Pagina 1
Rohrmotor RM10MS/RM10MM/RM20MM/RM30MM BA20110-1-1 (01.2023) Art.-Nr.: SR20110, SR20215, SR20225, SR20235 Montage- und Bedienungsanleitung ………………………………………………………………..……………... Seite 3 Installation and operating instructions …………………………………………………………..……………… Page 15 Montage- en bedieningshandleiding ……………………..……………………………………………………. Pagina 28 Notice de montage et d‘utilisation ……………………………………………………………..…………………. Page 41 Istruzioni di montaggio e uso ………………………………………...…………………...……………………. Pagina 54...
Diese Anleitung beschreibt die Montage und den Gebrauch des Rohrmotors mit ■ Wenn es am Einbauort nicht benötigte Leitungen oder elektrische dem dafür notwendigen superrollo-Zubehör. Für den Rohrmotor in Verbindung mit Einrichtungen gibt, bauen Sie diese ab oder nehmen Sie sie außer Betrieb.
■ Verwenden Sie nur superrollo-Ersatz- und Zubehörteile im Original. Gefahrenhinweisen: Informationen hierzu finden Sie im Kapitel Zubehör ab Seite 14. ■ Stellen Sie sicher, dass Reparaturen am Gerät nur vom superrollo- GEFAHR Kundenservice durchgeführt werden. ■ Beachten Sie besonders die DIN 12045 - Zusätzliche Schutzeinrichtungen und Hinweise mit dem Wort GEFAHR warnen vor einer gefährlichen...
Rollladengewicht finden Sie im Abschnitt Zulässige Rollladen- ■ Befestigungsfedern. Flächen und -Gewichte ab Seite 5. Informationen zum superrollo-Zubehör finden Sie im Kapitel Zubehör ab Seite 14. ■ Das erforderliche superrollo-Zubehör muss vorhanden sein. Informationen zum superrollo-Zubehör finden Sie im Kapitel Zubehör ab Seite 14 Zulässige Rollladen-Flächen und -Gewichte...
Gerät montieren Um die Lagerposition P im Rollladenkasten zu bestimmen, messen und berechnen Sie folgende Maße: Durchmesser des aufgewickelten Rollladens Abstand der Lagerposition P von der Mitte der Führungsschiene (3) >X Abstand der Lagerposition P vom Boden des Rollladenkastens. Damit der Rollladen genug Spiel hat, muss Y größer als X sein.
Pagina 7
Gerät montieren Gerät in den Rollladenkasten einbauen ACHTUNG ➢ Stecken Sie den Achsstift (1) des Antriebskopfes in das Loch des Beschädigung des Rohrmotors durch gewaltsames Einschlagen Antriebslagers (2). in die Wickelwelle. ➢ Stellen Sie sicher, dass die Einstellschrauben (3) zugänglich sind. ➢...
Gerät in Betrieb nehmen Gerät in Betrieb nehmen Position Nr. Adernfarbe Motorkabel Funktion Bevor Sie das Gerät verwenden können, müssen Sie folgende Schritte ausführen: schwarz Drehrichtung 1 ■ das Motorkabel an die dafür vorgesehene Abzweig- oder Schalterdose anschließen braun Drehrichtung 2 ■...
Pagina 9
Gerät in Betrieb nehmen Wenn Sie Wickelwellen SW40 mit Außenfalz verwenden, benötigen Sie zusätzlich ACHTUNG Einhängeklammern. Beschädigungen des Gerätes durch Verkürzung des ➢ 1. Schieben Sie ca. alle 40 cm eine Einhängeklammer (1) von oben über die Rollladenpanzers auf Grund von Temperaturschwankungen. Wickelwelle (2).
➢ Öffnen Sie das Gerät niemals. ➢ Wiederholen Sie ggf. die oben aufgeführten Schritte, bis der gewünschte Endpunkt erreicht ist. ➢ Wenden Sie sich an den superrollo-Kundenservice, wenn das Gerät defekt ist. Um die Einstellungen der Endpunkte zu verändern, gehen Sie wie folgt vor: Die Ursache für einen Totalausfall ist möglicherweise ein defekter Motor.
Pagina 11
Störungen beheben Merkmal Mögliche Ursache Abhilfe Der Motor läuft nicht (Totalausfall). Die maximale Betriebsdauer (vier Minuten) ist Lassen Sie das Gerät ca. 20 Minuten abkühlen. überschritten. Stellen Sie sicher, dass das Gerät fachgerecht bedient wird. Stellen Sie sicher, dass die Endpunkte richtig eingestellt sind.
Pagina 12
Störungen beheben Merkmal Mögliche Ursache Abhilfe Der Rollladen blockiert beim Hoch- oder Die Lamellen des Rollladens haben sich Stellen Sie sicher, dass alle Lamellen waagerecht sind. Herabfahren. verschoben. Schmieren Sie schwergängige Stellen mit Gleitwachs ein. Um den Rollladen frei zu ziehen, schalten Sie den Antrieb kurz in die Gegenrichtung ein.
➢ Schieben Sie die Walzenkapsel bis zum Anschlag in die Wickelwelle. ➢ Ziehen Sie das Gerät aus den Lagern. ➢ Ziehen Sie den Rohrmotor aus der Wickelwelle. Technische Daten superrollo RM10MS superrollo RM10MM superrollo RM20MM superrollo RM30MM Drehmoment (Nm)
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt die RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH, das die Rohrmotoren der Serie RM10MS / RM10MM / RM20MM / RM30MM den Richtlinien 2006/42/ EG (Maschinenrichtlinie) und 2014/30/EU (EMV-Richtlinie) entsprechen. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung liegt dem Produkt bei und ist beim Hersteller hinterlegt.
Table of contents Overview ........................................15 Preface ......................................... 16 Basic safety instructions .................................... 16 Description of the device .................................... 17 Installing the device ....................................18 Starting up the device ....................................21 Rectifying malfunctions ....................................23 Dismantling the device ....................................26 Disposing of the device ....................................
These instructions describe the installation and use of the tubular motor with the installation location, remove these or decommission them. necessary superrollo accessories. The term device is used in these instructions ■ Before installing the motor, remove all cables and electrical facilities which are for the tubular motor in combination with the accessories.
Information on this can be found in the chapter entitled Accessories from The following categories of information on dangers are contained in these page 27 operating instructions: Make sure that repairs on the device are only carried out by the superrollo ■ customer service. DANGER In particular, observe DIN 12045 - additional protective facilities and ■...
■ Securing springs. ■ The required superrollo accessories must be available. Information on the Information on the superrollo accessories can be found in the chapter entitled superrollo accessories can be found in the chapter entitled Accessories from Accessories from page 27.
Installing the device In order to determine bearing position P in the roller shutter box, measure and calculate the following dimensions: Diameter of the rolled up roller shutter Distance between the bearing position P and the centre of the guide rail (3) >X Distance between the bearing position P and the bottom of the roller shutter box.
Pagina 20
Installing the device Installing the device in the roller shutter box ATTENTION ➢ Insert the driving head axle pin (1) into the hole in the drive bearing (2). Damage to the tubular motor due to forcefully driving into the ➢ Make sure that the adjuster screws (3) are accessible. winding shaft.
Starting up the device Starting up the device Item No. Motor cable wire colour Function Before the device can be used, the following steps must be carried out: Black Direction of rotation 1 ■ Connect the motor cable to the intended junction or switch box ■...
Starting up the device If SW40 winding shafts with exterior fold are used, attaching clips are additionally ATTENTION required. Damage to the device due to roller shutter curtain shortening as ➢ 1. Approx. every 40 cm, slide an attaching clip (1) over the winding shaft (2) a result of temperature fluctuations.
➢ Never open the device. ➢ If necessary, repeat the steps described above until the desired terminal point is reached. ➢ If the device is defective, contact the superrollo customer service. Proceed as follows to change the terminal point settings: The cause of a total failure may possibly be a defective motor.
Pagina 24
Rectifying malfunctions Characteristic Possible cause Remedy The motor does not run (total failure). The connections have not been carried out Make sure that the device is connected correctly. correctly. Information on connecting the device can be found in the section entitled Connecting the device from page 21. Have work on the voltage supply carried out by a qualified, trained specialist electrician only.
Pagina 25
Rectifying malfunctions Characteristic Possible cause Remedy The roller shutter blocks on raising or lowering. The roller shutter slats have become displaced. Make sure that all slats are horizontal. Lubricate sluggish areas with wax. In order to pull the roller shutter free, briefly switch the drive on in the opposite direction.
➢ Slide the roller capsule up to the limit stop in the winding shaft. ➢ Pull the device out of the bearings. ➢ Pull the tubular motor out of the winding shaft. Technical data superrollo RM10MS superrollo RM10MM superrollo RM20MM superrollo RM30MM...
Simplified EU Declaration of Conformity RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH hereby declares that the tubular motors RM10MS / RM10MM / RM20MM / RM30MM comply with the Directives 2006/42/EC (Machinery Directive) and 2014/30/EU (EMC Directive). The full text of the EU declaration of conformity is included with the product and is kept on file by the manufacturer.
Deze handleiding beschrijft de montage en het gebruik van de buismotor met het ■ Als op de montageplaats niet-vereiste leidingen of elektrische inrichtingen daarvoor vereiste superrollo-toebehoren. Voor de buismotor in combinatie met het voorhanden zijn, dient u deze te demonteren of buiten bedrijf te stellen.
■ Gebruik alleen originele superrollo-reserveonderdelen en -toebehoren. Voor informatie verwijzen wij naar het hoofdstuk 'Toebehoren' vanaf pagina 40 In deze handleiding vindt u de volgende categorieën gevareninstructies: ■ Laat reparaties aan het apparaat alleen uitoeren door de superrollo- klantenservice. GEVAAR ■...
De onderstaande tabel geeft het voor de desbetreffende motor geoorloofde constateert. rolluikoppervlak weer in relatie tot het profielgewicht. Bovendien wordt hier het ➢ Neem contact op met de superrollo-klantenservice als u schade aan het maximale gewicht van het rolluik vermeld. apparaat constateert. De contactgegevens staan op pagina 80.
Pagina 32
Apparaat monteren Voor de bepaling van de lagerpositie P in de rolluikkast moet u de volgende afmetingen uitmeten en berekenen: diameter van het opgerolde rolluik afstand van de lagerpositie P van het midden van de geleiderail (3) >X afstand van de lagerpositie P van de bodem van de rolluikkast.
Apparaat monteren Apparaat in de rolluikkast monteren OPGELET ➢ Steek de asstift (1) van de aandrijfkop in het gat van het aandrijflager (2). Schade aan de buismotor door te hard inslaan in de wikkelbuis. ➢ Waarborg dat de instelschroeven (3) toegankelijk zijn. ➢...
Apparaat in gebruik nemen Apparaat in gebruik nemen Positienr. Aderkleur motorkabel Functie Voordat u het apparaat kunt gebruiken, moet u de volgende stappen uitvoeren: zwart draairichting 1 ■ sluit de motorkabel aan op de daarvoor bestemde aftak- of schakelaardoos. bruin draairichting 2 ■...
Apparaat in gebruik nemen Als u wikkelbuizen SW40 met felsrand aan de buitenzijde gebruikt, hebt u OPGELET bovendien klembeugel nodig. Beschadigingen van het apparaat door verkorting van het ➢ 1. Schuif ongeveer om de 40 cm een klembeugel (1) vanaf bovenaf over de rolluikpantser op grond van temperatuurschommelingen.
➢ Open het apparaat nooit. ➢ herhaal zo nodig de hierboven vermelde stappen totdat het gewenste eindpunt is bereikt. ➢ Neem contact op met de superrollo-klantenservice als het apparaat defect is. Ga als volgt te werk om de instellingen van de eindpunten te vervangen: De oorzaak voor een totale uitval is mogelijkerwijs een defecte motor.
Pagina 37
Storingen verhelpen Kenmerk Mogelijke oorzaak Maatregel De motor loopt niet (totale uitval). De aansluitingen zijn niet correct uitgevoerd. Waarborg dat het apparaat correct is aangesloten. Voor informatie over het aansluiten van het apparaat verwijzen wij naar het punt 'Apparaat aansluiten' vanaf pagina 34.
Pagina 38
Storingen verhelpen Kenmerk Mogelijke oorzaak Maatregel Het rolluik blokkeert bij het omhoog en omlaag De lamellen van het rolluik zijn verschoven. Waarborg dat alle lamellen horizontaal zijn ingebouwd. sturen. Smeer de moeilijk lopende punten in met glijwas. Schakel de aandrijving kort in de tegengestelde richting in om het rolluik vrij te sturen.
➢ schuif de wikkelbuiskap tot aan de aanslag in de wikkelas. ➢ trek het apparaat uit de lagers. ➢ trek de buismotor uit de wikkelbuis. Technische gegevens superrollo RM10MS superrollo RM10MM superrollo RM20MM superrollo RM30MM Draaimoment (Nm) Toerental (omw/min)
Installatieschema voor eenpolige rolluikschakelaars Toebehoren Het volgende installatieschema geldt voor de montage van de aandrijfkop aan de rechterzijde voor Artikel Artikelnr. buismotor RM10MS Rolluikaandrijving toebehorenset voor SR50450 SW40, bestaande uit: ■ 1 kogellager ■ 1 tegenlager ■ 1 wikkelbuiskap ■ 3 bevestigingsveren...
Cette notice décrit le montage et l'utilisation du moteur tubulaire avec les ■ S'il y a sur site des fils ou des dispositifs électriques inutiles, démontez-les ou accessoires superrollo nécessaires. Pour désigner le moteur tubulaire mettez les hors service. conjointement à ses 'accessoires, on utilisera le terme Appareil.
Description de l'appareil Repères dans le texte pour les signalements de dangers ■ Utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires superrollo. Vous trouverez des explications à ce sujet dans le chapitre Accessoires à Cette notice d'utilisation comporte différents catégories de remarques sur les...
L'appareil permet d'ouvrir et de fermer les volets roulants et les stores. Avant le montage Pour exécuter ces fonctions, le moteur tubulaire avec les accessoires superrollo Pour pouvoir monter l'appareil, les conditions suivantes doivent être remplies : suivants doit être installé dans le coffre du volet roulant.
Monter l'appareil Pour déterminer la position du support P dans le coffre du volet roulant, mesurez et calculez les cotes suivantes : Diamètre du volet roulant enroulé Distance entre la position du support P et le milieu du rail de guidage (3) >X Distance entre la position du support P et le fond du coffre du volet roulant.
Pagina 46
Monter l'appareil Monter l'appareil dans le coffre du volet roulant Attention ➢ Emboîtez l'axe (1) de la tête d'entraînement dans le trou du support Une insertion brutale dans l'arbre enrouleur risque d'abîmer le d'entraînement (2). moteur tubulaire. ➢ Assurez-vous que toutes les vis de réglage (3) sont accessibles. ➢...
Mettre l'appareil en service Mettre l'appareil en service N° de Couleur des fils du câble Fonction position moteur Avant de pouvoir utiliser l'apapreil, vous devez effectuer les opérations suivantes : ■ Brancher le câble moteur sur la boîte de dérivation ou du commutateur prévue noir Sens de rotation 1 à...
Pagina 48
Mettre l'appareil en service Si vous utilisez les arbres enrouleurs SW40 avec pli extérieur, il vous faut en outre Attention des pinces d'accrochage. Risque de détérioration de l'appareil en cas de raccourcissement ➢ 1. Insérez environ tous les 40 cm une pince (1) depuis le haut sur l'arbre du tablier du volet roulant sous l'effet des variations thermiques.
■ Le volet roulant s'est bloqué pour cause de rouille et a sollicité trop fortement le moteur. Lorsque le moteur tubulaire est défectueux, vous devez démonter l'appareil et le faire réparer par le service après-vente superrollo. Procédez de la manière suivante : ➢ Démontez l'appareil conformément aux instructions du chapitre Démonter l'appareil à...
Pagina 50
Solutionner les problèmes Descriptif Cause possible Solution Le moteur ne marche pas (panne totale). Les branchements ne sont pas corrects. Assurez-vous que l’appareil est correctement raccordé. Vous trouverez des explications pour brancher l'appareil dans le paragraphe Brancher l'appareil à partir de la page 47.
Pagina 51
Solutionner les problèmes Descriptif Cause possible Solution Le volet roulant se bloque en descendant ou en Les lamelles du volet roulant se sont Assurez-vous que toutes les lamelles sont horizontales. remontant. déplacées. Graissez les points grippés avec de la cire de glissement. Pour débloquer le volet roulant, faites fonctionner brièvement l'entraînement en sens inverse.
➢ Insérez la capsule du cylindre jusqu'à la butée dans l'arbre enrouleur. ➢ Retirez l'appareil des supports. ➢ Retirez le moteur tubulaire de l'arbre enrouleur. Caractéristiques techniques superrollo RM10MS superrollo RM10MM superrollo RM20MM superrollo RM30MM Couple de serrage (Nm) Vitesse de rotation (t/min) Tension (V) / Fréquence (Hz)
■ 4 ressorts de fixation Déclaration UE de conformité simplifée La société RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH déclare par la présente, que les moteurs tubulaires RM10MS / RM10MM / RM20MM / RM30MM répondent aux exigences des directives 2006/42/CE (Directive Machines) et 2014/30/UE (Directive CEM).
Pagina 54
Indice Sommario ........................................54 Introduzione ....................................... 55 Indicazioni di sicurezza fondamentali ..............................55 Descrizione dell'apparecchio ..................................56 Montaggio dell'apparecchio ..................................57 Messa in funzione dell’apparecchio ................................. 60 Risoluzione dei problemi ................................... 62 Smontaggio dell'apparecchio ................................... 65 Smaltimento dell'apparecchio .................................. 65 Dati tecnici ........................................
Pagina 55
Queste istruzioni descrivono il montaggio e l’uso del motore tubolare in combi- elettriche non necessarie, smontarle o metterle fuori servizio. nazione con gli accessori superrollo necessari. Nelle presenti istruzioni, il motore ■ Smontare o mettere fuori servizio tutte le linee e le apparecchiature elettriche tubolare comprensivo dei relativi accessori è...
■ Ruotare la manopola di impostazione oppure la boccola dell'azionamento solo in modalità operativa. Nelle presenti istruzioni sono presenti le seguenti indicazioni di pericolo: Utilizzare solo superrollo ricambi e accessori originali. Maggiori informazioni a ■ riguardo sono disponibili al capitolo Accessori a partire da pagina 14.
➢ Non mettere in funzione l'apparecchio se vengono riscontrati danni sullo stesso. ➢ In questo caso, rivolgersi al servizio clienti superrollo. I dati di contatto sono riportati a pagina 80.
Montaggio dell'apparecchio Per individuare la posizione dei supporti P all’interno del cassonetto della tapparella, prendere le seguenti misure: Diametro della tapparella avvolta Distanza della posizione dei supporti P dal centro della guida (3) >X Distanza della posizione dei supporti P dal fondo del cassonetto della tapparella.
Montaggio dell'apparecchio Installare l'apparecchio nel cassonetto della tapparella ATTENZIONE ➢ Inserire il perno (1) della testa motrice nel foro del supporto di azionamento (2). L’inserimento violento del motore tubolare nell’albero di ➢ Assicurarsi che le viti di regolazione (3) siano accessibili. avvolgimento può...
Messa in funzione dell’apparecchio Messa in funzione dell’apparecchio Colore dei fili del cavo N. posizione Funzione del motore Prima di impiegare l’apparecchio è necessario portare a termine i seguenti passaggi: nero Senso di rotazione 1 ■ collegare il cavo del motore all’apposita cassetta di derivazione o scatola portafrutti marrone Senso di rotazione 2...
Pagina 61
Messa in funzione dell’apparecchio Se viene impiegato l’albero di avvolgimento SW40 con aggraffattura esterna, sarà ATTENZIONE necessario ricorrere a staffe di sospensione supplementari. L'accorciamento del telo della tapparella a causa delle variazioni ➢ 1. Applicare dall’alto una staffa di sospensione (1) sull’albero di avvolgimento di temperatura può...
Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi Se il motore oltrepassa il finecorsa desiderato, procedere come di seguito: ➢ Arrestare il motore. Risolvere un guasto totale ➢ Azionare il motore in direzione di sollevamento. ➢ Arrestare il motore al di sopra del finecorsa desiderato. PERICOLO ➢...
Pagina 63
Risoluzione dei problemi Caratteristica Possibile causa Rimedio Il motore non si aziona (guasto totale). Il tempo di funzionamento massimo (quattro Lasciare raffreddare l’apparecchio per circa 20 minuti. minuti) è stato superato. Assicurarsi che l’apparecchio venga impiegato in maniera conforme. Assicurarsi che i finecorsa siano stati impostati correttamente.
Pagina 64
Risoluzione dei problemi Caratteristica Possibile causa Rimedio La tapparella si blocca durante il sollevamento Le stecche della tapparella si sono spostate. Assicurarsi che le stecche siano allineate in orizzontale. o l'abbassamento. Lubrificare i punti poco scorrevoli con sciolina. Per liberare la tapparella, attivare brevemente l'azionamento nella direzione opposta.
➢ Allentare le viti che uniscono la calotta per rullo e l’albero di avvolgimento. ➢ Inserire la calotta per rullo nell’albero di avvolgimento fino all'arresto. ➢ Rimuovere l’apparecchio dai supporti. ➢ Estrarre il motore dall’albero di avvolgimento. Dati tecnici superrollo RM10MS superrollo RM10MM superrollo RM20MM superrollo RM30MM Coppia (Nm)
Pagina 66
Dichiarazione di conformità UE semplificata Con la presente, l'azienda RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH dichiara che i motori tubolari delle serie RM10MS / RM10MM / RM20MM / RM30MM è conforme alle direttive 2006/42/CE (Direttiva mac-chine) e 2014/30/UE (direttiva CEM). Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è allegato al prodotto e depositato presso la ditta produttrice.
Índice de contenidos Esquema general ......................................67 Introducción ......................................... 68 Indicaciones de seguridad básicas ................................68 Descripción del aparato ....................................69 Montaje del aparato ..................................... 70 Puesta en funcionamiento del aparato ..............................73 Reparación de fallos ....................................75 Desmontaje del aparato ....................................78 Eliminación del aparato ....................................
Este manual incluye las instrucciones de montaje, de la conexión eléctrica y del Uso conforme manejo de los motores tubulares electrónicos RM10MS/RM10MM/ Este aparato sirve únicamente para subir y bajar persianas o toldos de marcha RM20MM/RM30MM. Antes de montar y poner el motor en funcionamiento, por suave.
Encontrará información al respecto en el capítulo Accesorios a partir de la Tipos de indicaciones de peligro utilizados en estas instrucciones: página 79 ■ Asegúrese de que sólo el servicio técnico superrollo realiza las reparaciones en el aparato. PELIGRO ■ Siga siempre las disposiciones de la norma DIN 12045 sobre dispositivos Las indicaciones marcadas con la palabra PELIGRO señalan...
■ Resorte de sujeción ■ Debe disponerse de los superrollo-accesorios requeridos. Encontrará Encontrará información sobre los superrollo-accesorios en el capítulo información sobre los superrollo-accesorios en el capítulo Accesorios a partir de Accesorios a partir de la página 79. la página 79.
Pagina 71
Montaje del aparato Para determinar la posición del soporte P dentro de la caja de la persiana mida y calcule los siguientes parámetros: Diámetro de la persiana enrollada Distancia de la posición del soporte P desde el centro del canal guía (3) >X Distancia de la posición del soporte P desde el fondo de la caja de la persiana.
Pagina 72
Montaje del aparato Montaje del aparato en la caja de la persiana ATENCIÓN ➢ Introduzca el vástago del eje (1) de la cabeza motriz en el orificio del soporte Los golpes con fuerza en el tubo enrollador pueden dañar el del motor (2).
Puesta en funcionamiento del aparato Puesta en funcionamiento del aparato N° Color del conductor en el Función Antes de poder utilizar el aparato hay que ejecutar los siguientes pasos: posición cable del motor ■ Conectar el cable del motor en la caja de derivación o del interruptor prevista para ello.
Pagina 74
Puesta en funcionamiento del aparato Si utiliza tubos en enrollado SW40 con ranura exterior necesitará además ATENCIÓN abrazaderas de suspensión. El acortamiento del rollo de la persiana debido a oscilaciones de ➢ 1. Coloque una abrazadera de suspensión (1) por arriba sobre el tubo de temperatura puede causar daños en el aparato.
Reparación de fallos Reparación de fallos Si el motor se pasa del punto final deseado proceda de este modo: ➢ Pare el motor. Reparación de fallo total ➢ Cambie el motor al movimiento de subida. ➢ Pare el motor por encima del punto final deseado. PELIGRO ➢...
Pagina 76
Reparación de fallos Fallo Causa posible Reparación El motor no funciona (fallo total). Se ha sobrepasado la duración máxima de Deje enfriar el aparato unos 20 minutos. funcionamiento (cuatro minutos). Asegúrese de que el aparato sea manejado correctamente. Asegúrese de que los puntos finales estén correctamente ajustados.
Pagina 77
Reparación de fallos Fallo Causa posible Reparación La persiana se bloquea al subir o al bajar. Las lamas de la persiana se han desplazado. Asegúrese de que todas las lamas estén niveladas. Engrase los puntos de dureza con cera de deslizamiento. Para poder tirar de la persiana libremente active el motor por un momento en la dirección contraria.
➢ Introduzca la cápsula cilíndrica hasta el tope en el tubo enrollador. ➢ Extraiga el aparato de los soportes. ➢ Extraiga el motor tubular del tubo enrollador. Datos técnicos superrollo RM10MS superrollo RM10MM superrollo RM20MM superrollo RM30MM Par (Nm) Revoluciones (rpm) Tensión (V) / frecuencia (Hz)
Declaración UE de conformidad simplificada Por la presente, la empresa RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH declara que los motores tubulares RM10MS / RM10MM / RM20MM / RM30MM cumplen las directivas 2006/42/CE (Directiva de máquinas) y 2014/30/UE (Directiva CEM). El texto completo de la declaración de conformidad de la UE se adjunta al producto y ha sido archivado por el fabricante.
Pagina 80
RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH Buschkamp 7 46414 Rhede (Germany) Technische Änderungen, Druckfehler und Irrtümer vorbehalten. Abbildungen unverbindlich. Subject to technical modifications, misprints and errors excepted. Illustrations not binding. Technische wijzigingen, drukfouten en vergissingen voorbehouden. Afbeeldingen niet bindend. Sous réserve de modifications techniques, de défauts d'impression et d’erreurs. Les illustrations sont sans engagement de notre part. Salvo modifiche tecniche, errori di stampa ed errori.