CONSIGNES DE SECURITE................... 1 DESCRIPTIF........................4 AVANT LA PREMIERE UTILISATION.................5 UTILISATION STANDARD....................5 BAGUETTE........................6 RECHAUFFE VIENNOISERIES..................6 DECONGELATION ...................... 6 ENTRETIEN / QUE FAIRE SI...................7 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN..................3 BESCHRIJVING......................4 VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK..................5 NORMAAL ROOSTEREN....................5 BAGUETTE........................6 BROODJES OPWARMEN....................6 ONTDOOIEN.......................6 SCHOONMAKEN / VRAGEN EN ANTWOORDEN............7 IMPORTANT SAFEGUARDS...................
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. • L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par Magimix peut causer des blessures. • Ne l’utilisez pas à l’extérieur.
Pagina 4
CONSIGNES DE SECURITE • Utiliser un chiffon pour nettoyer les parties en contact avec le pain. • Evacuer régulièrement les miettes en vidant le compartiment ramasse miettes situé dans la partie inférieure du toaster. • N’insérez pas d’aliments trop gros, d’emballages en papier d’aluminium ou d’ustensiles dans ce toaster car ils pourraient causer un feu ou un choc électrique.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Bij het gebruik van een elektrisch apparaat moeten voorzorgsmaatregelen worden ge- nomen: • Let op: sommige delen van de broodrooster kunnen heet worden, raak het apparaat daarom nooit aan terwijl het in werking is, met uitzondering van de bedieningsknop en de regelknoppen.
Nous nous réservons le droit de modifier à tout moment et sans préavis les caractéristiques techniques de cet appareil. Les informations figurant dans ce document ne sont pas contractuelles. Tous droits réservés pour tous pays par Magimix. Wij behouden ons het recht voor om de technische kenmerken van dit apparaat op ieder moment, zonder voorafgaande ken- nisgeving te wijzigen.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION / VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK Lors de la première utilisation votre toaster est susceptible de dégager une légère odeur de brûlé, ceci est tout à fait normal. Bij eerste gebruik ontstaat mo- Branchez sur une prise Toaster vide (dans une Lancez 2 cycles de gril- gelijk een lichte schroeilucht.
BAGUETTE / B GUETTE Permet de griller 1 seul côté. Coupez la baguette ou bagel en 2 dans le sens de la longueur. Speciaal voor het roosteren van 1 zijde van het brood. Snijd het broodje of bagel in de lengte in tweeën. Côtés à...
ENTRETIEN / SCHOONM KEN Avant tout entretien / déplacement / rangement, débranchez et laissez refroidir votre toaster. Voordat u het apparaat schoonmaakt, verplaatst of opbergt, eerst uitschakelen en laten afkoelen. Nettoyez régulièrement la partie métallique supérieure pour éviter l'apparition de traces de pain carbonisé.
The toaster must be repaired by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • The use of accessory attachments not recommended by Magimix may cause injury.
Pagina 11
IMPORTANT SAFEGUARDS • Oversize foods, metal foil packages or utensils must not be inserted in the toaster, as they may involve a risk of fire or electric shock. • Do not attempt to dislodge food when the toaster is plugged into electrical outlet. •...
SICHERHEITSHINWEISE Der Betrieb eines elektrischen Gerätes erfordert grundlegende Vorsichtsmaßnahmen, darunter die folgenden: • Achtung: Die zugänglichen Flächen können während des Betriebs sehr heiß werden. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit den heißen Flächen. Verwenden Sie die Tasten. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen benutzt werden, deren körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten eingeschränkt sind oder die nicht über die nötige Erfahrung bzw.
We reserve the right to alter at any time without notice the technical specifications of this appliance. None of the information contained in this document is of a contractual nature. All rights reserved for all countries by Magimix. Wir behalten uns das Recht vor, zu jeder Zeit und ohne Vorankündigung die technischen Eigenschaften dieses Gerätes zu ändern.
BEFORE FIRST USE / VOR DEM ERSTEN GEBR UCH Your toaster may emit a slight burning smell when first used. This is normal and not a cause for concern. Ihr Toaster kann beim ersten Gebrauch verbrannt Plug into earthed/ Ensure there is nothing Heat up the toaster.
BAGUETTE / B GUETTE Ideal for 1 side browning. Half the bagel or baguette lengthwise. Bräunung nur auf 1 Seite. Baguette oder Bagel waagerecht aufschneiden. Place sides to be toasted Set toasting level. Press down. Press. facing the middle. Bräunungsgrad Nach unten drücken.
CLEANING / REINIGUNG Before cleaning / moving / storage, unplug and let the appliance cool down. Vor dem Reinigen / Umräumen / Verstauen den Toaster immer vom Netz trennen und abkühlen lassen. Clean the exterior using a damp cloth to remove any traces of bread/crumbs.
Nos reservamos el derecho de modificar en cualquier momento y sin aviso previo las características técnicas de este aparato. La información que figura en el presente documento no es contractual. Todos los derechos reservados, en todos los países, por Magimix.
Ci riserviamo il diritto di modificare in qualsiasi istante e senza preavviso le caratteristiche tecniche di questo apparecchio. Le informazioni che figurano in questo documento non sono contrattuali. Tutti i diritti riservati per tutti i paesi da Magimix.
DESCRIPCIÓN / DESCRIZIONE Leer atentamente las consignas de seguridad antes de usar el aparato. Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza prima di utilizzare il vostro apparecchio. Soporte para panecillos Supporto brioches Sobreelevación para tostadas pequeñas Estrazione facilitata delle piccole fette Palanca de mando Leva di espulsione Puesta en marcha...
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN / PRIMO UTILIZZO En la primera utilización, es posible que la tostadora emita un ligero olor de quemado, lo que es total- mente normal. La prima volta che lo utiliz- zate, è normale che il vostro tostapane possa...
PAN DE BARRA / B GUETTE Permite tostar 1 solo lado. Cortar en 2 el pan de barra o el bagel, a lo largo. Permette di tostare un solo lato. Tagliare la baguette o il filoncino in 2 nel senso della lunghezza. Colocar el lado para to- Ajustar el nivel.
MANTENIMIENTO / M NUTENZIONE Antes de cualquier operación de mantenimiento, desplazamiento o guardado, desconectar y dejar enfriar la tostadora. Prima di qualsiasi pulizia / spostamento / sistemazione, staccare la spina e lasciar raffreddare il vostro tostapane. 1 vez por semana, vaciar la bandeja recogemigas. Exterior: paño suave ligeramente húmedo.
Pagina 23
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être apporté dans un point de collecte adapté au recyclage des équipements électriques et électroniques. Pour connaître l’emplacement des points de collecte, vous pouvez contacter votre municipalité ou votre déchetterie. Dit symbool duidt aan dat dit product niet samen met het huisvuil mag worden weggegooid.