadku uszkodzenia przewodu urządzenie należy zezłomować.
Pagina 96
Polski ‧ Zasadniczo należy odłączać od sieci elektrycznej wszystkie urządzenia znajdujące się w akwarium w następujących sytuacjach: gdy nie są one używane, przed ich zamontowaniem lub wymontowaniem oraz przed wszystkimi pracami związanymi z czyszczeniem lub konserwacją. ‧ Chronić gniazdo wtykowe i wtyk sieciowy przed wilgocią i zamoczeniem. Utworzyć...
Pagina 97
Polski ▶ Zwrócić uwagę na to, aby wypustki znajdujące się na pokrywie pompy weszły w otwory w korpusie silnika. ▶ Upewnij się, że wirnik napędzający jest kompletnie zmontowany z obiema tulejami łożyskowymi ④ (⌦I). ▶ Zwrócić uwagę na to, aby pierścień zamykający zatrzasnął się. 5.
1. Odłączyć wtyk sieciowy i zacze- zabezpieczający kać na ochłodzenie pompy 2. Po upływie ok. godziny ponownie podłączyć wtyk sieciowy Pompa tłoczy niewystarczająco Regulator mocy jest zanieczysz- ▶ Wyczyścić regulator mocy czony W przypadku pozostałych usterek skontaktować się z serwisem EHEIM.
Pagina 99
Polski Zakończenie użytkowania i utylizacja Przechowywanie 1. Wyjąć urządzenie z akwarium. 2. Wyczyścić urządzenie. 3. Przechowywać urządzenie w miejscu nienarażonym na występowanie ujemnych temperatur. Utylizacja Podczas utylizacji urządzenia należy przestrzegać obowiązujących przepisów prawnych. Informacja dotycząca utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych we Wspólnocie Europejskiej: Na terenie Wspólnoty Europejskiej obowiązują...
Čeština Návod k použití (překlad) Univerzální čerpadlo compactON 2100 / 3000 Obecné pokyny pro uživatele Informace k použití návodu ▶ Před prvním uvedením do provozu musíte přečíst celý návod k obsluze a musíte mu porozumět. ▶ Považujte návod k obsluze za součást výrobku a dobře jej uchovejte v dosahu.
Pagina 101
Čeština NEBEZPEČÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem, které může mít za následek těžké zranění nebo smrt. VAROVÁNÍ! Varování před možným zraněním nebo zdravotním rizikem. POZOR! Upozornění na nebezpečí vzniku věcných škod. Pokyn s užitečnými informacemi a tipy. Konvence zobrazení: ⌦A Odkaz na vyobrazení, zde odkaz na vyobrazení A. Výzva k provedení...
Pagina 102
‧ Před použitím proveďte vizuální kontrolu a ujistěte se, že přístroj, a zejména síťový kabel a zástrčka, nejsou poškozeny. ‧ Opravy smí provádět výhradně autorizovaný servis EHEIM. ‧ Síťový kabel tohoto přístroje není možné nahradit. Při poškození kabelu se přístroj musí vyřadit k likvidaci.
Pagina 103
Čeština ‧ Chraňte zásuvku a síťovou zástrčku před mokrem a vlhkostí. Vytvořte ze síťového kabelu smyčku na odkapávání. Ta zabraňuje, aby se voda, která by případně stékala po kabelu, dostala do zásuvky a způsobila zkrat. ‧ Elektrické údaje přístroje se musí shodovat s údaji elektrické sítě. Tyto údaje naleznete na typovém štítku, obalu nebo v tomto návodu.
Pagina 104
Čeština ▶ Dbejte na to, aby výstupky na víku čerpadla sahaly do prohlubní na těle motoru. ▶ Dbejte na to, aby bylo kolo čerpadla namontováno kompletně s oběma pouzdry ložiska ④ (⌦I). ▶ Dbejte na to, aby uzavírací kroužek zapadl. 5.
Je aktivován ochranný tepelný 1. Vytáhněte síťovou zástrčku a spínač nechte čerpadlo vychladnout. 2. Přibližně po hodině znovu zasuňte síťovou zástrčku. Čerpadlo nedostatečně čerpá Regulátor výkonu je znečištěn ▶ Vyčistěte regulátor výkonu Při jiných poruchách se prosím obraťte na servis EHEIM.
Pagina 106
Čeština Vyřazení z provozu a likvidace Skladování 1. Vyjměte přístroj z akvária. 2. Přístroj vyčistěte 3. Uskladněte přístroj na nemrznoucím místě. Likvidace V případě likvidace přístroje dbejte na příslušná zákonná ustanovení. Informace o likvidaci elektrických a elektronických přístrojů v ES: V rámci Evropského společenství se likvidace přístrojů...
Slovenčina Návod na obsluhu (preklad) Univerzálne čerpadlo compactON 2100 / 3000 Všeobecné upozornenia pre používateľa Informácie týkajúce sa používanianávodu na obsluhu ▶ Skôr ako uvediete prístroj prvý raz do prevádzky, si musíte prečítať celý návod na obsluhu a porozumieť jeho obsahu.
Pagina 108
Slovenčina NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom s možným následkom vážneho poranenia alebo smrti. VAROVANIE! Varovanie pred možným fyzickým poranením alebo ohrozením zdravia. POZOR! Upozornenie na nebezpečenstvo vecných škôd. Upozornenie s užitočnými informáciami a tipmi. Dohodnuté znázornenie: ⌦A Odkaz na obrázok, tu odkaz na obrázok A. Ste vyzvaní...
Pagina 109
‧ Pred používaním vykonajte vizuálnu kontrolu, aby ste zabezpečili, že sú prístroj a zvlášť sieťový kábel a zástrčka nepoškodené. ‧ Opravy smie vykonávať výlučne servisné miesto spoločnosti EHEIM. ‧ Sieťový kábel tohto prístroja sa nemôže vymieňať. Pri poškodení kábla sa musí prístroj zošrotovať.
Pagina 110
Slovenčina ‧ Chráňte zásuvku a sieťovú zástrčku pred vlhkom a mokrom. So sieťovým káblom vytvorte bezpodmienečne odkvapkávaciu slučku. To zabráni tomu, aby sa voda tečúca pozdĺž kábla dostala ku zástrčke a tým spôsobila skrat. ‧ Elektrické údaje prístroja sa musia zhodovať s údajmi elektrickej siete. Tieto údaje nájdete na typovom štítku, v obale alebo v tomto návode.
Pagina 111
Slovenčina ▶ Dbajte na to, aby uzavierací prstenec zaskočil. 5. Prívodné hrdlo naskrutkujte do krytu čerpadla. 6. Vašu hadicu spojte s prívodným hrdlom. 7. Kryt čerpadla s integrovaným regulátorom výkonu môžete opäť namontovať v opačnom poradí. Obsluha POZOR! Vecné škody. Čerpadlo nesmie bežať...
Pagina 112
Je aktivovaný tepelný istič 1. Vytiahnite sieťovú zástrčku a nechajte čerpadlo vychladnúť. 2. Cca. po hodine sieťovú zástrčku opäť zastrčte. Čerpadlo nečerpá dostatočne Regulátor výkonu je znečistený ▶ Vyčistite regulátor výkonu Pri ostatných poruchách sa, prosím, obráťte na servis spoločnosti EHEIM.
Pagina 113
Slovenčina Vyradenie z prevádzky a likvidácia Skladovanie 1. Vyberte prístroj z akvária. 2. Vyčistite prístroj 3. Prístroj uskladnite na mieste bezpečnom proti mrazu. Likvidácia V prípade likvidácie prístroja dodržiavajte príslušné zákonné predpisy. Informácie o likvidácii elektrických a elektronických prístrojov v Európskom spoločenstve: V rámci Európ- skeho spoločenstva sa pre elektricky prevádzkované...
Magyar Használati utasítás (fordítás) compactON 2100 / 3000 univerzális pumpa Általános felhasználói tudnivalók A használati utasítássalkapcsolatos tudnivalók ▶ Mielőtt először üzembe helyezné a készüléket, át kell olvasnia a használati utasítást és meg kell értenie annak tartalmát. ▶ Tekintse a használati utasítást a termék részének, és tárolja azt biztos, könnyen hozzáférhető helyen.
Pagina 115
Magyar VESZÉLY! Áramütésből eredő veszély, amelynek súlyos testi sérülés vagy halál lehet a következménye. FIGYELMEZTETÉS! Figyelmeztetés lehetséges testi sérülésre vagy egészségügyi kockázatra. VIGYÁZAT! Utalás anyagi kár veszélyére. Hasznos információkat és ötleteket tartalmazó tudnivaló. Egyezményes ábrázolás: ⌦A Hivatkozás ábrára, itt az „A” ábrára Felszólítás cselekvésre.
Pagina 116
‧ Használat előtt szemrevételezéssel ellenőrizze a készülék épségét, különös tekintettel a hálózati csatla- kozókábelre és a csatlakozódugóra. ‧ Javítást kizárólag EHEIM szerviz végezhet. ‧ A készülék hálózati csatlakozókábele nem cserélhető. A kábel sérülése esetén a készüléket ki kell cserélni.
Magyar ‧ Alapszabály, hogy alkatrészek be- vagy kiszerelését, ill. a tisztítási és karbantartási munkákat meg- előzően válassza le az akváriumban található összes készüléket az elektromos hálózatról, ha nem használja azokat. ‧ A csatlakozóaljzatot és a hálózati csatlakozódugót óvja a nedvességtől. A hálózati csatlakozókábelen feltétlenül képezzen cseppentőhurkot.
Magyar ▶ Ügyeljen arra, hogy a pumpa fedelének bütykei beilleszkedjenek a motortest kivágásaiba. ▶ Ügyeljen arra, hogy a pumpa kereke kompletten, mindkét csapágypersellyel ④ (⌦I) együtt legyen felszerelve. ▶ Ügyeljen arra, hogy a zárógyűrű bekattanjon. 5. Csavarja be a beömlőcsonkot a pumpa fedelébe. 6.
Pagina 119
Magyar ▶ A készülék elemei nem alkalmasak mosogatógépben történő tisztításra! Ne tisztítsa a készüléket, ill. annak részeit mosogatógépben. A következő fejezetek az optimális és zavarmentes üzemeltetéshez szükséges karbantartási munkákat írják le. A rendszeres karbantartás meghosszabbítja a készülék élettartamát és hosszú időn át biztosítja annak működését.
Pagina 120
A pumpa nem szállít eleget Elszennyeződött a teljesítménysza- ▶ Tisztítsa meg a teljesítménysza- bályozó bályozót Egyéb üzemzavar esetén kérjük, forduljon az EHEIM szervizéhez. Üzemen kívül helyezés és ártalmatlanítás Tárolás 1. Vegye ki a készüléket az akváriumból. 2. Tisztítsa meg a készüléket.
Slovenščina Navodila za uporabo (prevod) Univerzalna črpalka compactON 2100 / 3000 Splošna navodila za uporabnika Informacije glede uporabe navodil za uporabo ▶ Pred prvo uporabo naprave v celoti preberite in razumite navodilo za uporabo. ▶ Navodila za uporabo so sestavni del izdelka, zato jih shranjujte na dostopnem mestu.
Pagina 122
Slovenščina NEVARNOST! Nevarnost zaradi električnega udara s posledično možnimi hudimi telesnimi poškodbami ali celo smrtjo. OPOZORILO! Opozorilo pred možnimi hudimi telesnimi poškodbami ali nevarnostjo za zdravje. POZOR! Opozorilo na nevarnost nastanka materialne škode. Nasvet s koristnimi informacijami in namigi. Običajni prikazi: ⌦A Sklic na sliko, tukaj sklic na sliko A.
Pagina 123
‧ Pred uporabo vizualno preglejte napravo in se prepričajte, da so naprava in še posebej omrežni kabel in vtikač nepoškodovani. ‧ Popravila lahko izvaja samo servis podjetja EHEIM. ‧ Napajalni kabel te naprave ni mogoče zamenjati. Pri poškodbi kabla je napravo treba zavreči.
Slovenščina ‧ Vtičnico in vtikač zavarujte pred vlago in mokroto. Napajalni kabel na vsak način napeljete v zanko. Zanka prepreči, da bi morebitne vodne kapljice lahko stekle po kablu do vtičnice in povzroče kratek stik. ‧ Električni podatki naprave se morajo ujemati s podatki električnega omrežja. Te podatke najdete na tipski ploščici, ovojnini in v tem navodilu.
Pagina 125
Slovenščina 5. Privijte vtočni nastavek v pokrov črpalke. 6. Priključite cev na dolivni nastavek. 7. Pokrov črpalke z integriranim regulatorjem moči montirajte v obratnem vrstnem redu. Uporaba POZOR! Materialna škoda. Črpalka ne sme teči na suho. Vklop/izklop črpalke 1. Znotraj akvarija: Pritrdite napravo pod vodno gladino na dno ali notranjo steno akvarija (⌦F). Pazite na maksimalno potopno globino (glejte tehnične podatke).
1. Izvlecite omrežni vtič in poča- stikalo kajte, da se črpalka ohladi. 2. Čez približno eno uro znova vtaknite vtič v vtičnico. Črpalka ne črpa zadostne količine Regulator moči je umazan ▶ Očistite regulator moči vode Pri drugih motnjah se obrnite na servis EHEIM.
Slovenščina Prenehanje uporabe in odvoz na odpad Skladiščenje 1. Napravo izvlecite iz akvarija. 2. Napravo očistite. 3. Napravo shranite na mestu, varnem pred zmrzaljo. Odstranjevanje Pri odstranjevanju naprave upoštevajte veljavne zakonske predpise. Informacije glede odstranjevanja električnih in elektronskih naprav na področju Evropske skupnosti: Na področju Evropske skupnosti je odstranjevanje električno gnanih naprav urejeno z nacionalnimi predpisi, ki temeljijo na direktivi ES 2012/19/ES o odpadnih elektronskih napravah (WEEE).
Srpski Uputstvo za upotrebu (prevod) Univerzalna pumpa compactON 2100 / 3000 Opšte napomene za korisnika Informacije o korišćenju uputstva za upotrebu ▶ Pre prve upotrebe uređaja treba da u potpunosti pročitate i razumete ovo uputstvo. ▶ Uputstvo za upotrebu je sastavni deo proizvoda pa ga zato držite na pristupačnom mestu.
Pagina 129
Srpski OPASNOST! Opasnost u slučaju strujnog udara s mogućim teškim telesnim pa čak i smrtonosnim povredama. UPOZORENJE! Opasnost od nanošenja telesnih povreda ili narušavanja zdravlja. OPREZ! Opasnost od nanošenja materijalne štete. Ovde se mogu naći korisne napomene i saveti. Prikazi: ⌦A Ukazuje na sliku, ovde kao primer na sliku A.
‧ Pre korišćenja vizuelno proverite da li postoje oštećenja na uređaju, a naročito na strujnom kablu i utikaču. ‧ Popravke sme izvoditi samo servisna služba kompanije EHEIM. ‧ Strujni kabl ovog uređaja ne može da se zameni. U slučaju oštećenja kabla uređaj više ne sme da se koristi.
Pagina 131
Srpski ‧ Zaštitite utičnicu i utikač od vlage. Strujni kabl obavezno vežite u petlju pa zatim utaknite u utičnicu. Petlja sprečava da se kapljice vode cede niz kabl do utičnice i tako izazovu kratak spoj. ‧ Električni podaci uređaja moraju se podudarati sa podacima električne mreže. Ti podaci se mogu naći na natpisnoj pločici, na pakovanju i u ovom uputstvu.
Srpski ▶ Pazite na to da prsten za zatvaranje propisno dosedne. 5. Zavijte ulivni nastavak u poklopac pumpe. 6. Spojite crevo na ulivni nastavak. 7. Poklopac pumpe sa ugrađenim podešivačem možete ponovo montirati obrnutim redosledom. Rukovanje OPREZ! Materijalna šteta Pumpa ne sme da radi na suvo. Uključivanje/isključivanje pumpe 1.
1. Izvucite strujni utikač i sačekajte da se pumpa ohladi. 2. Nakon otprilike sat vremena ponovo utaknite utikač u utičnicu. Pumpa ne prenosi dovoljno vode Podešivač je zaprljan ▶ Očistite podešivač U slučaju drugih smetnji obratite se servisu kompanije EHEIM.
Pagina 134
Srpski Stavljanje van pogona i odlaganje u otpad Skladištenje 1. Izvadite uređaj iz akvarijuma. 2. Očistite uređaj 3. Uređaj čuvajte na mestu zaštićenom od mraza. Odlaganje u otpad Pri odlaganju uređaja u otpad pridržavajte se važećih zakonskih propisa. Informacije o odlaganju otpadne električne i elektronske opreme u Evropskoj zajednici: U Evropskoj zajednici odlaganje električnih uređaja u otpad regulisano je nacionalnim pravilima zasnovanim na Direktivi EU 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i elektronskoj opremi (WEEE).
Română Manual de utilizare (traducere) Pompă universală compactON 2100/3000 Indicaţii generale pentru utilizator Informaţii cu privire la folosirea manualului de utilizare ▶ Înainte de a pune în funcţiune pentru prima dată dispozitivul, manualul de utilizare trebuie să fi fost citit şi înţeles în întregime.
Română PERICOL! Pericol de electrocutare, având ca urmare o posibilă vătămare corporală severă sau decesul. AVERTISMENT! Avertizare cu privire la o posibilă vătămare corporală sau cu privire la un risc pentru sănătate. ATENŢIE! Indicaţie cu privire la pericolul de pagube materiale. Indicaţie cu informaţii şi sugestii utile.
Pagina 137
‧ Înainte de utilizare efectuaţi o verificare vizuală, pentru a vă asigura că aparatul, în special cablul de alimentare şi ştecărul nu sunt deteriorate. ‧ Reparaţiile pot fi efectuate exclusiv de către un serviciu de reparaţii EHEIM. ‧ Cablul de alimentare al acestui aparat nu trebuie înlocuit. Dacă se defectează cablul aparatul de casează.
Pagina 138
Română ‧ Protejaţi priza şi ştecărul de umiditate şi umezeală. Trebuie neapărat să aşezaţi cablul astfel încât să formeze o buclă. Acest lucru împiedică apa să se scurgă de-a lungul cablului şi astfel să cauzeze un scurtcircuit. ‧ Datele electrice ale aparatului trebuie să corespundă datelor reţelei electrice. Aceste date le găsiţi pe plăcuţa de tip, pe ambalaj sau în acest manual.
Pagina 139
Română ▶ Aveţi grijă ca ciocurile de pe capacul pompei să se cupleze în canelurile din corpul motorului. ▶ Aveţi grijă ca roata pompei să fie montată complet, cu ambii cuzineţi ④ (⌦I). ▶ Asiguraţi-vă că inelul de blocare se fixează în poziţie. 5.
Pagina 140
2. Introduceţi din nou ştecărul în priză după circa o oră. Pompa transportă insuficient Regulatorul de putere este murdar ▶ Curăţaţi regulatorul de putere În cazul altor avarii contactaţi serviciul de reparaţii EHEIM.
Pagina 141
Română Scoaterea din funcţiune şi eliminarea ca deşeu Depozitarea 1. Scoateţi aparatul din acvariu. 2. Curăţaţi aparatul 3. Depozitaţi aparatul într-un loc ferit de îngheţ. Dezafectarea În cazul dezafectării aparatului, respectaţi prevederile legale aplicabile. Informaţii privind dezafectarea aparatelor electrice şi electronice în Comunitatea Europeană: În Uniunea Europeană, dezafectarea aparatelor acţionate electric este reglementată...
Български Инструкция за експлоатация (превод) Универсална помпа compactON 2100 / 3000 Общи указания за потребителя Информации за използване на инструкцията за експлоатация ▶ Преди да използвате уреда за първи път трябва да прочетете и да разберете цялата инструкция за експлоатация.
Pagina 143
Български ОПАСНОСТ! Опасност от токов удар на опасност с възможни тежки физически наранявания или смърт в резултат на това. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Предупреждение за възможни физически наранявания или риск за здравето. ВНИМАНИЕ! Указание за опасност от имуществени щети. Указание с полезна информация и указания. Конвенция...
Pagina 144
‧ Преди употреба извършете визуална проверка, за да сте сигурни, че устройството, особено захранващият кабел и щепселът, не са повредени. ‧ Ремонтите трябва да се извършват само от сервизен център на EHEIM. ‧ Захранващият кабел на това устройство не може да се замени. При увреден кабел, уредът...
Pagina 145
Български ‧ Контакти и щепсели да се защитят от влага. Оформите непременно капков контур с мрежовия кабел, Това предотвратява водата, която тече по кабела, да достигне до контакта и да причини късо съединение. ‧ Електрическите данни на устройството трябва да съвпадат с данните на захранващата...
Pagina 146
Български ▶ Уверете се, че щифтовете на капака на помпата са влезли във вдлъбнатините на корпуса на двигателя. ▶ Уверете се, че колелото на помпата е напълно сглобено с двете лагерни втулки ④ (⌦I). ▶ Уверете се, че заключващият пръстен е прещракал. 5.
Български Поддръжка ОПАСНОСТ! Токов удар! ▶ Винаги изключвайте всички устройства от захранването, преди да започнете работа по под- дръжка. ВНИМАНИЕ! Имуществена щета. ▶ Не използвайте твърди предмети или агресивни почистващи препарати за почистване. ▶ Компонентите на устройството не са устойчиви за почистване със съдомиялна машина! Не почиствайте...
Pagina 148
Регулаторът на мощността е ▶ Почистете регулатора на тъчно замърсен мощността В случай на други неизправности, моля, свържете се със сервиз EHEIM. Извеждане от експлоатация и изхвърляне Съхраняване 1. Извадете устройството от аквариума. 2. Почистете устройството 3. Съхранявайте устройството на място, което не застрашено от замръзване.
Русский Руководство по эксплуатации (перевод) Универсальный насос compactON 2100 / 3000 Общие указания для пользователя Информация по использованию руководства по эксплуатации ▶ Перед первым вводом устройства в эксплуатацию нужно полностью прочитать и понять руковод- ство по эксплуатации. ▶ Руководство по эксплуатации следует рассматривать как часть продукта и аккуратно хранить в...
Pagina 150
Русский В данном руководстве по эксплуатации используются следующие символы и сигнальные слова. ОПАСНО! Опасность от общего источника опасности, которая может повлечь за собой тяжкие телесные повреждения или смерть. ОПАСНО! Опасность электрического удара, который может повлечь за собой тяжкие телесные повреждения или...
Pagina 151
‧ Перед использованием следует провести визуальную проверку, чтобы убедиться, что устройство не повреждено, особенно это касается сетевого кабеля и вилки. ‧ Ремонт разрешается выполнять исключительно специалистам сервисной службы EHEIM. ‧ Сетевой кабель данного устройства замене не подлежит. При повреждении кабеля устройство...
Pagina 152
Русский ‧ Устройство должно быть защищено автоматическим выключателем дифференциальной защиты с расчетным током утечки максимум 30 мА. При возникновении вопросов и проблем следует обратиться к специалисту-электрику. ‧ При утечке воды или при срабатывании автоматического выключателя дифференциальной защиты необходимо сразу же отсоединить все устройства в аквариуме от сети. ‧...
Pagina 153
Русский 1. Ослабьте и удалите два боковых крепежных винта ① (⌦C). 2. Снимите крышку насоса ② с встроенным регулятором мощности с корпуса двигателя движением вперед. 3. Прижмите крышку насоса ③ к корпусу двигателя (⌦D). 4. Привинтите крышку насоса с запорным кольцом (⌦E). ▶...
Pagina 154
Русский Техническое обслуживание ОПAСНОСТЬ! Опасность удара током! ▶ Обязательно перед выполнением работ по техобслуживанию отсоедините все устройства от электросети. ОСТОРОЖНО! Материальный ущерб. ▶ Не используйте для очистки жесткие предметы или агрессивные чистящие средства. ▶ Не допускается мыть компоненты устройства в моечных машинах! Не мойте устройство или его детали...
Pagina 155
снова подключите вилку сетевого кабеля к электросети. Недостаточная подача насоса Регулятор мощности загрязнен ▶ Очистите регулятор мощности При прочих неисправностях обратитесь в сервисную службу EHEIM. Вывод из эксплуатации и утилизация Хранение 1. Извлеките устройство из аквариума. 2. Очистите устройство 3. Храните устройство в месте, защищенном от морозов.
Ελληνικα Οδηγίες λειτουργίας (μετάφραση) Αντλία γενικής χρήσης compactON 2100 / 3000 Γενικές υποδείξεις χρήστη Πληροφορίες για τη χρήση των οδηγιών λειτουργίας ▶ Προτού θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία για πρώτη φορά, πρέπει να διαβάσετε πλήρως και να κατανοή- σετε τις οδηγίες χρήσης.
Pagina 157
Ελληνικα ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας με πιθανή συνέπεια σοβαρές σωματικές βλάβες ή θάνατο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Προειδοποίηση για πιθανή σωματική βλάβη ή κίνδυνο για την υγεία. ΠΡΟΣΟΧΗ! Επισήμανση του κινδύνου για υλικές ζημιές. Υπόδειξη με χρήσιμες πληροφορίες και συμβουλές. Σύμβαση απεικόνισης: ⌦A Παραπομπή σε μια εικόνα, εδώ παραπομπή στην εικόνα A. Σας...
Pagina 158
‧ Πριν από τη χρήση διενεργήστε έναν οπτικό έλεγχο για να βεβαιωθείτε, ότι η συσκευή και ειδικά το καλώ- διο τροφοδοσίας και το βύσμα δεν έχουν υποστεί ζημιά. ‧ Επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από το τμήμα σέρβις της EHEIM. ‧ Το καλώδιο τροφοδοσίας αυτής της συσκευής δεν μπορεί να αντικατασταθεί. Σε περίπτωση βλάβης του...
Pagina 159
Ελληνικα ‧ Αποσυνδέστε όλες τις συσκευές στο ενυδρείο από το ηλεκτρικό δίκτυο, εάν δεν χρησιμοποιούνται, προ- τού τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε εξαρτήματα και πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού και συντήρησης. ‧ Προστατέψτε την πρίζα και το βύσμα τροφοδοσίας από υγρασία και υγρά. Σχηματίστε...
Pagina 160
Ελληνικα ▶ Προσέξτε ώστε οι μύτες στο κάλυμμα της αντλίας να ασφαλίζουν στις εγκοπές στο σώμα του κινητήρα. ▶ Προσέξτε ώστε ο τροχός της αντλίας να τοποθετηθεί ολόκληρος και με τα δύο κουζινέτα ④ (⌦I). ▶ Προσέξτε ώστε να ασφαλίσει ο δακτύλιος φραγής. 5.
Pagina 161
Ελληνικα ▶ Τα εξαρτήματα της συσκευής δεν είναι ανθεκτικά για χρήση σε πλυντήριο πιάτων! Μην πλένετε τη συσκευή ή τα εξαρτήματά σας στο πλυντήριο πιάτων. Στις ακόλουθες ενότητες περιγράφονται εργασίες συντήρησης, οι οποίες απαιτούνται για την ιδανική και σωστή λειτουργία. Η τακτική συντήρηση αυξάνει τη διάρκεια ζωής και εξασφαλίζει ένα μεγάλο χρονικό διάστημα...
Pagina 162
Αντιμετώπιση Η αντλία δεν τροφοδοτεί αρκετά Ο ρυθμιστής ισχύος είναι βρώμικος ▶ Καθαρίστε τον ρυθμιστή ισχύος Για άλλα προβλήματα παρακαλούμε απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης της EHEIM. Θέση εκτός λειτουργίας και απόρριψη Αποθήκευση 1. Αφαιρέστε τη συσκευή από το ενυδρείο. 2. Καθαρίστε τη συσκευή...
한국어 사용 설명서 (번역) 유니버설 펌프 compactON 2100 / 3000 일반적인 사용자 지침 장치사용 방법에 대한 정보 ▶ 장치를 처음 사용하기 전에, 사용 설명서를 빠짐없이 읽고 내용을 숙지해야 합니다. ▶ 사용 설명서는 제품의 일부로서 잘 보관하여 필요할 때 참조할 수 있도록 하십시오.
Pagina 164
한국어 위험! 중상이나 사망에 이를 수 있는 감전에 의한 위험. 경고! 부상이나 건강 위험에 대한 경고. 주의! 물적 손상 위험 주의. 유용한 정보와 팁 포함 주의. 표현 규약: ⌦A 그림 참조, 여기서는 그림 A 참조. 조치를 취하라는 요청을 받게 됩니다. 적용...
Pagina 165
는 한 어린이가 이 펌프를 세척하거나 관리해서는 안 됩니다. ‧ 사용하기 전에 육안 검사를 실시하여 펌프, 특히 전원 코드와 플러그가 손상되지 않았는지 확인하십시오. ‧ 수리는 EHEIM 서비스 센터에서만 실시해야 합니다. ‧ 이 펌프의 전원 코드는 교체할 수 없습니다. 케이블이 손상되면 펌프를 폐기해야 합니다.
Pagina 166
한국어 흡입기 장착 1. 흡입기를 돌려 모터 본체의 구멍에 끼웁니다(⌦B). 팁: 설치를 용이하게 하기 위해 흡입기를 물로 적시십시오. 외부 사용 시 펌프 커버 장착 펌프는 수족관 내부와 외부 모두에서 사용할 수 있습니다. 외부 사용 시 펌프 커버 ③에 예를 들어 유입 호스 를...
Pagina 167
한국어 4. 전원을 끄려면 메인 플러그를 메인 소켓에서 뽑습니다. 유량 조절 1. 물의 유량을 설정하려면 출력 조절기를 돌리십시오(⌦H). 경고 위험! 감전! ▶ 정비 작업을 하기 전에 기본적으로 모든 장치를 메인 전원에서 분리하십시오. 주의! 제품의 손상. ▶ 세척 시 단단한 물체나 부식성 세척제를 사용하지 마십시오. ▶...
Pagina 168
2. 약 1시간 후 메인 플러그를 다시 끼우십시오. 펌프가 충분히 펌핑되지 않음 출력 조절기가 오염됨 ▶ 출력 조절기를 세척하십시오. 기타 문제가 발생한 경우 EHEIM 서비스 센터에 문의하십시오. 제품 수명 만료 및 폐기 보관 1. 펌프를 수족관에서 꺼냅니다. 2. 펌프를 세척합니다.
Pagina 176
Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation, de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit, au consentement et à l’approbation du fabricant. EHEIM GmbH & Co.KG Plochinger Str. 54 73779 Deizisau Germany Tel.