Download Print deze pagina

Advertenties

2
5
3
4
>
1
9
y
SM52 MULTI
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PRIROČNIK ZA UPORABO
2
30
50
80
108
136
164
192

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Qlima SM52 MULTI

  • Pagina 1 SM52 MULTI GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION OPERATING MANUAL > ISTRUZIONI D’USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES PRIROČNIK ZA UPORABO...
  • Pagina 2 Liebe Käuferin, lieber Käufer, wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Qlima-Klimageräts. Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, dass Ihnen bei richtiger Benutzung jahrelang Freude machen wird. Bitte lesen Sie sich vor der Benutzung diese Anleitung durch, damit die maximale Lebensdauer Ihres Klimageräts gewährleistet ist.
  • Pagina 3 INHALT SICHERHEITSANWEISUNGEN BEZEICHNUNG DER TEILE BETRIEBSTEMPERATUR FERNBEDIENUNG MANUELLER BETRIEB (OHNE FERNBEDIENUNG) OPTIMALER BETRIEB EINSTELLEN DER RICHTUNG DES LUFTSTROMS FUNKTIONSWEISE DES KLIMAGERÄTS WARTUNG BEDIENUNG FEHLERSUCHE UND ABHILFE GARANTIEBEDINGUNGEN TECHNISCHE DATEN WARUM SIE DIESE ANLEITUNG LESEN SOLLTEN Diese Anleitung enthält viele praktische Tipps zur richtigen Bedienung und Wartung Ihres Klimageräts.
  • Pagina 4 SICHERHEITSANWEISUNGEN Das Gerät nur dann installieren, wenn die örtlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften, Verordnungen und Normen erfüllt sind. Dieses Produkt ist für den Gebrauch als Klimagerät in Wohngebäuden bestimmt, und darf nur in trockener Umgebung, unter normalen Haushaltsverhältnissen, in Wohnräumen, Küchen und in Garagen verwendet werden.
  • Pagina 5 Wenn Sie daran zweifeln, dass das Gerät für die vorhandenen Einrichtungen geeignet ist, müssen Sie die Stromversorgung zum Gerät von einem geprüften Elektriker kontrollieren lassen. • Dieses Gerät wurde gemäß den CE-Sicherheitsnormen hergestellt. Trotzdem sollten Sie wie bei allen elektrischen Geräten vorsichtig sein.
  • Pagina 6 • Wenn das Außengerät in Betrieb ist, erzeugt es Lärm. Der Benutzer ist dafür verantwortlich zu kontrollieren, ob dies mit den örtlichen Vorschriften übereinstimmt und ob das Gerät auch anderweitig den örtlichen Vorschriften entspricht. • Dieses Gerät darf nicht von körperlich, geistig oder sensorisch ein- geschränkten Personen (oder Kindern) benutzt werden oder von Personen, die unzureichende Erfahrung und Kenntnisse haben, es sei denn dies erfolgt unter Aufsicht und Anleitung zur Verwendung...
  • Pagina 7 Spezifische Informationen zu Geräten mit Kältemittelgas R 290 / R32. • Lesen Sie aufmerksam alle Warnhinweise. • Wenn Sie das Gerät abtauen und reinigen, verwenden Sie keine Werkzeuge, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden. • Das Gerät muss in einem Bereich ohne durchgehende Entzündungsquelle (Bsp.: offene Flammen, laufende Gas- oder Elektrogeräte) aufgestellt werden.
  • Pagina 8 Wartungs- und Reparaturarbeiten, welche die Unterstützung einer weiteren qualifizierten Person erfordern, müssen unter Aufsicht einer Person durchgeführt werden, die im Umgang mit brennbaren Kältemitteln geschult ist. Das Gerät ist an einem Ort zu installieren, zu betreiben und zu lagern, dessen Fläche mehr als 4 m beträgt.
  • Pagina 9 in dem die kältemittelführenden Komponenten installiert sind; • die Belüftungsmaschine und -auslässe funktionieren ordnungsgemäß und sind nicht blockiert; • bei der Nutzung eines indirekten Kältemittelkreislaufs ist der sekundäre Kreislauf auf Kältemittel zu über- prüfen; • Kennzeichnungen am Gerät sind weiterhin sichtbar und lesbar. Nicht leserliche Kennzeichnungen und Beschilderungen sind auszubessern;...
  • Pagina 10 Stellen Sie sicher, dass der Detektor keine potenzielle Zündquelle und für das verwendete Kältemittel geeignet ist. Das Leckerkennungsgerät sollte auf einen prozentuellen Anteil des LFL des Kältemittels eingestellt und auf das verwendete Kältemittel kalibriert sein. Der entsprechende prozentuelle Anteil an Gas (max. 25 %) ist bestätigt.
  • Pagina 11 10 KENNZEICHNUNG Geräte sind zu kennzeichnen, dass sie außer Betrieb genommen und das Kältemittel entnommen wurde. Die Kennzeichnung ist mit Datum und Unterschrift zu versehen. Stellen Sie sicher, dass die Geräte mit Kennzeichnungen versehen sind, die darauf hinweisen, dass das Gerät entflammbares Kältemittel enthält. 11 WIEDERGEWINNUNG Wenn Sie Kältemittel aus einem System wiedergewinnen, sei es zur Wartung oder zur Außerbetriebnahme, wird empfohlen, dass jegliches Kältemittel sicher entfernt wird.
  • Pagina 12 BEZEICHNUNG DER TEILE INNENGERÄT 2x SM5225, 1x SM5232  Luftfilter (hinter der vorderen nit Specifications and Features ons and Features Verkleidung)  Frontplatte  Luftauslass  Anzeigenfeld  Fernbedienung (nähere Einzelheiten Parts und Bedienung, siehe Abschnitt J) Unit Specifications and Features Unit Specifications and Features Unit Specifications and Featur Unit Specifications and Features...
  • Pagina 13 In anderen Modi zeigt das Gerät Ihre Temperatureinstellung an. Im Fan- und Dry-Modus zeigt das Gerät die Raumtemperatur an. BETRIEBSTEMPERATUR Kühlen, Heizen oder/und Entfeuchten funktionieren bei folgenden Innen und Außentemperaturen: Betriebsart Kühlen Heizen Entfeuchten Temperatur Raumtemperatur 17ºC - 32ºC 0ºC - 30ºC 10ºC - 32ºC Außentemperatur -25ºC - 50ºC...
  • Pagina 14 Ein/Aus-Taste: Wenn Sie auf diese Taste drücken, wird das Gerät eingeschaltet. Wenn Sie erneut auf  diese Taste drücken, wird das Gerät ausgeschaltet. Betriebsarttaste: Jedes Mal, wenn Sie diese Taste drücken, wird eine andere Betriebsart aktiviert und  zwar in der Reihenfolge: Automatik, Entfeuchten, Heizen und Nur-Gebläse, siehe das folgende Schema: AUTOMATIK KÜHLEN ENTFEUCHTEN...
  • Pagina 15 wird die FOLLOW ME-Funktion aktiviert. Drücken Sie die Taste erneut länger als 2 Sekunden, um die Funktion zu deaktivieren. Leise-Taste Drücken Sie diese Taste, um den Schalldruckpegel im Innenbereich auf 21 dB(A) zu senken. Die Lüftergeschwindigkeit des Geräts im Innenbereich wird maximal verringert. Durch erneutes Drücken dieser Taste schalten Sie die Turbofunktion wieder aus.
  • Pagina 16 Entfernen Sie den Deckel des Batteriefachs an der Rückseite der Fernbedienung, indem Sie ihn in Richtung des Pfeils auf dem Deckel ziehen. Legen Sie neue Batterien ein und achten Sie dabei darauf, dass Plus- und Minuspol (+) und (-) der Batterien richtig herum liegen.
  • Pagina 17 HINWEIS Die Betriebsart NUR GEBLÄSE kann nicht zum Regeln der Temperatur verwendet werden. In dieser Betriebsart gelten nur die Schritte 1, 3 und 4. ENTFEUCHTEN Drücken Sie die Betriebsarttaste , um ENTFEUCHTEN zu wählen. Drücken Sie die Taste + oder - ( und ), um die gewünschte Raumtemperatur einzustellen. Drücken Sie die Taste EIN/AUS .
  • Pagina 18 TIMER ON OFF TIMER OFF --> TIMER ON (Eingeschaltet --> Halt --> Anfang) Diese Funktion lohnt sich wenn Sie das Klimagerät ausschalten möchten nachdem Sie Stop ins Bett gegangen sind, und am Morgen wieder einschalten möchten oder wenn Sie zu Hause kommen. 10 h Beispiel: Um das Klimagerät über 2 Stunden auszuschalten und wieder einzustellen nach 10 Stunden.
  • Pagina 19 VORSICHT Die MANUAL CONTROL-Taste ist nur zu Testzwecken und für den Notbetrieb vorgesehen. Bitte nutzen Sie diese Funktion nicht, sofern die Fernbedienung nicht verloren gegangen und es nicht absolut notwendig ist. Um den normalen Betrieb wieder aufzunehmen, verwenden Sie die Fernbedienung, um das Gerät einzuschalten.
  • Pagina 20 Einstellen der automatischen Schrägstellung der Richtung des Luftstroms (nach oben / unten) Hierzu muss das Klimagerät in Betrieb sein. • Drücken Sie auf die Schrägstellungstaste  auf der Fernbedienung. • Zum Ausschalten der Funktion drücken Sie erneut die Schrägstellungstaste . Drücken sie die Luftrichtungstaste , um die Lamellen in der gewünschten Position festzusetzen.
  • Pagina 21 Der schwarze Aktivkohlefilter kann nicht gereinigt werden. Sobald der Filter verschmutzt ist, werden unangenehme Gerüche nicht mehr gefiltert. Der Filter muss dann gewechselt werden (erhältlich bei Ihrem Qlima-Verkäufer). Die aktiv Kohlefilter sollen 2 Mal pro Saison gewechselt werden. Der grüne HAF Filter zeigt klare Signale von Verschmutzung in und auf dem Filter. kann nicht gereinigt werden.
  • Pagina 22 Nach dem Wiedereinsetzen des Aktivkohlefilters und HAF Filters im Filterhalter kann auch der Schirmfilter wieder eingesetzt werden. Überzeugen Sie sich davon, dass der Filter vollständig trocken und in einwandfreiem Zustand ist, bevor Sie ihn wieder einsetzen. Setzen Sie den Luftfilter wieder ein. Setzen Sie den oberen Teil des Luftfilters wieder in das Gerät.
  • Pagina 23 Abtauen • Auf dem Außengerät kann sich während des Heizzyklus bei niedriger Außentemperatur und hoher Luftfeuchtigkeit Eis bilden, was zu einer verringerten Heizeffizienz des Klimageräts führt. • Während dieses Zustands unterbricht das Klimagerät den Heizbetrieb regelmäßig und beginnt automa- tisch mit dem Abtauen. •...
  • Pagina 24 Das Klimagerät verfügt über die automatische Neustartfunktion. Sobald wieder Spannung anliegt, sorgt diese Funktion dafür, dass das Gerät automatisch wieder mit allen vorherigen Einstellungen, die nämlich gespeichert wurden, anläuft. 10. Erkennung eines Kältemittellecks • Die Klimaanlage ist mit einem Kältemittelleck-Erkennungssystem ausgestattet. Wenn das Outdoor- Gerät ein Mangel an Kältemittel erkennt, schaltet sich die Klimaanlage aus und das Indoor-Gerät zeigt den Alarm „EC“...
  • Pagina 25 Modus des funktionierenden Innenteils. Beispielsweise Einheit A Modus Kühlen Heizen Entfeuchten Ventilator Auto Einheit A funktioniert, Kühlen Kein Konflikt Einheit B ver- Kein Konflikt Kein Konflikt ursacht einen Konflikt Einheit A Einheit A Einheit A verursacht verursacht verursacht Heizen einen Konflikt, Kein Konflikt einen Konflikt, einen Konflikt,...
  • Pagina 26 STÖRUNG Wenn eine der folgenden Störungen auftritt, müssen Sie das Klimagerät unverzüglich ausschalten. Trennen Sie es von der Stromquelle und wenden Sie sich an Ihren Händler. • Die Sicherung brennt häufig durch oder der Sicherungsautomat schaltet das Gerät häufig aus. •...
  • Pagina 27 HINWEIS! Sollte das Problem weiterhin bestehen, so wenden Sie sich an einen Händler vor Ort oder an Ihr nächstes Kundenservice-Center. Liefern Sie eine detaillierte Beschreibung der Fehlfunktion des Geräts sowie Ihre Modellnummer. Problem Mögliche Ursachen Lösung Die Temperatureinstellung ist möglicher- Verringern Sie die Temperatureinstellung weise höher als die Raumtemperatur Der Hitzewandler am Innen- oder...
  • Pagina 28 Wenn die Störung nicht behoben wurde, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Nennen Sie ihm das Modell des Geräts und schildern Sie ihm ausführlich die Störung. HINWEIS Die Reparatur des Geräts darf nur von einem offiziellen Monteur für Klimageräte ausgeführt werden.
  • Pagina 29 Dieses Gerät enthält die in der obigen Tabelle aufgeführte Menge des Kältemittels R32. Lassen Sie das R32 nicht in die Atmosphäre entweichen. R32 ist ein fluoriertes Treibhausgas mit einem Treibhauspotenzial = 675. Internet: Sie können die aktuellste Version der Bedienungsanleitung unter www.Qlima.com herunterladen.
  • Pagina 30 Estimada señora, estimado señor: Le felicitamos por la compra de su aparato de aire acondicionado de Qlima. Usted acaba de comprar un producto de calidad absoluta, que le dará plena satisfacción durante muchos años, a condición de que lo utilice debidamente.
  • Pagina 31 ÍNDICE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD COMPONENTES TEMPERATURA DE UTILIZACIÓN FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA OPERACIÓN MANUAL (SIN CONTROL REMOTO) FUNCIONAMIENTO ÓPTIMO AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL CAUDAL DE AIRE FUNCIONAMIENTO DEL AIRE ACONDICIONADO MANTENIMIENTO INFORMACIÓN SOBRE EL FUNCIONAMIENTO LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS CONDICIONES DE GARANTÍA ESPECIFICACIONES TÉCNICAS LEA ESTE MANUAL...
  • Pagina 32 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instale este dispositivo únicamente si satisface los requisitos de la legislación, las ordenanzas y las normas locales y nacionales cor- respondientes. Este producto ha sido diseñado para su uso como acondicionador de aire en hogares y sólo es apto para el uso en entornos secos, en condiciones domésticas normales y en interio- res (salas de estar, cocinas y garajes).
  • Pagina 33 Haga controlar la instalación eléctrica por un profesional autori- zado si no está seguro que todo está en orden. • Este aparato está fabricado según las normas de seguridad CE vigentes. A pesar de ello, y al igual que con todo aparato eléc- trico, se debe obrar con cautela.
  • Pagina 34 ción local. Es responsabilidad del usuario comprobar que el apa- rato cumple con la legislación local. • Este aparato no deberá ser utilizado por personas (incluyendo niños) con reducida capacidad física, mental o sensorial, o que carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios, a menos que sean vigilados e instruidos en el uso del aparato por otra persona que sea responsable de su seguridad.
  • Pagina 35 Información específica sobre aparatos con gas refrigerante R 290 / R32. • Lea con atención todas las advertencias. • Cuando descongele y limpie el aparato, no use herramien- tas distintas de las recomendadas por el fabricante. • El aparato debe colocarse en un área sin fuentes constan- tes de ignición (por ejemplo: llamas vivas, aparatos de gas o eléctricos en funcionamiento).
  • Pagina 36 El aparato deberá instalarse, operarse y almacenarse en una habi- tación que tenga un área de suelo superior a 4 m cuadrados. El aparato deberá almacenarse en un área bien ventilada donde el tamaño de la habitación corresponda al área de la habitación especificada para la operación.
  • Pagina 37 1.9 Comprobaciones de dispositivos eléctricos La reparación y el mantenimiento de los componentes eléctricos debe incluir una comprobación inicial de segu- ridad así como unos procedimientos de inspección de componentes. Si existe un defecto que pueda comprome- ter la seguridad, no debe conectarse el circuito al suministro eléctrico hasta que se haya tratado satisfactoria- mente.
  • Pagina 38 La carga de refrigerante debe recuperarse en las bombonas de recuperación adecuadas. El sistema debe des- cargarse con OFN para asegurar la unidad. Puede que este proceso deba repetirse varias veces. No debe usarse aire comprimido u oxígeno para esta tarea. La descarga debe conseguirse abriendo el vacío del sistema con OFN y siguiendo hasta rellenar hasta que se consiga la presión de trabajo, expulsarlo a la atmósfera y finalmente volver al vacío.
  • Pagina 39 El refrigerante recuperado debe devolverse al proveedor del refrigerante en la bombona de recuperación ade- cuada, y debe prepararse la Nota de Transferencia de Residuos adecuada. No mezcle refrigerantes de unidades de recuperación y especialmente aquellos en bombonas. Si se deben retirar aceite de un compresor o compresores, asegúrese de que han sido evacuados hasta un nivel aceptable para garantizar que el refrigerante inflamable no permanece con el lubricante.
  • Pagina 40 Remot Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Display window Display window Display window Display window Display window Display window Holder (Some Units) Remote Control Display window Display window PANEL DE INDICADORES LUMINOSOS EN LA UNIDAD INTERIOR Display window Display window...
  • Pagina 41 FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA ¡ATENCIÓN! • Oriente siempre el mando a distancia hacia el receptor en la unidad interior y compruebe que no se encuentran obstáculos entre el mando a distancia y el receptor de la unidad interior. De lo contrario, la señal del mando a distancia no llegará...
  • Pagina 42 afectar el efecto de refrigeración o de calefacción del aire acondicionado, cambiará automáticamente la dirección de giro. Al apretar este botón, en la pantalla no aparecerá ningún símbolo. Botón Swing(izquierda y derecha): Pulse el botón SWING para activar la función swing. Pulse el botón de nuevo para parar esta función.
  • Pagina 43 Panel de visualización Indicador-receptor: Este indicador se enciende cuando el mando a distancia envía una señal al aparato.  Indicador de modo de funcionamiento: Puede pulsar el botón MODE para visualizar el modo de funcionami-  ento actual: AUTO , COOL [refrigerar], DRY [secar], HEAT [calentar], FAN...
  • Pagina 44 Funcionamiento AUTOMÁTICO Cuando el aire acondicionado está listo para ser usado (compruebe que la unidad esté enchufada y que el suministro eléctrico se encuentre disponible), pulse el botón de alimentación y el piloto de FUNCIONAMIENTO del panel de visualización comenzará a parpadear. Utilice el botón de selección Mode para seleccionar el modo AUTO.
  • Pagina 45 1.2 Pulse de nuevo el botón i Timer on para programar la hora de inicio deseada. 1.3 Después de haber programado Timer on, habrá un retardo de medio segundo antes de que el mando a distancia transmita la señal al aire acondicionado. Programar la hora de PARADA.
  • Pagina 46 ADVERTENCIA • Evite que se derramen líquidos sobre el mando a distancia. • No exponga el mando a distancia a la luz directa del sol o a fuentes de calor. • Si el receptor de la señal de infrarrojos de la unidad interior está expuesto a la luz directa del sol, puede que el aparato de aire acondicionado no funcione correctamente.
  • Pagina 47 AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL CAUDAL DE AIRE • Ajuste la dirección del caudal de aire correctamente, de lo contrario puede sentirse incómodo y tener una temperatura no homogénea. • Ajuste la aleta horizontal con el botón  en el mando a distancia. •...
  • Pagina 48 FUNCIONAMIENTO DEL AIRE ACONDICIONADO FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO Pulse el botón Sleep • Si se programa el aire acondicionado en el modo AUTO (botón del mando a distan- Tempera tura pro- cia), seleccionará automáticamente los modos de REFRIGERACIÓN, CALEFACCIÓN o gram- SÓLO VENTILADOR en función de la temperatura programada y de la temperatura 1 hora 1 hora REFRIGERACIÓN...
  • Pagina 49 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Antes de proceder a la limpieza, apagar el aire acondicionado y Producto desconectarlo de la alimentación eléctrica. limpieza Limpieza de la unidad interior y del mando a distancia ATENCIÓN Disolvente • Utilice un paño seco para limpiar la unidad interior y el mando a distancia.
  • Pagina 50 Mantenimiento Si se va a dejar la unidad inactiva durante un largo período de tiempo, proceda como sigue: Deje el ventilador en funcionamiento durante aproximadamente 6 horas para que la unidad se seque por la parte interior. Apague el aire acondicionado y desconéctelo de la red eléctrica. Si utiliza el modelo S(C)5148, inter- rumpa el suministro eléctrico.
  • Pagina 51 Salida de condensado blanco de la unidad interior. • En el modo de REFRIGERACIÓN, es posible que salga condensado blanco debido a la diferencia de tem- peratura entre el aire de entrada y de salida en un local con una humedad ambiente elevada. •...
  • Pagina 52 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Problemas y Soluciones Conflictos al seleccionar los diferentes modos Cuando dos o más unidades de interior están en funcionamiento es importante seleccionar un modo que no entre en conflicto con las otras unidades de interior. El modo de calefacción prevalece frente a los demás modos.
  • Pagina 53 FALLO Pare el aire acondicionado inmediatamente si se presenta uno de los siguientes fallos. Desconecte la unidad de la red eléctrica y póngase en contacto con su distribuidor. • El fusible se funde o el interruptor automático salta a menudo. •...
  • Pagina 54 Problema Posibles causas Solución La configuración de la temperatura debe ser superior a la temperatura ambiente de Baje la configuración de temperatura la sala El intercambiador de calor en la unidad Limpie el intercambiador de calor afec- interna o externa está sucio tado Quite el filtro y límpielo según las instruc- El filtro de aire está...
  • Pagina 55 R32 en la atmósfera. R32 es un gas fluorado de invernadero con un potencial de calentamiento global (GWP) = 675. Internet: Para una mayor comodidad se puede bajar la última versión del manual de instrucciones de uso y/o manual de servicios en www.qlima.com.
  • Pagina 56 Madame, Monsieur, Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur Qlima. Vous venez d’acquérir un produit de qualité dont vous pourrez profiter pendant de longues années, à condition de l’utiliser de façon adéquate. Pour assurer une durée de vie optimale à votre climatiseur, nous vous invitons à lire d’abord ce manuel d’installation.
  • Pagina 57 SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ DÉSIGNATION DES PIÈCES TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT UTILISATION AVEC TÉLÉCOMMANDE FONCTIONNEMENT MANUEL (SANS TÉLÉCOMMANDE) UTILISATION OPTIMALE RÉGLER L’ORIENTATION DU FLUX D’AIR FONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR ENTRETIEN CONSEILS D’UTILISATION RÉSOUDRE LES PANNES CONDITIONS DE GARANTIE SPECIFICATIONS TECHNIQUES LISEZ CE MANUEL Ce manuel vous propose de nombreux conseils pour utiliser et entretenir cor- rectement votre climatiseur.
  • Pagina 58 CONSIGNES DE SECURITE Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la législation, aux ordonnances et aux normes locales et natio- nales. Ce produit a été conçu pour être utilisé comme clima- tiseur dans des maisons résidentielles, et il doit être utilisé uniquement dans des endroits secs, dans des conditions domestiques normales et en intérieur, dans un séjour, une cuisine ou un garage.
  • Pagina 59 Si vous avez des doutes sur la compatibilité de l’appareil, faites vérifier l’installation électrique par un professionnel. • Cet appareil est fabriqué selon les normes de sécurité CE. Soyez cependant prudent lors de son utilisation, comme avec tout autre appareil électrique. •...
  • Pagina 60 • Notez que l’unité extérieure émet un bruit de fonctionne- ment. L’utilisateur a la responsabilité de vérifier si l’appa- reil est en parfaite conformité avec la législation locale. • Cet appareil n’est pas conçu pour des utilisateurs (y com- pris les enfants) qui présentent un handicap moteur, mental ou sensoriel, ou qui manquent d’expérience et de connaissances, sauf s’ils sont surveillés par une personne responsable de leur sécurité.
  • Pagina 61 Informations spécifiques concernant les appareils à gaz réfrigé- rant R 290 / R32. • Lire attentivement toutes les mises en garde. • Lors du dégivrage et du nettoyage de l’appareil, n’utilisez pas d’autres outils à l’exception de ceux recommandés par le fabricant.
  • Pagina 62 L’appareil doit être installé, actionné et rangé dans une pièce avec un plancher plus grand que 4 m . L’appareil doit être rangé dans un lieu bien aéré où la dimension de la pièce correspond à la surface comme spécifié pour le fonctionnement. INSTRUCTIONS DE RÉPARATION POUR LES APPAREILS R 290 / R32 CONSIGNES GÉNÉRALES Le présent manuel d’instruction est destiné...
  • Pagina 63 • Les canalisations ou composants de réfrigération sont installés dans une position où ils ne risquent pas d’être exposés à une substance susceptible de corroder les pièces contenant du fluide frigorigène, à moins qu’ils ne soient constitués de matériaux résistants à la corrosion. 1.9 Vérifications des appareils électriques La réparation et l’entretien des composants électriques doivent inclure les contrôles de sécurité...
  • Pagina 64 Si une fuite de fluide frigorigène qui nécessite un brasage est détectée, tout le fluide frigorigène doit être récupéré du système ou isolé (au moyen de soupapes de fermeture) dans une partie du système éloignée de la fuite. L’azote sans oxygène (OFN) doit ensuite être purgé à travers le système avant et pendant le processus de brasage.
  • Pagina 65 à ce que le bon nombre de bouteilles pour maintenir la charge totale du système soit disponible. Toutes les bouteilles à utiliser sont désignées pour le réfrigérant récupéré et étiquetées pour ce réfrigérant (c’est-à-dire des bouteilles spéciales pour la récupération du réfrigérant). Les bouteilles doivent être munies d’une soupape de décharge et des soupapes de fermeture correspondantes en bon état de fonctionnement.
  • Pagina 66 Unit Specifications and Features tions and Features DESIGNATION DES PIECES UNITÉ INTÉRIEURE 2x SM5225, 1x SM5232  Filtre à air (derrière le panneau frontal)  Panneau frontal it Parts  Sortie d’air  Écran Unit Specifications and Features Unit Specifications and Features Unit Specifications and F Unit Specifications and Features Unit Specifications and Features...
  • Pagina 67 TEMPERATURE DE FONCTIONNEMENT Les fonctions de climatisation, chauffage et déshumidification sont optimales lorsqu’elles sont utilisées aux températures extérieures et intérieures suivantes: Mode Climatisation Chauffage Déshumidification Température Temp. de la pièce 17ºC - 32ºC 0ºC - 30ºC 10ºC - 32ºC Temp. extérieure -25ºC - 50ºC -15ºC - 30ºC 0ºC - 50ºC...
  • Pagina 68 (Chauffage) et FAN (Circulation d’air), comme indiqué ci-dessous: AUTO COOL HEAT Bouton + : Appuyez sur ce bouton pour augmenter la température intérieure jusqu’à max. 30ºC.  Bouton - : Appuyez sur ce bouton pour baisser la température intérieure jusqu’à min. 17ºC. ...
  • Pagina 69 Freezing Prevention ». Dans ce cas, l’unité ignore la température intérieure programmée et la règle automatiquement sur environ 8 °C. Ceci permet d’éviter la formation de gel dans votre intérieur pen- dant les périodes froides, à un niveau de consommation le plus bas. Lorsque cette fonction est activée, le code «...
  • Pagina 70 N’utilisez pas de piles rechargeables. Au dos de la télécommande, ouvrez le couvercle en le faisant coulisser dans le sens de la flèche. Installez les nouvelles piles en veillant à placer les pôles positifs (+) et négatifs (-) dans le bon sens. Remettez le couvercle en place en le faisant coulisser dans sa position d’origine.
  • Pagina 71 NOTE! Le mode FAN (Circulation d’air) ne peut pas être utilisé pour contrôler la température. Dans ce mode de fonctionnement seuls les points 1, 3 et 4 sont applicables. MODE DRY (Déshumidification) Pour sélectionner le mode DRY (Déshumidification), appuyez sur le bouton  Mode. Pour régler la température, appuyez sur les boutons + ou - (...
  • Pagina 72 Minuterie combinée TIMER ON OFF (réglage minuteries ON (marche) et OFF (arrêt) simultanément). TIMER OFF --> TIMER ON (On --> Stop --> Start operation) (marche --> arrêt --> opération de démarrage) Stop Cette fonctionnalité est utile si l’on veut arrêter le climatiseur une fois que l’on s’est couché...
  • Pagina 73 FONCTIONNEMENT MANUEL (SANS TÉLÉCOMMANDE) Comment utiliser votre appareil sans la télécommande. Si votre télécommande ne fonctionne pas, vous pouvez utiliser votre appareil manuellement à l’aide du bouton MANUAL CONTROL situé sur l’unité intérieure. Notez que le fonctionnement manuel n’est pas une solution à...
  • Pagina 74 REGLER L’ORIENTATION DU FLUX D’AIR • La direction du flux d’air sortant du climatiseur peut être orientée par un réglage des lames horizontales et verticales. • Orientez le sens des lames de manière à ne pas souffler directement sur des personnes présentes.
  • Pagina 75 FONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR MODE AUTOMATIQUE Appuyez sur le bouton Sleep (Veille) • Lorsque vous mettez le climatiseur en mode AUTO (bouton  sur la télécom- mande), il sélectionne automatiquement la fonction COOL (Climatisation), Réglez la tempé- rature HEAT (Chauffage) ou FAN (Circulation d’air) en fonction de la température 1 heure 1 heure que vous avez sélectionnée et de la température ambiante.
  • Pagina 76 ENTRETIEN AVERTISSEMENT Nettoyant tuyaux • Éteignez puis débranchez toujours le climatiseur avant de le nettoyer. Nettoyer l’unité intérieure et la télécommande ATTENTION Diluant • Pour essuyer l’unité intérieure et la télécommande utilisez un chiffon propre. • Si l’unité intérieure est très sale, utilisez un chiffon légèrement humide.
  • Pagina 77 ENTRETIEN Si vous n’utilisez pas le climatiseur pendant une longue période, effectuez les opérations suivantes avant de le ranger: • Mettez la ventilation en route pendant 6 heures pour sécher l’intérieur de l’unité. • Éteignez ensuite le climatiseur puis débranchez-le. Si vous utilisez le modèle S(C)5148, coupez l’alimen- tation.
  • Pagina 78 2. L’unité intérieure diffuse de la vapeur. • L’appareil peut diffuser de la vapeur. Ceci est dû à une grande différence de température entre l’entrée et la sortie d’air en mode COOL (Climatisation) dans une pièce à fort taux d’humidité relative. •...
  • Pagina 79 9. Remise en route automatique. • En cas de coupure de courant, l’appareil s’éteint complètement. L’appareil est équipé d’un dispositif de remise en route automatique. Lorsque le courant se rétablit, le climatiseur se remet donc automatiquement en marche. Les données précédemment saisies par l’utili- sateur restent mémorisées.
  • Pagina 80 RESOUDRE LES PANNES Pannes et Solutions Conflits en cas de différence de sélection de mode Si deux ou plusieurs consoles sont en marche, veillez à ce que le mode sélectionné ne provoque pas de conflit avec d’autres consoles. Le mode chauffage est prioritaire sur tout autre mode. Si une console est en mode chauffage, les autres ne peuvent alors fonctionner que dans ce mode.
  • Pagina 81 PANNE Si une des situations suivantes se présente, débranchez immédiatement le climatiseur et contactez votre distributeur: • Les fusibles sautent ou le coupe-circuit s’enclenche fréquemment. • De l’eau ou un autre objet a pénétré dans le climatiseur. • La télécommande fonctionne mal ou pas du tout. •...
  • Pagina 82 NOTE! Si le problème persiste, contactez votre revendeur local ou le service client le plus proche de chez vous. Fournissez une description détaillée des dysfonctionnements liés à l’appareil ainsi que le numéro de modèle. Problème Causes possibles Solution Le réglage de la température peut être supé- Réduisez la température préréglée rieur à...
  • Pagina 83 Si la panne n’a pas pu être résolue, prière de contacter votre distributeur. Expliquez-lui la panne observée et indiquez-lui la référence du modèle de votre climatiseur. NOTE! Toute réparation de l’appareil doit être exclusivement effectuée par un technicien agréé. CONDITIONS DE GARANTIE Le climatiseur a une garantie de 48 mois sur le compresseur de l’appareil et 24 mois sur les autres pièces, à...
  • Pagina 84 Ne diffusez pas de gaz R32 dans l’atmosphère: R32 est un gaz fluoré à effet de serre à potentiel de réchauffement global (Global Warming Potential - GWP) = 675. Internet: Nous vous informons que les notices d’utilisation et/ou d’installation sont dispo- nibles sur notre site www.qlima.com.
  • Pagina 86 Dear Sir, Madam, Congratulations on the purchase of your Qlima air conditioner. You have acquired a high quality product that, if used responsibly, will give you many years of pleasure. Please read these instructions for use first in order to ensure the maximum life span of your air conditioner.
  • Pagina 87 CONTENTS SAFETY INSTRUCTIONS PARTS NAMES OPERATING TEMPERATURE OPERATION WITH REMOTE CONTROL MANUAL OPERATION (WITHOUT REMOTE) OPTIMAL OPERATION ADJUSTING AIR FLOW DIRECTION HOW THE AIR CONDITIONER WORKS MAINTENANCE OPERATION TIPS TROUBLE SHOOTING TIPS GUARANTEE CONDITIONS TECHNICAL DATA READ THIS MANUAL Inside you will find many helpful hints on how to use and maintain your air con- ditioner properly.
  • Pagina 88 SAFETY INSTRUCTIONS Install this device only when it complies with local/nation- al legislation, ordinances and standards. This product is intended to be used as an air conditioner in residential houses and is only suitable for use in dry locations, in nor- mal household conditions, indoors in living room, kitchen and garage.
  • Pagina 89 The electricity supply to the device must be checked by a recognised professional if you have any doubts regarding the compatibility. • This device is manufactured according to CE safety stand- ards. Nevertheless, you must take care, as with any other electrical device.
  • Pagina 90 • Note that the outdoor unit produces sound when in use, this could interfere with local legislation, it is the responsibility of the user to check and to make sure the equipment is in full compliance with local legislation. • This appliance is not intended for use by persons (includ- ing children) with reduced physical, sensory or men- tal capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction...
  • Pagina 91 Specific information regarding appliances with R290 / R32 refrig- erant gas. • Thoroughly read all of the warnings. • When defrosting and cleaning the appliance, do not use any tools other than those recommended by the manu- facturing company. • The appliance must be placed in an area without any con- tinuously sources of ignition (for example: open flames, gas or electrical appliances in operation).
  • Pagina 92 Appliances shall be installed,operated and stored in a room with a floor area larger than 4 m . The appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size corresponds to the room area as specified for operation. INSTRUCTIONS FOR REPAIRING APPLIANCES CONTAINING R 290 / R32 GENERAL INSTRUCTIONS This instruction manual is intended for use by individuals possessing adequate backgrounds of electrical, elec-...
  • Pagina 93 circuit until it is satisfactorily dealt with. lf the fault cannot be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution shall be used. This shall be reported to the owner of the equipment so all parties are advised. lnitial safety checks shall include: •...
  • Pagina 94 CHARGING PROCEDURES In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed. Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment. Hoses or lines shall be as short as possible to minimise the amount of refrigerant contained in them. Cylinders shall be kept upright. Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrigerant.
  • Pagina 95 Note about Fluorinated Gasses This air-conditioning unit contains fluorinated gasses. For specific information on the type of gas and the amount, please refer to the relevant label on the unit itself. Installation, service, maintenance and repair of this unit must be performed by a certified technician. Product uninstallation and recycling must be performed by a certified technician.
  • Pagina 96 Remote Con Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Display window Display window Remote Control Display window Display window Display window Display window Holder (Some Units) Remote Control Display window Display window FUNCTION INDICATORS ON INDOOR UNIT DISPLAY PANEL Display window Display window...
  • Pagina 97 OPERATION WITH REMOTE CONTROL NOTE! • Always aim the remote controller towards the receiver on the indoor unit and make sure there are no obstacles in between the remote control and the receiver on the indoor unit. Otherwise the remote control signal will not be picked up by the receiver and the air conditioner will not work properly.
  • Pagina 98 Swing Button: Press the SWING button to activate the swing feature. Push the button again to stop.  Air direction Button: Press this button to change the swing angle of the louver. The swing angle of the  louver is 6 for each press.
  • Pagina 99 Transmission indicator: This transmission indicator lights when remote controller transmits signals to  the indoor unit. Mode display: Displays the current opeartion mode. Including Auto , Cool , Dry , Heat (Not  applicable to cooling only models), Fan Temp. / Timer display: Displays the temperature setting (17º C ~ 30ºC). When you set the operating ...
  • Pagina 100 NOTE! • In the AUTO mode, the air conditioner can logically choose the mode COOL, FAN and HEAT by sensing the difference between the actual ambient room temperature and the set temperature on the remote controller. • If the AUTO mode is not comfortable for you , the desired mode can be selected manually. COOL, HEAT, and FAN ONLY Operation If the AUTO mode is not comfortable, you may manually override the settings by using COOL, DRY, HEAT (HEAT PUMP units only), or FAN ONLY modes by pressing button .
  • Pagina 101 Example of timer setting TIMER ON To start the air conditioner in 6 hours. 1. Press the TIMER ON button, the last setting of starting operation time and the signal “h” will show on the display area. Start 2. Press the TIMER ON button to display “6:0h” . 3.
  • Pagina 102 MANUAL OPERATION (WITHOUT REMOTE) How to operate your unit without the remote control. In the event that your remote control fails to work, your unit can be operated manually with the MANUAL CONTROL button located on the indoor unit. Note that manual operation is not a long-term solution, and that operating the unit with your remote control is strongly recommended.
  • Pagina 103 ADJUSTING AIR FLOW DIRECTION • Adjust the air flow direction properly otherwise, it might cause discomfort or cause uneven room temperatures. • Adjust the horizontal louver using button  on the remote controller. • Adjust the vertical louver manually. Range Adjusting the horizontal Air Flow Direction (up - down) The air conditioner automatically adjusts the horizontal air flow direction in accord- ance with the operating mode.
  • Pagina 104 HOW THE AIR CONDITIONER WORKS Press Sleep button AUTOMATIC OPERATION • When you set the air conditioner in AUTO mode (button 2 on the remote Tempe- controller), it will automatically select COOLING, HEATING or FAN only rature 1 hour 1 hour operation depending on what temperature you have selected and the room COOLING temperature.
  • Pagina 105 MAINTENANCE WARNING House- • It is necessary to stop the air conditioner and disconnect the power hold Drain Cleaner supply before cleaning. Cleaning the indoor unit and remote controller CAUTION Thinner • Use a dry cloth to wipe the indoor unit and remote controller. •...
  • Pagina 106 Maintenance If you plan to idle the unit for a long time, perform the following: Operate the fan for about 6 hours to dry the inside of the unit. Stop the air conditioner and disconnect power. If a 4.8kW model is used, interrupt the power supply. Remove the batteries from the remote controller.
  • Pagina 107 3. Low noise of the air conditioner. • You may hear a low hissing sound when the compressor is running or has just stopped running. This sound is the sound of the refrigerant flowing or coming to a stop. • You can also hear a low “squeak”...
  • Pagina 108 TROUBLE SHOOTING TIPS Malfunctions and Solutions Conflicts when selecting different modes When two or more internal parts are in operation, it is important to select a mode that does not conflict with other internal parts. Heating mode takes priority over every other mode. If an internal part is running in heating mode, other internal parts can also only work in heating mode.
  • Pagina 109 TROUBLE Stop the air conditioner immediately if one of the following faults occur. Disconnect the power and contact your supplier. • Fuse blows frequently or circuit breaker trips frequently. • Other objects or water penetrate the air conditioner. • The remote controller won’t work or works abnormally. •...
  • Pagina 110 NOTE! If problem persists, contact a local dealer or your nearest customer service center. Provide them with a detailed description of the unit malfunction as well as your model number. Problem Cause Solution Temperature setting may be higher than Lower the temperature setting ambient room temperature The heat exchanger on the indoor or out- Clean the affected heat exchanger...
  • Pagina 111 If the trouble has not been corrected, please contact your supplier. Be sure to inform them of the detailed malfunctions and unit model. NOTE! Reparation of the device should only be done by an authorized air conditioning engineer. GUARANTEE CONDITIONS The air conditioner is supplied with a 48-month guarantee on the compressor and a 24-month guarantee on other components, commencing on the date of purchase.
  • Pagina 112 This equipment contains R32 refrigerant in the amount as stated in the table above. Do not vent R32 into atmosphere: R32, is a fluorinated greenhouse gas with a Global Warming Potential (GWP) = 675 Internet: For your convenience you can download the latest version of the user-, installation- and/or service manual on www.Qlima.com...
  • Pagina 114 Gentile signora, egregio signore, Ci congratuliamo con voi per aver acquistato il climatizzatore Qlima. Con l’acquisto siete entrati in possesso di un prodotto rispondente ad elevati standard qualitativi, che se usato oculatamente, offrirà per anni prestazioni gratificanti. Vi preghiamo di leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio: una precauzione che contribuirà...
  • Pagina 115 INDICE ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA NOMENCLATURA DEI COMPONENTI TEMPERATURA D’ESERCIZIO FUNZIONAMENTO MEDIANTE IL TELECOMANDO FUNZIONAMENTO MANUALE (SENZA TELECOMANDO) ACCORGIMENTI PER UN FUNZIONAMENTO OTTIMALE ORIENTAMENTO DEL FLUSSO DI ARIA GUIDA ALL’USO DEL CLIMATIZZATORE MANUTENZIONE INFORMAZIONI UTILI INDIVIDUAZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI CONDIZIONI DI GARANZIA SCHEDA TECNICA SI PREGA DI LEGGERE QUESTO MANUALE...
  • Pagina 116 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA Installare questo dispositivo soltanto quando è conforme con la legislazione, le ordinanze e gli standard locali/nazionali. Questo prodotto è destinato a essere usato come condiziona- tore d’aria nelle case ad uso residenziale ed è idoneo esclusiva- mente all’uso in luoghi asciutti, in normali condizioni domesti- che, all’interno di soggiorni, cucine e garage.
  • Pagina 117 Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, controllare i seguenti punti: • La tensione (voltaggio) di alimentazione deve essere corri- spondente al valore di tensione riportato nella targhetta di identificazione. • La corrente prelevata tramite la presa a muro ed erogata dall’impianto di alimentazione di rete deve corrispondere ai valori indicati nella targhetta di identificazione dell’apparec- chio.
  • Pagina 118 • Tutti gli interventi di riparazione e/o manutenzione devono essere effettuati esclusivamente da un tecnico manutentore qualificato o dal centro di vendita autorizzato. Attenersi alle istruzioni per l’uso e la manutenzione riportate nel manuale uso del presente apparecchio. • Quando l’apparecchio è posto fuori servizio o lo si lascia inuti- lizzato, staccare sempre la spina dalla presa di corrente.
  • Pagina 119 • Non bere mai l’acqua di condensa del condizionatore. • Non modificare l’apparecchio. • Qualora il cavo di alimentazione fosse danneggiato è neces- sario farlo sostituire dal fabbricante, dal servizio clienti o da personale con qualifiche adeguate in modo da non correre alcun rischio.
  • Pagina 120 • Questa apparecchiatura contiene Y g (vedere la targhetta sul retro del dispositivo) di gas refrigerante R 290 / R32. • R 290 / R32 è un gas refrigerante conforme con le diretti- ve Europee in materia di ambiente. Non perforare alcuna parte dell’impianto del refrigerante.
  • Pagina 121 1.1 Controlli dell’area Prima di iniziare a lavorare su sistemi contenenti refrigeranti infiammabili, è necessario effettuare controlli di sicurezza per garantire che il rischio di incendio sia ridotto al minimo. Per la riparazione dell’impianto di refri- gerazione, è necessario rispettare le seguenti precauzioni prima di effettuare il lavoro sull’impianto. 1.2 Procedura di lavoro Il lavoro deve essere intrapreso nell’ambito di una procedura controllata in modo da ridurre al minimo il rischio che gas o vapore infiammabile sia presente mentre il lavoro viene eseguito.
  • Pagina 122 RIPARAZIONI DI COMPONENTI A TENUTA 2.1 Durante le riparazioni di componenti a tenuta, tutte le alimentazioni elettriche devono essere scollegate dall’apparecchiatura in lavorazione prima di qualsiasi operazione di distacco dei carter di tenuta, ecc. Qualora sia assolutamente necessario mantenere un’alimentazione elettrica all’apparecchiatura durante gli interventi di manutenzione, un modulo operativo di rilevazione di perdite in modo permanente deve essere collocato nel punto più...
  • Pagina 123 Quando viene utilizzato il carico finale di azoto privo di ossigeno, il sistema deve essere sfiatato verso a pres- sione atmosferica per consentire al lavoro di poter essere eseguito. Questa operazione è assolutamente vitale se devono essere eseguite operazioni di brasatura su tutte le tubazioni. Assicurarsi che l’uscita per la pompa del vuoto non sia in prossimità...
  • Pagina 124 accettabile per accertarsi che non rimanga refrigerante infiammabile all’interno del lubrificante. Il processo di scarico dev’essere effettuato prima di restituire il compressore ai fornitori. Solo il risanamento elettrico del corpo del compressore può essere impiegato per accelerare questo processo. Quando l’olio viene scaricato da un impianto, l’operazione deve essere effettuata in modo sicuro.
  • Pagina 125 Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Remote Control Display window Display window Display window Display window Display window Display window Holder (Some Units) Remote Control Display window Display window INDICATORI DI FUNZIONE SUL DISPLAY DELL’UNITÀ INTERNA Display window Display window Display window...
  • Pagina 126 FUNZIONAMENTO MEDIANTE IL TELECOMANDO NOTA! • Puntare sempre il telecomando verso il ricevitore sito sull’unità interna ed assicurarsi che non vi siano ostacoli fra il telecomando ed il ricevitore dell’unità interna. In caso contrario il segnale trasmesso dal telecomando non verrà captato dal ricevitore ed il climatizzatore non funzionerà correttamente.
  • Pagina 127 Tasto Oscillazione: Premere il tasto Oscillazione per attivare la relativa funzione: Ripremere il tasto per  disattivare la funzione. Tasto orientamento aria: Premere il tasto per modificare l’angolazione del diffusore. L’angolo di oscil-  lazione del diffusore varia di 6 con ogni pressione del tasto.
  • Pagina 128 Denominazione e funzioni degli indicatori del telecomando auto cool dry heat SET TEMP. TIMER ONOFF sleep lock fig. 2 Quadro display Spia luminosa invio:  La spia si accende mentre il telecomando trasmette il segnale al climatizzatore. Indicazione modalità operativa: ...
  • Pagina 129 Inserire le nuove batterie facendo attenzione a rispettare la corretta polarità (+) positivo e (-) negativo. Rimettere a posto il coperchio. NOTA! • Quando vengono rimosse le batterie, il telecomando cancella tutte le impostazioni programmate. Dopo avere inserito batterie nuove, è necessario riprogrammare il telecomando. •...
  • Pagina 130 Modalità DEUMIDIFICAZIONE Premere il tasto  Modalità per selezionare la funzione di DEUMIDIFICAZIONE. Premere il tasto + o - ( e ) per impostare la temperatura. Premere il tasto On/off (accensione/spegnimento) . La spia luminosa del funzionamento si accende ed il climatizzatore inizia a funzionare in modalità...
  • Pagina 131 Esempio: Per spegnere il condizionatore d’aria 2 ore dopo l’impostazione e riavviarlo 10 ore dopo l’impostazione. Premere il pulsante TIMER OFF. Premere nuovamente il pulsante TIMER OFF per visualizzare 2.0h sul display TIMER OFF Premere il pulsante TIMER ON Premere nuovamente il pulsante TIMER ON per visualizzare 10h sul display TIMER ON Attendere un secondo e l’area del display digitale mostrerà...
  • Pagina 132 ACCORGIMENTI PER UN FUNZIONAMENTO OTTIMALE Per ottenere prestazioni ottimali, tenere presente le seguenti considerazioni: • Regolare correttamente l’orientamento del flusso di aria evitando che sia diretto contro le persone. • Regolare la temperatura per ottenere il Massimo livello di comfort. Evitare di impostare temperature ecces- sive.
  • Pagina 133 AVVERTENZA • I pulsanti “DIREZIONE DELL’ARIA” e “SWING” non funzionano quando il condizionatore è spento (anche se è impostato su “TIMER ON”). • Non far funzionare mai a lungo il condizionatore in posizione raffredda o asciuga, con l’aria rivolta verso il basso. Se ciò avviene, è possibile che si formi condensa sulla lamella verticale, provocando una perdita d’acqua.
  • Pagina 134 MANUTENZIONE ATTENZIONE • È necessario disattivare il climatizzatore e scollegarlo Disotturante per uso domestico dall’alimentazione prima di procedere alla pulizia. Pulizia dell’unità interna e del telecomando PRECAUZIONE Diluente • Utilizzare un panno asciutto e passarlo, strofinando leggermente, sull’unità interna e sul telecomando. •...
  • Pagina 135 Manutenzione Se si intende lasciare il climatizzatore inutilizzato per un lungo periodo, procedere come segue: Attivare la ventola per circa 6 ore in modo da asciugare l’interno dell’apparecchio. Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla rete di alimentazione. Nel caso in cui venga usato il modello S(C)5148, interrompere l’alimentazione.
  • Pagina 136 2. Vapore bianco che fuoriesce dall’unità interna. • La fuoriuscita di vapore bianco dall’apparecchio è indice di una notevole differenza di temperatura fra l’aria aspirata e l’aria emessa, ciò si verifica nella modalità REFRIGERAZIONE ed in un ambiente ove è presente un tasso elevato di umidità...
  • Pagina 137 INDIVIDUAZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Anomalie e rimedi Conflitti con selezioni di modalità diverse Quando due o più parti interne sono in funzione, fare in modo che la modalità selezionata non entri in con- flitto con altre parti interne. La modalità di riscaldamento ha la precedenza su ogni altra modalità. Se una parte interna gira nella modalità...
  • Pagina 138 PROBLEMA Arrestare immediatamente il climatizzatore se si verifica una delle seguenti condizioni: Scollegare l’alimentazione e contattare il fornitore dell’apparecchio. • Il fusibile si brucia frequentemente o l’interruttore di circuito scatta frequentemente. • Corpi estranei o acqua all’interno del climatizzatore. • Il telecomando non funziona o funziona male. •...
  • Pagina 139 NOTA! Se il problema persiste, contattare il proprio rivenditore o il centro assistenza clienti più vicino. Fornire una descrizione dettagliata del malfunzionamento dell’unità, nonché il numero del modello. Problema Cause possibili Soluzione L’impostazione della temperatura può Abbassare l'impostazione della tempera- essere superiore alla temperatura ambiente tura Lo scambiatore di calore dell'unità...
  • Pagina 140 NOTA! Gli interventi di riparazione vanno effettuati solo presso un centro di assistenza autorizzato. CONDIZIONI DI GARANZIA Il climatizzatore è coperto da una garanzia di 48 mesi per i compressore e 24 mesi per altri componenti , che decorre a partire dalla data di acquisto. La garanzia è concessa alle seguenti condizioni: Rifiutiamo espressamente qualsiasi richiesta di risarcimento per danni derivati, ad inclusione delle richieste di risarcimento per danni collaterali.
  • Pagina 141 L’apparecchio contiene refrigerante R32 nella quantità indicata nella precedente tabella. Non scaricare il gas R32 nell’atmosfera: R32 è un gas fluorinato ad effetto serra con potenziale di riscaldamento globale GWP pari a 675. Internet: Per vostra comodità, potete scaricare la versione più aggiornata del manuale d’uso, installazione e/o tecnico su www.qlima.com >...
  • Pagina 142 Geachte mevrouw, mijnheer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw Qlima airconditioner. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u het apparaat verantwoord gebruikt. Lees daarom eerst deze gebruiksaanwijzing voor een optimale levensduur van uw airconditioner. Wij geven u namens de fabrikant twee jaar garantie op mogelijke materiaal- of fabricagefouten en vier jaar garantie op de compressor.
  • Pagina 143 INHOUD VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ONDERDELEN EN FUNCTIES BEDRIJFSTEMPERATUUR WERKEN MET AFSTANDSBEDIENING HANDMATIGE BEDIENING (ZONDER AFSTANDSBEDIENING) OPTIMALE WERKING INSTELLEN RICHTING LUCHTSTROOM HOE DE AIRCONDITIONER WERKT ONDERHOUD BEDIENINGSTIPS STORINGEN VERHELPEN GARANTIEBEPALINGEN TECHNISCHE GEGEVENS LEES DEZE HANDLEIDING In de handleiding vindt u vele nuttige tips over hoe u de airconditioner op de juiste manier gebruikt en onderhoudt.
  • Pagina 144 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Installeer dit toestel enkel wanneer het voldoet aan de lokale/nationale wetgeving, regelgeving en normen. Dit product is bedoeld om gebruikt te worden als een aircon- ditioner in woningen en is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis in woonkamers, keukens en garages op droge plaatsen, in normale huishoudelijke omstandigheden.
  • Pagina 145 • Dit apparaat is volgens de CE veiligheidsnormen gefabri- ceerd. Toch dient u, zoals bij ieder elektrisch apparaat, voor- zichtig te zijn. • Dek de luchtinlaat en luchtuitlaat nooit af. • Breng het apparaat nooit in contact met chemicaliën. • Het apparaat nooit in contact brengen met water, met water besproeien of in water onderdompelen.
  • Pagina 146 om na te gaan of de apparatuur volledig voldoet aan de plaatselijke wettelijke regelingen. • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, geeste- lijke of zintuiglijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij er toezicht wordt gehouden op en instructies worden gegeven voor het gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Pagina 147 Specifieke informatie met betrekking tot toestellen met R 290 / R32 koelgas. • Lees alle waarschuwingen aandachtig. • Gebruik tijdens het ontdooien en reinigen van het toe- stel geen andere hulpmiddelen dan deze die aanbevolen worden door de fabrikant. • Het toestel moet geplaatst worden in een ruimte zonder continue ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld: open vuur, toestellen op gas of elektriciteit in werking).
  • Pagina 148 Het apparaat moet worden geïnstalleerd, gebruikt en bewaard in een kamer met een oppervlakte van meer dan 4 m . Het appa- raat moet worden bewaard in een goed geventileerde ruimte met afmetingen die overeenstemmen met de gespecificeerde afmetingen voor werking. INSTRUCTIES VOOR HET HERSTELLEN VAN APPARATEN DIE R 290 / R32 BEVATTEN ALGEMENE INSTRUCTIES Deze gebruiksaanwijzing is bedoeld voor personen met de nodige ervaring in elektronica, elektriciteit, koel-...
  • Pagina 149 • Leidingen of onderdelen met koelmiddel worden in een positie geïnstalleerd waarbij het onwaarschijnlijk is dat ze blootgesteld worden aan stoffen die de onderdelen die koelmiddel bevatten zullen corroderen, tenzij de onderdelen gemaakt zijn uit materialen die van nature bestand zijn tegen corrosie of gepast beveiligd zijn tegen corrosie.
  • Pagina 150 Als er een lek van koelmiddel gevonden dat soldeerwerk vereist zal al het koelmiddel uit het systeem gerecu- pereerd worden of geïsoleerd worden (door middel van afsluitventielen) in een deel van het systeem op een veilige afstand van het lek. Zuurstofvrije stikstof (OFN) zal dan door het systeem geblazen worden, zowel vóór als tijdens het soldeerwerk.
  • Pagina 151 voor het opslaan van de totale lading van het systeem beschikbaar is. Alle cilinders die gebruikt zullen worden zijn toegewezen aan het gerecupereerde koelmiddel en voorzien van een etiket voor dat koelmiddel (dit wil zeggen speciale cilinders voor de recuperatie van koelmiddel). Cilinders zullen voorzien zijn van een overdruk- ventiel en bijhorende afsluitventielen die zich in goed werkende staat bevinden.
  • Pagina 152 Unit Specifications and Features ifications and Features ONDERDELEN EN FUNCTIES Unit Parts 2x SM5225, 1x SM523 Unit Specificati Unit Specificati Binnenunit Unit Specifications and Features Unit Specifications and Features Unit Specifications and Features  Luchtfilter (achter voorpaneel) Unit Specifications and Features Air Filter Unit Specifications and Features Unit Specifications and Features...
  • Pagina 153 BEDRIJFSTEMPERATUUR Koelen, verwarmen en / of ontvochtigen zijn mogelijk bij de volgende binnen- en buitentemperatuur: Modus Koelen Verwarmen Ontvochtigen Temperatuur Kamertemperatuur 17ºC - 32ºC 0ºC - 30ºC 10ºC - 32ºC Buitentemperatuur -25ºC - 50ºC -15ºC - 30ºC 0ºC - 50ºC WAARSCHUWING •...
  • Pagina 154 Modus knop: Iedere keer dat u de knop indrukt wordt een modus geselecteerd in de volgorde:  Automatisch “AUTO”, Koelen “COOL”, Drogen “DRY””, Verwarmen “HEAT” en Alleen Ventileren ““FAN ONLY”. Zie de volgende figuur: AUTO COOL HEAT + Knop: Druk de knop in om de binnentemperatuur instelling te verhogen tot max. 30ºC. ...
  • Pagina 155 LED DISPLAY-knop: Door deze knop in te drukken, kunt u de verlichting van het display van de afstands- bediening inschakelen. De verlichting schakelt autmoatisch weer uit wanneer er binnen 3 seconden geen toetsen meer worden ingedrukt (geldt niet voor apparaten welke niet voorzien zijn van deze functie). Gereduceerd geluidsknop / bevriezingspreventie: Druk op deze knop om het geluidsniveau aan de binnenkant terug te brengen tot 21 dB(A).
  • Pagina 156 Plaatsen / vervangen van batterijen Gebruik twee droge cel alkaline batterijen (AAA/LR03). Gebruik geen oplaadbare batterijen. Verwijder het batterijklepje aan de achterkant van de afstandsbediening in de richting van de pijl. Plaats nieuwe batterijen en let op dat de positieve (+) en negatieve (-) polen van de batterijen in de juiste richting geplaatst zijn.
  • Pagina 157 ONTVOCHTIGEN Druk op Modus knop  om Drogen, “DRY” te selecteren. Druk op knop + of - ( en ) om de gewenste temperatuur in te stellen. Druk op “On/off” knop . Het bedrijfsmodus indicatielampje brandt en de airconditioner begint te wer- ken in de modus Drogen.
  • Pagina 158 Voorbeeld: Om de airconditioner 2 uur na de instelling uit te schakelen en opnieuw in te laten schakelen na 10 uur. Druk op de TIMER OFF knop Druk opnieuw op de TIMER OFF knop tot 2.0h verschijnt op het TIMER OFF display DRUK op de TIMER ON knop Druk opnieuw op de TIMER ON knop tot 10.h verschijnt op het TIMER ON display Wacht een seconde en het digitale display zal de temperatuur weer tonen.
  • Pagina 159 OPTIMALE WERKING Om uw apparaat optimaal te laten functioneren dient u op het volgende te letten: • Stel de richting van de luchtstroom zo in dat deze niet rechtstreeks op personen is gericht. • Stel de temperatuur in die voor u het meest comfortabel is. Stel de unit niet in op overdreven hoge of lage temperaturen.
  • Pagina 160 WAARSCHUWING • De knoppen “AIR DIRECTION”  en “SWING”  werken niet wanneer de airconditioner af staat (ook wanneer de “TIMER ON” is ingesteld). • Laat de airconditioner nooit lange tijd in de koel- of droogstand werken met de luchtstroom naar omlaag gericht.
  • Pagina 161 ONDERHOUD WAARSCHUWING Schakel eerst de airconditioner uit en trek de stekker uit het stopcontact Huishoudelijk ontstoppings middel vóór u het apparaat gaat schoonmaken. Binnenunit en afstandsbediening schoonmaken Verdunnings- WAARSCHUWING middel (thinner) • Gebruik een droge doek om de binnenunit en de afstandsbediening schoon te maken.
  • Pagina 162 Onderhoud Wanneer de unit gedurende langere tijd niet gebruikt wordt dient u de volgende handelingen te verrichten: Laat de Ventilator ongeveer 6 uur aan staan om de binnenkant van de unit te drogen. Schakel de unit uit en haal de stekker uit het stopcontact. In geval van model S(C)5148 , onderbreek de stroomtoevoer.
  • Pagina 163 2. Er komt een witte nevel uit de binnenunit. • In een ruimte met een hoge relatieve luchtvochtigheid kan een witte nevel ontstaan door een groot verschil tussen luchtinlaat- en luchtuitlaattemperatuur tijdens het Koelen. • Wanneer de airconditioner weer start in de bedrijfsmodus Verwarmen kan er een witte nevel ontstaan door vocht dat tijdens het koelen of drogen neerslaat op het oppervlak van de verdamper van de binnenunit.
  • Pagina 164 STORINGEN VERHELPEN Storingen en Oplossingen Conflicten bij verschillende mode selecties Wanneer er twee of meer binnendelen, in bedrijf zijn, zorg er dan voor dat de geselecteerde mode geen conflict geeft met andere binnendelen. De verwarmingsmode heeft voorrang op iedere andere mode. Als een binnendeel in de verwarmingsmode draait dan kunnen de overige binnendelen ook alleen maar in de verwarmingsmodus werken.
  • Pagina 165 PROBLEEM Zet bij een van de volgende problemen de airconditioner onmiddellijk uit en schakel de stroom uit. Neem contact op met uw leverancier. • Zekering slaat steeds door of de hoofdschakelaar springt regelmatig op “uit”. • Er is water of een andere vloeistof in de airconditioner gelopen. •...
  • Pagina 166 OPMERKING! Neem als het probleem aanhoudt contact op met een plaatselijke verdeler of uw dichtstbijzijnde servicecentrum. Geef ze een gedetailleerde beschrijving van de fout en het modelnummer. Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing De temperatuur is mogelijk hoger inge- Stel de temperatuur lager in steld dan de kamertemperatuur De warmtewisselaar op de binnen- of bui- Reinig de vuile warmtewisselaar...
  • Pagina 167 Wanneer het probleem blijft bestaan, neem dan contact op met uw leverancier. Geef een goede omschrij- ving van het probleem en vermeld het typenummer van de unit. LET OP! Laat eventuele reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door een bevoegd airconditioning monteur.
  • Pagina 168 R32 is een gefluoreerd broeikasgas met een broeikasgaseffect (GWP) = 675. Internet: Om u nog beter van dienst te zijn kunt u de meest recente versie van de gebruikers-, installatie- en/of service handleiding downloaden op www.qlima.com.
  • Pagina 170 Caro utilizador, Parabéns pela aquisição do seu ar-condicionado Qlima. Adquiriu um produto de alta qualidade que lhe proporcionará muitos anos de prazer. Leia estas instruções de utilização primeiro para garantir a vida útil máxima do seu ar condicionado. Em nome do fabricante, oferecemos uma garantia de 24 meses sobre os defeitos de material e de produção e uma garantia de 48 meses no compressor do ar condicionado.
  • Pagina 171 CONTEÚDO INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA NOME DAS PEÇAS TEMPERATURA DE FUNCIONAMENTO FUNCIONAMENTO COM CONTROLO REMOTO FUNCIONAMENTO MANUAL (SEM COMANDO) FUNCIONAMENTO IDEAL AJUSTE DA DIREÇÃO DO FLUXO DE AR HOW COMO O AR CONDICIONADO FUNCIONA MANUTENÇÃO DICAS DE FUNCIONAMENTO DICAS DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS CONDIÇÕES DA GARANTIA DADOS TÉCNICOS LEIA ESTE MANUAL...
  • Pagina 172 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Instale este dispositivo apenas quando estiver em confor- midade com a legislação, normas e normas locais/nacionais. Este produto destina-se a ser utilizado como um ar-condi- cionado em casas residenciais e adequado apenas para ser utilizado em locais secos, em condições domésticas normais, no interior na sala de estar, cozinha e garagem.
  • Pagina 173 O fornecimento de eletricidade ao dispositivo deve ser veri- ficado por um profissional reconhecido se possuir quaisquer dúvidas quanto à compatibilidade. • Este dispositivo é fabricado de acordo com os padrões de segurança CE. No entanto, deve ter cuidado, como com qualquer outro dispositivo elétrico.
  • Pagina 174 • Não opere os botões nem toque no ar condicionado com as mãos molhadas. • Note que a unidade exterior produz som quando em utili- zação, isso pode interferir com a legislação local, sendo da responsabilidade do utilizador verificar e garantir que o equi- pamento está...
  • Pagina 175 Informações específicas sobre aparelhos com gás de refrigeração R 290 / R32. • Leia atentamente todos os avisos. • Durante o descongelamento e durante a limpeza do apa- relho, não utilize ferramentas diferentes das recomenda- das pelo fabricante. • O aparelho deve ser colocado numa área sem fontes de ignição contínuas (por exemplo: chamas abertas, gás ou aparelhos elétricos em funcionamento).
  • Pagina 176 uma pessoa especializada na utilização de fluidos refrigerantes inflamáveis. O aparelho deve ser instalado, utilizado e armazenado numa sala com uma área de piso maior do que 4 m . O aparelho deve ser armazenado numa área bem ventilada, onde o tamanho da divi- são corresponde à...
  • Pagina 177 • A marcação do equipamento continua visível e legível. As marcações e sinais que são ilegíveis devem ser cor- rigidos. • O tubo de refrigeração ou componentes estão instalados numa posição em que é improvável que sejam expostos a qualquer substância que possa corroer os componentes que contêm fluido refrigerante, salvo se os componentes forem feitos de materiais que são inerentemente resistentes a corrosão ou estejam devida- mente protegidos contra a corrosão.
  • Pagina 178 Se suspeitar de uma fuga, todas as chamas abertas devem ser removidas/extintas. Se for detetada uma fuga de fluido refrigerante que exija brasagem, todo o fluido refrigerado deve ser recu- perado do sistema ou isolado (por válvulas de corte) numa peça do sistema afastada da fuga. O azoto isento de oxigénio (OFN) deve ser purgado através do sistema antes e durante o processo de brasagem.
  • Pagina 179 dos. Certifique-se de que o número correto de cilindros para manter a carga total do sistema está disponível. Todos os cilindros a serem utilizados foram concebidos para o fluido refrigerante recuperado e etiquetados para esse fluido refrigerante (ou seja, cilindros especiais para a recuperação de fluido refrigerante). Os cilindros devem ser completos com uma válvula de descompressão e válvulas de corte associadas em bom estado.
  • Pagina 180 Unit Specifications and Featu Specifications and Features NOME DAS PEÇAS UNIDADE INTERIOR 2x SM5225, 1x SM523 Unit Parts  Filtro do ar (de remoção)  Painel frontal  Grelha de ventilação Unit Specifications and Features Unit Specifications and Features Unit Specifications and Featu Unit Specifications and Features Unit Specifications and Features ...
  • Pagina 181 TEMPERATURA DE FUNCIONAMENTO A refrigeração, o aquecimento e/ou a desumidificação são eficazes nas seguintes temperaturas interiores e exteriores: Operação de Operação de Modo Operação de refrigeração aquecimento desumidificação Temperatura Temperatura ambiente 17 °C - 32 °C 0 °C - 30 °C 10 °C - 32 °C Temperatura exterior -25 °C - 50 °C...
  • Pagina 182 FUNCIONAMENTO COM CONTROLO REMOTO NOTA! • Aponte sempre o controlo remoto no sentido do recetor da unidade interior e certifique-se de que não existem obstáculos entre o controlo remoto e o recetor da unidade interior. Caso contrário, o sinal do controlo remoto não será apanhado pelo recetor e o ar condicionado não irá...
  • Pagina 183 Botão Swing (Oscilação): prima o botão SWING para ativar a funcionalidade de oscilação. Prima o botão  novamente para parar. Botão de direção do ar: prima este botão para alterar o ângulo de oscilação da grelha de ventilação. O ângulo ...
  • Pagina 184 Indicador de transmissão: este indicador de transmissão acende quando o controlo remoto transmite  sinais para a unidade interior. Visor do modo: exibe o modo de funcionamento atual. Incluindo Auto , Cool (Frio) , Dry (Secagem)  , Heat (Quente) (não aplicável a modelos apenas de refrigeração), Fan (Ventoinha) Visor de temp./temporizador: exibe a definição de temperatura (17 °C ~ 30 °C).
  • Pagina 185 NOTA! • No modo AUTO, é possível o ar condicionado escolher logicamente o modo COOL (Frio), FAN (Ventoinha) e HEAT (Quente) detetando a diferença entre a temperatura ambiente real na divisão e a temperatura definida no controlo remoto. • Se o modo AUTO não for confortável para si, é possível selecionar o modo pretendido manualmente. Funcionamento COOL (Frio), HEAT (Quente) e FAN ONLY (Ventoinha apenas) Se o modo AUTO não for confortável, poderá...
  • Pagina 186 2.2 Prima o botão Timer off (Desligar temporizador) j novamente para definir o tempo que pretende parar o funcionamento. 2.3 Após configurar Timer off (Desligar temporizador), haverá um atraso de meio segundo antes do con- trolo remoto transmitir o sinal para o ar condicionado. TIMER ON Exemplo de definição do temporizador Para iniciar o ar condicionado em 6 horas.
  • Pagina 187 FUNCIONAMENTO MANUAL (SEM COMANDO) Como operar a sua unidade sem controlo remoto. Caso o seu controlo remoto deixe de funcionar, é possível operar a sua unidade manualmente com o botão MANUAL CONTROL (Controlo manual) localizado na unidade interior. Note que o funcionamento manual não é...
  • Pagina 188 AJUSTE DA DIREÇÃO DO FLUXO DE AR • Ajuste a direção do fluxo de ar corretamente, caso contrário, tal pode causar desconforto ou criar temperaturas ambiente desequilibradas. • Ajuste a grelha de ventilação horizontal utilizando o botão  no controlo remoto. •...
  • Pagina 189 CUIDADO • Os botões AIR DIRECTION (Direção do ar) e SWING (Oscilação) serão desativados quando o ar condicionado não estiver em funcionamento (incluindo quando o TIMER ON (Ligar temporizador) estiver configurado). • Não utilize o ar condicionado durante longos períodos de tempo com a direção do fluxo de ar ajustada para baixo no modo de refrigeração ou de secagem.
  • Pagina 190 MANUTENÇÃO AVISO • É necessário parar o ar condicionado e retirar a fonte de alimentação antes de Limpador limpar. drenagem doméstico Limpeza da unidade interior e do controlo remoto Mais CUIDADO! fino • Utilize um pano seco para limpar a unidade interior e o controlo remoto. •...
  • Pagina 191 Verificações antes do funcionamento • Verifique se a cablagem não está partida ou desconectada. • Verifique se o filtro de ar está instalado. • Verifique se a saída ou a entrada de ar não estão bloqueados após o ar condicionado não ter sido uti- lizado durante um longo período de tempo.
  • Pagina 192 • Poderá ouvir também um "chiar" baixo quando o compressor estiver a funcionar ou simplesmente parar de funcionar. Isto é provocado pela expansão do calor e contração do frio das peças de plástico na unidade quando a temperatura está a mudar. •...
  • Pagina 193 DICAS DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Avarias e soluções Conflitos ao selecionar diferentes modos Quando duas ou mais unidades interiores estão em funcionamento, certifique-se de que o modo selecionado não original um conflito com outras unidades interiores. O modo de aquecimento tem prioridade sobre todos os outros modos.
  • Pagina 194 PROBLEMA Desligue o ar condicionado imediatamente se ocorrer uma das seguintes falhas. Desligue a fonte de alimentação e entre em contacto com o seu fornecedor. • O fusível sopra frequentemente ou o disjuntor dispara com frequência. • Outros objetos ou água entraram no ar condicionado. •...
  • Pagina 195 NOTA! Se o problema persistir, entre em contacto com um revendedor local ou com o centro de atendimento ao cliente mais próximo. Forneça uma descrição detalhada da avaria na unidade, bem como o número do seu modelo. Problema Causa Solução A definição de temperatura poderá...
  • Pagina 196 Se o problema não foi solucionado, entre em contacto com o seu fornecedor. Certifique-se de que informa- os detalhadamente sobre as avarias e o modelo da unidade. NOTA! A reparação do dispositivo deve apenas ser realizada por um engenheiro de ar condicionado autorizado.
  • Pagina 197 R32 é um gás fluorado com efeito de estufa com um potencial de aquecimento global (GWP) = 675. Internet: Para sua conveniência, é possível transferir a versão mais recente do manual do utilizador, instalação e/ou de serviço em www.Qlima.com...
  • Pagina 198 Spoštovani, Čestitamo Vam ob nakupu Vaše Qlima klimatske naprave. Kupili ste kvaliteten izdelek, s katerim boste zadovoljni dolgo vrsto let, če ga boste uporabljali v skladu z navodili za uporabo. Preberite jih pred prvo uporabo Qlima klime. V imenu proizvajalca zagotavljamo 24 mesečno garancijo za napake v materialu in izdelavi, ter 48 mesečno garancijo na kompresor klimatske naprave.
  • Pagina 199 VSEBINA VARNOSTNA NAVODILA IMENA DELOV TEMPERATURNO OBMOČJE DELOVANJA UPRAVLJANJE Z DALJINSKIM UPRAVLJALCEM ROČNO DELOVANJE (BREZ DALJINSKEGA UPRAVLJALNIKA) IDEALNO DELOVANJE NASTAVLJANJE KOTA IZPUHA ZRAKA KAKO NAPRAVA DELUJE VZDRŽEVANJE NASVETI ZA UPRAVLJANJE ODPRAVLJANJE TEŽAV GARANCIJSKA IZJAVA TEHNIČNE KARAKTERISTIKE PREBERITE TA NAVODILA ZA UPORABO V njih boste našli veliko uporabnih nasvetov kako pravilno upravljati z napravo in jo vzdrževati.
  • Pagina 200 A VARNOSTNA NAVODILA Izdelek uporabljajte le, če je skladen z lokalno/nacionalno zakonodajo, predpisi in standardi. Ta izdelek je namenjen izključno uporabi kot klimatska naprava zraka v stanovanjih in stanovanjskih hišah in je primeren za uporabo izključno v suhih, notranjih prostorih kot so dnevna soba, kuhinja ali garaža in v normalnih bivalnih pogojih.
  • Pagina 201 Če ste glede električne instalacije v dvomu, naj jo najprej preveri in po potrebi priredi kvalificiran električar. • Naprava je izdelana glede na CE varnostne standarde. Kljub temu z njo ravnajte previdno, kot z vsako drugo napravo. • Ne prekrivajte vhodnih ali izhodnih odprtin za zrak •...
  • Pagina 202 • Naprave naj ne uporabljajo osebe (tudi otroci) z zman- jšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali osebe s premalo izkušnjami in znanja, razen če jih nad- zoruje ali jim daje navodila za uporabo naprave oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. •...
  • Pagina 203 strani enote) hladilnega plina R 290 / R32. • R 290 / R32 je hladilni plin, ki je skladen z evropskimi direktivami o okolju. Ne prebodite nobenega dela kro- gotoka hladilnika. Upoštevajte, da hladilni plini morda nimajo vonja. • Če aparat namestite, uporabljate ali skladiščite v območju, ki ni prezračevano, je treba sobo oblikovati tako, da se pre- preči zbiranje izpuščenega hladilnega sredstva, kar povzro- či tveganje požara ali eksplozije zaradi vžiga hladilnega...
  • Pagina 204 izvaja. Izogibajte se delu v zaprtih prostorih. Območje okoli delovnega prostora je treba zapreti. Poskrbite, da bodo pogoji v območju varni, tako da nadzorujete vnetljivi material. 1.4 Preverjanje prisotnosti hladilnega sredstva Območje je treba pred delom in med delom preverjati z ustreznim detektorjem hladilnega sredstva, s katerim se zagotovi, da se tehnik zaveda morebitno vnetljivega ozračja.
  • Pagina 205 POPRAVILO INTRINZIČNO VARNIH KOMPONENT Na tokokrog ne delujte s permanentnimi induktivnimi ali kapacitivnimi tokovi, ne da bi zagotovili, da to ne bo preseglo napetosti in toka, ki sta dovoljena za opremo v uporabi. Intrinzično varne komponente so edini elementi, na katerih se lahko dela v prisotnosti vnetljivega ozračja. Naprava za testiranje mora imeti ustrezne nazivne podatke.
  • Pagina 206 za delo z jeklenkami hladilnega sredstva. d) Na voljo je vsa osebna zaščita, ki se tudi uporablja; postopek rekuperacije vedno nadzoruje kompetentna oseba. e) Oprema za rekuperacijo in jeklenke ustrezajo ustreznim standardom. f) Če je možno, prečrpajte sistem hladilnega sredstva navzdol. g) Če vakuum ni mogoč, naredite razdelilnik, tako da se lahko hladilno sredstvo odstrani iz različnih delov sis- tema.
  • Pagina 207 Unit Specifications and Features ecifications and Features IMENA DELOV 2x SM5225, 1x SM523 NOTRANJA ENOTA Unit Parts Zračni filter (za čelno ploščo)  Čelna plošča Unit Specifications  Unit Specifications Odprtine za izpuh zraka  Unit Specifications and Feature Unit Specifications and Features Unit Specifications and Features Prikazovalnik Unit Specifications and Features...
  • Pagina 208 TEMPERATURNO OBMOČJE DELOVANJA Hlajenje, gretje in/ali razvlaževanje je primerno uporabljati pri naslednjih notranjih in zunanjih temper- aturah: hlajenje gretje razvlaževanje Sobna temperatura 17ºC - 32ºC 0ºC - 30ºC 10ºC - 32ºC Zunanja temperatura -25ºC - 50ºC -15ºC - 30ºC 0ºC - 50ºC POZOR •...
  • Pagina 209 UPRAVLJANJE Z DALJINSKIM UPRAVLJALCEM VEDITE! • Z daljinskim upravljalcem vedno merite v sprejemnik na ohišju notranje enote. Med njima ne sme biti ovir, ker drugače sprejemnik ne bo zaznal signala daljinskega upravljalca. Za nemoteno delovanje je največja razdalja med obema lahko 6 – 7 m. VEDITE Daljinski upravljalec hranite na mestu kjer njegov signal še lahko doseže sprejemnik na notranji enoti.
  • Pagina 210 »SWING« funkcija: s pritiskom na gumb vklopite in nato izklopite funkcijo nihanja rešetk za izpuh  zraka. Gumb za usmerjanje zraka: Z njim spreminjate kot rešetk za izpuh zraka. Z vsakim pritiskom na gumb  spremenite kot nihanja rešetk za 6 stopinj. Če bi kot nihanja rešetk lahko vplival na hlajenje ali gretje same naprave, naprava kot nihanja rešetk samodejno prilagodi.
  • Pagina 211 Zaslon upravljalca prikazuje nastavljeno temperature (17ºC ~ 30ºC) in nastavitve vklopa oz. izklopa  casovnika. V nacinu ventiliranja na zaslonu ni prikaza. S pritiski na gumb FAN SPEED prehajate med hitrostmi vrtenja ventilatorja (AUTO – LOW – MED  – HIGH ). Izbrana nastavitev, z izjemo nastavitve AUTO se izpiše na zaslonu. Kadar naprava deluje v načinu AUTO ali DRY, tudi vrtljaje ventilatorja krmili samodejno v načinu delovanja AUTO Prikaz vklopa naprave.
  • Pagina 212 Hlajenje, gretje in ventiliranje Če Vam samodejni način delovanja ne ustreza, lahko s pritiskom na gumb  ročno izberete poljuben način delovanja naprave: le hlajenje, gretje, ali ventiliranje. S pritiski na gumba + in -  in  nastavite želeno sobno temperaturo. S pritiski na gumb ventilatorja ...
  • Pagina 213 Primer nastavitve časovnika TIMER ON Zagon klimatske naprave čez 6 ur. 1. Pritisnite gumb TIMER ON. Na zaslonu se prikaže zadnja nastavitev časa vklopa in znak „h“. Start 2. Pritisnite gumb TIMER ON, da se na zaslonu prikaže izpis „6:0h“. 3.
  • Pagina 214 ROČNO DELOVANJE (BREZ DALJINSKEGA UPRAVLJALNIKA) Kako upravljati svojo enoto brez daljinskega upravljalnika. Če vaš daljinski upravljalnik ne deluje, lahko svojo enoto upravljate ročno s tipko MANUAL CONTROL, ki se nahaja na notranji enoti. Upoštevajte, da ročno upravljanje ni dolgoročna rešitev, in da je močno priporočl- jivo upravljanje enote z daljinskim upravljalnikom.
  • Pagina 215 NASTAVLJANJE KOTA IZPUHA ZRAKA • Kot izpuha zraka pravilno nastavite, drugače lahko pride do neenakomerno porazdeljene temperature v prostoru in občutka neugodja. Položaj horizon- talnih rešetk lahko nastavite s pomočjo gumba  na daljinskem upravljalcu. Položaj vertikalnih rešetk nastavite ročno. Območje Nastavljanje izpuha zraka horizontalno (gor –...
  • Pagina 216 KAKO NAPRAVA DELUJE SAMODEJNO DELOVA NJE • Kadar naprava deluje v samodejnem načinu AUTO, (gumb 2 na daljin- Pritisnite gumb za spanje skem upravljalcu), glede na nastavljeno in dejansko temperaturo prostora Nastavite samodejno izbira med hlajenjem, gretjem ali le ventiliranjem. Tempe- ratura •...
  • Pagina 217 VZDRŽEVANJE POZOR Pred čiščenjem napravo ugasnite in jo izklopite iz električnega House- napajanja. hold Drain Cleaner Čiščenje notranje enote in daljinskega upravljalca POZOR Thinner • Notranjo enoto in daljinski upravljalec očistite s suho krpo. • Kadar je enota zelo umazana, za čiščenje lahko uporabite s hladno vodo navlaženo krpo.
  • Pagina 218 Vzdrževanje Če naprave ne nameravate uporabljati daljši čas, sledite sledečim korakom: Naprava naj 6 ure deluje v načinu ventiliranja. Tako boste posušili notranjost naprave. Napravo ugasnite in izklopite iz električnega napajanja. Če uporabljate model modele S(C)5148 , pre- kinite električno napajanje. Iz daljinskega upravljalca izvlecite baterije. Zunanjo enoto je potrebno redno čistiti in vzdrževati.
  • Pagina 219 3. Naprava oddaja šibak zvok • Ko kompresor deluje ali takoj ko preneha delovati, lahko zaslišite šibak sikajoč zvok. Povzroča ga hladilna tekočina, ki se pretaka po ceveh. • Ko kompresor deluje ali takoj ko preneha delovati lahko zaslišite rahlo cviljenje. Povzroča ga širjenje oz.
  • Pagina 220 ODPRAVLJANJE TEŽAV TEŽAVE IN NJIHOVO ODPRAVLJANJE Neujemanje pri izbiri različnih načinov delovanja Če ima podjetje dve ali več notranjih klimatskih naprav, poskrbite, da se izbrani način delovanja ujema z ostalimi notranjimi klimatskimi napravami. Način ogrevanja ima prednost pred vsemi ostalimi načini delo- vanja.
  • Pagina 221 TEŽAVA Napravo takoj izklopite, kadar pride do ene od sledečih nepravilnosti v delovanju. Takrat napravo izklopite iz omrežja in pokličite servis. • Varovalka naprave ali glavna varovalka večkrat pregori. • Voda ali drugi predmeti prodrejo v napravo. • Daljinski upravljalec ne dela ali deluje nepravilno. •...
  • Pagina 222 OPOMBA Če ostane težava prisotna, stopite v stik z lokalnim trgovcem ali najbližjim servisnim centrom za stranke. Sporočite jim podroben opis okvar enote in številko svojega modela. Težava Morebitni vzroki Rešitev Nastavitev temperature je višja od Zmanjšajte nastavitev temperature. temperature v prostoru. Izmenjevalnik toplote na notranji ali Očistite zadevni izmenjevalnik toplote.
  • Pagina 223 Če težave ni moč odpraviti s pomočjo zgornjih nasvetov, pokličite servis. POZOR Popravilo naprave lahko izvrši le pooblaščen servis. GARANCIJSKA IZJAVA Klimatska naprava ima 48 mesečno garancijo na kompresor in 24 mesečno garancijo na ostale komponente, šteto od datuma nakupa. V imenu proizvajalca servis garantira, da bo proizvod pravilno deloval, če ga boste uporabljali v skladu z njegovim namenom in navodili za uporabo;...
  • Pagina 224 Naprava vsebuje plin R32, ki je fluoriran toplogredni plin, s potencialno možnostjo segrevanja ozračja (GWP) = 675. Zato ga ne spuščajte v ozračje. Internet: Zadnjo verzijo navodil za montažo in/ali servisnih navodil lahko najdete na naši spletni strani, na povezav i www.qlima.com.
  • Pagina 225 Garancija velja na geografskem območju republike Slovenije. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. GARANCIJSKI ROK  model  doba  klimatske naprave Qlima    2 leti  kompresorji inverter klima naprav Qlima 4 leta  klimatske naprave drugih znamk    1 leto  Proizvajalec: PVG International b.v., Kanaalstraat 12C – 5347 AB Oss, Nizozemska...
  • Pagina 226 Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il...