Pagina 1
Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi Οδηγίες χρήσης Mode d’emploi MICROWAVE WITH GRILL Item: 281710 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte...
Pagina 2
Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for household use only and must not be used for commercial use.
• Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
Pagina 5
• WARNING: It is hazardous for anyone other than a certified technician to carry out any maintenance or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy. • WARNING: Liquid and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode.
Pagina 6
Cooking utensils guide Below a general guide to help you select suitable utensils: Cooking utensil Microwave mode Grill mode Combination mode Remark Heat -resistant glass √ √ √ Non-heat-resistant glass Heat resistant ceramics √ √ √ Microwave-safe plastic Not suitable for high temp. √...
Pagina 7
Preparations before using for the first time • Remove all protective packaging and wrapping. • Do not place the appliance in close proximity to • Check if the appliance is undamaged. In case devices which are sensitive to disturbances by of incomplete delivery or damages.
Pagina 8
Function Approx. output power Use of application 120W Soften ice-cream Defrost 230W Soup stew, soften butter or defrost 385W Stew, fish M. High 540W Rice, fish, chicken, minced meat High 700W Reheating milk, vegetables, boil water, beverage Note: Above table showing the power level only refers to the microwave power output and not refer to the grill or power consumption of the appliance.
Pagina 9
- Bottom of cavity is not flat due to some food residue left. Technical specification Item no. : 281710 Oven capacity : 20 liters Operating voltage and frequency : 230V~ 50Hz Timer setting : 0 min ~ 35 min...
Pagina 10
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
• Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten. • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
Pagina 12
• Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, bevor Sie die Lebensmittel in die Mikrowelle nicht einlegen. Das kann zu ihrer Beschädigung führen. • Zum Kochen/Erhitzen von Speisen im Gerät muss man ausschließlich solche Kochgeschirre benutzen, die sich für die Verwendung in Mikrowellen eignen. Verwenden Sie nicht die folgenden Gegenstände: Behälter oder Besteck aus oder mit Metall, Aluminiumfolie, Bleikristallglas, temperaturempfindliche Kunststoffe, Holz- oder Metallklammer oder Kabelbinder.
Pagina 13
• Die Mikrowelle muss man regelmäßig reinigen und die angesammelten Lebensmittelreste beseitigen. • Befindet sich die Mikrowelle in keinem sauberen Zustand, dann kann dies zu einer Verschlechterung der Oberflächenbeschaffenheit führen, was wiederum die Lebensdauer des Gerätes negativ beeinflusst und Gefahrensituationen auftreten können. •...
Pagina 14
Verzeichnis der Kochgeschirre Aufgrund des nachfolgenden Verzeichnisses können Sie die entsprechenden Kochgeschirre wählen. Gefäß Standardmodus Grillmodus Mischmodus Bemerkungen Glas, beständig gegen die Einwirkung hoher Tempe- √ √ √ raturen Glas, nicht beständig gegen die Einwirkung hoher Tem- peraturen Keramik, beständig gegen die Einwirkung hoher Tem- √...
Pagina 15
Montage des Drehtellers • Stellen Sie den Glasdrehteller (5) niemals auf den Nabe (darunter) Kopf. • Während des Betriebs des Geräts müssen so- wohl das Drehelement (4) als auch der Glasdreh- teller (5) verwendet werden. • Alle Speisen und Getränke müssen auf den Glas- drehteller (5) gelegt werden.
Pagina 16
Bedienung Hinweis: • Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile, tro- ckene Fläche, die gegen die Einwirkung hoher • Legen Sie die Mikrowelle nicht an den Stellen, Temperaturen beständig ist. Um eine richtige an denen die Wärme emittiert wird oder die sehr Luftzirkulation zu gewährleisten, lassen Sie ei- feucht sind, sowie in der Nähe von leichtbrenn- nen Freiraum rundum das Gerät nach den fol-...
Pagina 17
Funktion Geschätzte Ausgangs- Verwendung leistung Niedrige Leistung 120 W Leichtes Auftauen von Eis Auftauen 230 W Aufwärmen von Suppen, Aufweichen von Butter oder Auftauen Mittlere Leistung 385 W Zubereitung von Gulasch, Fisch Mittelhohe Leistung 540 W Zubereitung von Reis, Fisch, Hähnchen, Hackfleisch Hohe Leistung 700 W Aufwärmen von Milch, Gemüse, Kochen von Wasser und Erhitzen...
Pagina 18
Reinigung und Wartung Hinweis: Vor dem Reinigen und Abstellen des Geräts am Lagerort, ist das Gerät immer von der Netzsteck- dose zu trennen und dazu muss man abwarten, bis es abgekühlt ist. Reinigung • Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser und andere •...
Pagina 19
Technische Spezifikation Bestellnummer: 281710 Volumen der Kammer der Mikrowelle: 20 Liter Betriebsspannung und -frequenz: 230V~ 50Hz Zeiteinstellbereich des Timers: 0 Min. ~ 35 Min. Mikrowellenfrequenz: 2450 MHz Schutzklasse: Klasse II Nominale Leistungsaufnahme (Standardmodus): 1050 W Abmessungen : 440 x 330 x (H) 259 mm Nominale Ausgangsleistung (Standardmodus): 700 W Gesamtgewicht netto: ca.
Pagina 20
Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
• Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
Pagina 22
• Gebruik dit apparaat nooit als er geen voedsel in het apparaat is geplaatst, dit is zeer gevaarlijk. • Probeer deze magnetron niet te gebruiken indien de deur is geopend, omdat dit kan leiden tot schadelijke blootstelling aan magnetronenergie. Het is belangrijk om de veiligheidsmechanismen niet kapot te maken of te omzeilen.
Pagina 23
Installatie met aarding Dit apparaat is geclassificeerd als beschermings- paraat is uitgerust met een snoer met een aarde- klasse I en moet worden aangesloten op een aan- draad en een geaarde stekker. De stekker moet in sluiting met aarde. Aarding verlaagt de kans op een stopcontact worden gestoken dat juist is geïn- elektrische schokken doordat elektrische stroom stalleerd en geaard.
Pagina 24
Installatie draaiplaat • Plaats de glahezen draaiplaat (5) nooit onderste- boven. • Zowel het draaiplateau (4) als de glazen draaiplaat (5) moeten worden gebruikt tijdens het koken. • Alle voedsel en drank moeten op de glazen draai- plaat (5) worden geplaatst om het te koken. •...
Het vermogensniveau & de timer instellen: • Stel het vermogensniveau in door de powerknop Power naar het gewenste vermogensniveau te draaien Defrost M.High op het bedieningspaneel (1). (Magnetron-, com- binatie- of grillmodus). High • Stel de kooktijd in (Bereik: 0 min ~ 35 min) door de timerknop naar de gewenste kooktijd te draaien.
Kooktips • Dit apparaat kan tijdens het kookproces op elk • U kunt het voedsel nu uit de magnetron halen. gewenst moment worden geopend. Dit kan zelfs Gebruik ovenhandschoenen indien nodig (niet nodig zijn, bijvoorbeeld om het voedsel om te meegeleverd).
Pagina 27
Technische specificaties Itemnr. :281710 Ovencapaciteit: 20 liter Bedrijfsspanning en frequentie: 230V~ 50Hz Instelling timer: 0 min ~ 35 min Magnetronfrequentie: 2450MHz Beschermingsklasse : class II Nominaal ingangsvermogen (magnetron) : 1050W Afmetingen: 440 x 330 x (H) 259 mm Nominaal uitgangsvermogen (magnetron) : 700W Totaal nettogewicht: ca.
Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użycie mogą spowodować poważne uszkodzenie urządzenia lub zranienie osób.
Pagina 29
• Wyłącz urządzenie, zanim wyciągniesz wtyczkę z kontaktu. • Nigdy nie przenoś urządzenia za kabel zasilający. • Nie używaj akcesoriów innych niż dostarczone z urządzeniem. • Urządzenie można podłączać wyłącznie do gniazda o napięciu i częstotliwości zgodnej z danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej. •...
Pagina 30
• Nie uruchamiaj kuchenki mikrofalowej, jeśli nie są w niej umieszczone produkty spożywcze. Jest to bardzo niebezpieczne. • Nie uruchamiaj kuchenki mikrofalowej, jeśli drzwiczki są otwarte, ponieważ może to prowadzić do narażenia na działanie energii w postaci promieniowania mikrofalowego. Nie zdejmuj ani nie manipuluj przy blokadach bezpieczeństwa. •...
Pagina 31
• Nie czyść urządzenia wodą. Mycie urządzenia może spowodować przedostanie się wody do części elektrycznych i doprowadzić do porażenia prądem. • Nie czyść ani nie umieszczaj urządzenia w miejscu przechowywania, zanim całkowicie nie ostygnie. • Części urządzenia nie mogą być myte w zmywarce. Montaż...
Pagina 32
Główne części urządzenia 1. Panel sterowania (Patrz Rys. 1) 2. Przycisk otwarcia drzwi 3. Wał talerza obrotowego 4. Element obrotowy 5. Szklany talerz obrotowy 6. Szklane okienko 7. Stojak do grillowania (do użytku wyłącznie w trybie grilla) 8. Mechanizm zamknięcia drzwiczek 9.
Pagina 33
Obsługa Uwaga: • Umieść kuchenkę mikrofalową na płaskiej, sta- bilnej, suchej poziomej powierzchni odpornej na • Nie umieszczaj kuchenki mikrofalowej w miej- działanie wysokich temperatur. W celu zapewnie- scach, w których emitowane jest ciepło lub które nia właściwego przepływu powietrza, pozostaw są...
Pagina 34
Funkcja Szacunkowa moc wyjściowa Zastosowanie Niska moc 120 W Lekkie rozmrożenie lodów Rozmrażanie 230 W Podgrzanie zupy, zmiękczenie masła lub rozmrażanie Średnia moc 385 W Przygotowanie gulaszu, ryby Moc średniowysoka 540 W Przygotowanie ryżu, ryby, kurczaka, mięsa mielonego Moc wysoka 700 W Odgrzewanie mleka, warzyw, gotowanie wody, podgrzanie in- nych napojów...
Pagina 35
Specyfikacja techniczna Numer produktu: 281710 Pojemność komory kuchenki: 20 litrów Napięcie robocze i częstotliwość: 230V~ 50Hz Zakres ustawienia czasu timera: 0 min ~ 35 min Częstotliwość mikrofal: 2450 MHz Klasa ochronności: Klasa II...
Pagina 36
Gwarancja Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran- funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią- cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat- dołączyć dowód zakupu (np. paragon). nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane Zgodnie z naszą...
Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
Pagina 38
• L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique. • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation.
Pagina 39
métal ou les bols en plastique avec le couvercle partiellement enlevé. Danger d’incendie. • En raison du risque d’inflammation, observez le processus de chauffage des aliments emballés dans des récipients en plastique ou en papier. • Si vous remarquez de la fumée, éteignez l’appareil ou retirez la fiche de la prise électrique et n’ouvrez pas la porte.
Pagina 40
• Attention ! Faites passer et protéger correctement le cordon d’alimentation pour éviter toute traction accidentelle ou tout contact avec la surface chauffée. • Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’eau. Le lavage de l’appareil peut entraîner la pénétration de l’eau dans les parties électriques et provoquer un choc électrique. •...
Pagina 41
Les éléments principaux de l’appareil 1. Panneau de commande (Voir la fig. 1) 2. Bouton d’ouverture de la porte 3. Arbre du le plateau tournant 4. Elément rotatif 5. Plateau tournant 6. Fenêtre en verre 7. Support de grillage (uniquement pour l’utilisation en mode de grillage) 8.
Pagina 42
Fonctionnement Attention : • Placez le four à micro-ondes sur une surface plane, sèche et stable résistante aux tempéra- • Ne placez pas le four à micro-ondes dans des tures élevées. Pour assurer une bonne circula- endroits d’émission de la chaleur ou qui sont très tion de l’air, laissez autour de l’appareil un es- humides, ainsi que dans des endroits proches pace libre selon les instructions suivantes :...
Pagina 43
Fonction Puissance initiale estimée Utilisation Puissance faible 120 W Décongeler légèrement la glace Décongélation 230 W Chauffer la soupe, remollir du beurre ou décongeler Puissance moyenne 385 W Préparer le goulasch, les poissons Puissance moyenne- 540 W Préparer le riz, les poissons, le poulet, la viande hachée ment élevée Puissance élevée 700 W...
Pagina 44
Nettoyage et entretien Attention : Avant le nettoyage et l’entretien de l’appareil, débranchez l’appareil de la source d’alimentation en retirant la fiche de la prise électrique et attendez jusqu’à ce que l’appareil refroidisse complètement. Nettoyage • N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou •...
Pagina 45
Caractéristiques techniques Numéro de produit: 281710 Capacité du compartiment du four : 20 litres Tension et fréquence: 230V~ 50Hz Réglage de la minuterie : de 0 min à 35 min Fréquence des micro-ondes : 2450 MHz Classe de protection: Classe I Consommation électrique (mode standard) : 1050 W...
Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
Pagina 47
• Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
Pagina 48
• Se si nota il fumo, spegnere l’apparecchio o rimuovere la spina dalla presa e non aprire la porta. Questo permetterà che il fuoco venga spento più rapidamente. • Non utilizzare il forno a microonde a meno che il cibo non sia posto all’interno. Questo è molto pericoloso.
Pagina 49
• Non pulire o mettere l’apparecchio nel luogo di stoccaggio fino a quando non si è raffreddato completamente. • Le parti dell’apparecchio non devono essere lavate nella lavastoviglie. Messa a terra Il fornello è l’apparecchio della I classe di protezio- tato di un cavo con una messa a terra.
Pagina 50
Principali parti dell’apparecchio 1. Panello di controllo (vedere la fig. 1) 2. Pulsante di apertura della porta 3. Albero del piatto girevole 4. Elemento rotante 5. Piatto girevole in vetro 6. Finestra di vetro 7. Supporto per grigliatura (da utilizzare unicamente nella modalità...
Pagina 51
Funzionamento Nota: • Posizionare il forno a microonde su una superfi- cie piana, stabile, asciutta e resistente alle tem- • Non posizionare il forno a microonde nelle zone perature elevate. Per garantire un corretto flusso dove il calore è emesso o che sono umidi, nonché d’aria, lasciare libero lo spazio attorno all’appa- vicino a materiali infiammabili.
Pagina 52
Funzione Potenza iniziale stimata Utilizzo Potenza bassa 120 W Scongelare leggermente i gelati. Scongelamento 230 W Riscaldare la zuppa, ammorbidire il burro o scongelarlo. Potenza media 385 W Preparare di gulasch, pesci. Potenza mediamente alta 540 W Preparare riso, pollo, carne macinata. Potenza alta 700 W Riscaldare latte, verdure, acqua bollente, riscaldare altre...
è piatta. tazione del piatto. Specifiche tecniche Numero del prodotto: 281710 Capacità del compartimento del forno: 20 litri Tensione e frequenza: 230V~ 50Hz Intervallo di impostazione del timer: 0 min ~ 35 min...
Pagina 54
Garanzia Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del zione sia previsto nel periodo di validità della ga- dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui- ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il sto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con prodotto, possibilmente allegando lo scontrino.
Pagina 55
Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
Pagina 56
• Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
Pagina 57
• Dacă iese fum, opriți sau scoateți aparatul din priză și țineți ușa închisă pentru a înăbuși flacăra. • Nu utilizați niciodată aparatul fără ca în interior să se afle alimente; este foarte periculos. • Nu încercați să utilizați acest cuptor cu microunde cu ușa deschisă, întrucât acest lucru poate duce la expunerea periculoasă...
Pagina 58
Instalația de împământare Acest aparat este încadrat în clasa de protecție I un cablu cu fir de împământare cu fișă. Fișa trebu- și trebuie împământat. Împământarea reduce ris- ie conectată la o priză instalată corespunzător și cul electrocutării prin asigurarea unui fir de ieșire împământată.
Pagina 59
Instalarea mesei rotative • Nu așezați niciodată masa rotativă de sticlă (5) cu Butuc (partea de jos) partea de jos în sus. • În timpul gătirii trebuie folosite atât rola mesei rotative (4) cât și masa rotativă din sticlă (5). •...
Pagina 60
Setarea nivelului de putere și a ceasului: • Setați puterea de gătire prin răsucirea butonului Power la nivelul de putere dorit, de la panoul de coman- Defrost M.High dă (1). (Modul cuptor cu microunde, combinat sau grătar). High • Setați timpul de gătire (Intervalul: 0 min ~ 35 mi- nute) prin răsucirea butonului ceasului la valoa- Comb1 rea dorită.
Pagina 61
Sugestii pentru gătit • Aparatul poate fi deschis în orice moment în tim- • Acum puteți scoate mâncarea. Dacă este nece- pul gătirii. De exemplu, poate fi necesară ames- sar, folosiți mănuși pentru cuptor (nu se livrează). tecarea alimentelor sau verificarea acestora Atenție la suprafața fierbinte.
Pagina 62
Specificația tehnică Articol nr.: 281710 Capacitatea cuptorului: 20 litri Tensiune și frecvență: 230V~ 50Hz Setarea ceasului: 0 min ~ 35 min Frecvența cuptorului cu microunde: 2450 MHz Clasa de protecție: Clasa I Puterea nominală de intrare (pentru microunde): 1050W Dimensiune: 440 x 330 x (H) 259 mm Puterea nominală...
Pagina 63
Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может приве- сти...
Pagina 64
• Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с этой электроаппаратурой. • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном ме- сте, так...
Pagina 65
• Не включайте устройство перед тем, как поместите пищу во внутрь печи, так как это может привести к его повреждению. • Для приготовления пищи в устройстве используйте только посуду, подходящую для микроволновых печей. Не используйте посуду или столовые приборы, изготовленные из...
Pagina 66
• Не используйте микроволновую печь в качестве места для хранения. В микроволновой печи не храните такие продукты, как хлеб, печенье и т.п. • Устройство не предназначено для использования с внешним таймером или отдельной системой дистанционного управления. • Будьте осторожны при помещении пищи в печь, чтобы не повредить вращающейся тарелки.
Pagina 67
Список кухонной посуды Следующий список поможет вам выбрать правильную кухонную посуду: Кухонная посуда Стандартный Режим Комбинированный Замечания режим гриля режим Стекло, устойчивое к высо- √ √ √ ким температурам Стекло, не устойчивое к высоким температурам Керамика устойчивая к √ √ √...
Pagina 68
Монтаж вращающейся тарелки • Никогда не располагайте вращающуюся тарел- Втулка (снизу) ку (5) вверх дном. • Во время работы устройства в печи должны находиться поворотное кольцо (4) и тарелка (5). • Поместите продукты и напитки на стеклянную вращающуюся тарелку (5). •...
Pagina 69
Примечание: • Не размещайте микроволновую печь в местах, • Примечание: Подставка для гриля (7) может где выделяется тепло или очень влажно, а так- использоваться только в режиме гриля. же вблизи легковоспламеняющихся материа- • Вращающаяся тарелка (5) должна использо- лов. ваться в каждом режиме: стандартном режиме, •...
Pagina 70
Функция Программа Использование Комбинированный режим 1 80% времени: режим гриля; Приготовление на гриле стейков, мясного фар- 20% времени: стандартный режим; ша, люля кебабов, колбасы и кусочков курицы. Комбинированный режим 2 70% времени: режим гриля; Куриные части, свиная отбивная, рыба 30% времени: стандартный режим; Комбинированный...
Pagina 71
даёт громкие звуки. поэтому поверхность не плоская. которые препятствуют движению тарелки. Технические характеристики Номер продукта: 281710 Рабочее напряжение и частота: 230В~ 50Гц Частота микроволн: 2450 МГц Номинальная потребляемая мощность (стандартный режим): 1050 Вт Номинальная выходная мощность (стандартный режим): 700 Вт...
Pagina 72
Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
Pagina 73
• Συνδέστε το βύσμα σε μια εύκολα προσβάσιμη ηλεκτρική πρίζα έτσι ώστε σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης η συσκευή να μπορεί να αποσυνδεθεί αμέσως. Για να απενεργοποιήσετε πλήρως τη συσκευή, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα. • Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το βύσμα. •...
Pagina 74
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ αυτή τη συσκευή χωρίς να έχετε τοποθετήσει φαγητό μέσα στον φούρνο καθώς αυτό είναι πολύ επικίνδυνο. • Μην επιχειρήσετε να χρησιμοποιήσετε τον φούρνο μικροκυμάτων με την πόρτα ανοικτή καθώς αυτό μπορεί να οδηγήσει σε επιβλαβή έκθεση σε μικροκυματική ενέργεια. Μην σπάτε...
Pagina 75
Γείωση Αυτή η συσκευή ταξινομείται στην κλάση προστασίας Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη με καλώδιο που Ι και πρέπει να συνδέεται με γείωση προστασίας. Η φέρει καλώδιο γείωσης με βύσμα γείωσης. Το βύσμα γείωση μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας παρέχο- πρέπει να είναι συνδεδεμένο σε σωστά τοποθετημέ- ντας...
Pagina 76
Τοποθέτηση περιστρεφόμενων εξαρτημάτων • Μην τοποθετείτε ποτέ τον γυάλινο περιστρεφόμενο Εσωτερικό (κάτω πλευρά) δίσκο (5) ανάποδα. • Χρησιμοποιείτε πάντα τον περιστρεφόμενο οδηγό (4) και τον γυάλινο δίσκο (5) για την προετοιμασία φαγητών. • Όλα τα τρόφιμα και τα υγρά υλικά πρέπει να τοπο- θετούνται...
Pagina 77
Σημειώσεις: • Μην τοποθετείτε τον φούρνο μικροκυμάτων σε μέ- • Προσοχή: Η σχάρα γκριλ (7) μπορεί να χρησιμοποι- ρος όπου δημιουργείται υψηλή θερμότητα ή υγρα- είται μόνο σε λειτουργία Γκριλ. σία ή κοντά σε εύφλεκτα υλικά. • Ο γυάλινος δίσκος (5) πρέπει να χρησιμοποιείται σε •...
Pagina 78
Λειτουργία Λειτουργία Χρήση εφαρμογής Λειτ. συνδυασμού 1 80% χρόνου: γκριλ, Ψήσιμο μπριζόλας, κιμά, κεμπάμπ, λουκάνικων και 20% χρόνου: φούρνος μικροκυμάτων κομματιών κοτόπουλου Λειτ. συνδυασμού 2 70% χρόνου: γκριλ, Κομμάτια κοτόπουλου, χοιρινές μπριζόλες, ψάρια 30% χρόνου: φούρνος μικροκυμάτων Λειτ. συνδυασμού 3 60% χρόνου: γκριλ, Πουτίγκες, ομελέτες, ψητά...
Pagina 79
- Καθαρίστε το κάτω μέρος της κοιλότητας για να επίπεδο, λόγω υπολειμμάτων τροφίμων. είναι επίπεδο. Τεχνικές προδιαγραφές Αρ. είδους.: 281710 Τάση και συχνότητα λειτουργίας: 230V~ 50V Συχνότητα φούρνου μικροκυμάτων: 2450MHz Ονομαστική ισχύς εισόδου (Φούρνος μικροκυμάτων): 1050W Ονομαστική ισχύς εξόδου (Φούρνος μικροκυμάτων): 700W Ονομαστική...