Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Bedienungsanleitung
Instruction manual
Notice d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Bruksanvisning
Instrucciones de uso
5RZ34411
Kochfeld autark
Stand-alone hob
Table de cuisson autonome
Kookveld zelfstandig
Piano cottura autonomo
Fristående matlagningsyta
Placa de vitrocerámica independiente

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Blaupunkt 5RZ34411

  • Pagina 1 Bedienungsanleitung Instruction manual Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Bruksanvisning Instrucciones de uso 5RZ34411 Kochfeld autark Stand-alone hob Table de cuisson autonome Kookveld zelfstandig Piano cottura autonomo Fristående matlagningsyta Placa de vitrocerámica independiente...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSHINWEISE Vorsichtsmaßnahmen vor der Verwendung Inbetriebnahme Vorsichtsmaßnahmen, um das Gerät nicht zu beschädigen Vorsichtsmaßnahmen für den Fall eines Gerätefehlers Weitere Schutzmaßnahmen BESCHREIBUNG DES GERÄTES Technische Merkmale Bedienfeld VERWENDUNG Touch-Bedienung Display EINSCHALTEN DES GERÄTES Vor der ersten Verwendung Einschalten Restwärmeanzeige Automatisches Kochen HINWEISE ZUM KOCHEN Beispiele für Kocheinstellungen...
  • Pagina 3: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE VORSICHTSMASSNAHMEN VOR DER VERWENDUNG • Packen Sie alle Materialien aus. • Die Installation und der Anschluss des Gerätes müssen von zugelassenen Fachleuten durchgeführt werden. Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch Installations- oder Anschlussfehler entstehen. •...
  • Pagina 4: Vorsichtsmaßnahmen, Um Das Gerät Nicht Zu Beschädigen

    • Legen Sie keine metallischen Gegenstände auf das Kochfeld, mit Ausnahme von Pfannen oder Kochutensilien. Bei vorzeitigem Einschalten oder Restwärme kann sich dieses erhitzen, schmelzen oder sogar verbrennen. • Decken Sie das Gerät niemals mit einem Tuch oder einer Schutzfolie ab. Sie könnten sehr heiß werden und Feuer fangen.
  • Pagina 5: Vorsichtsmaßnahmen Für Den Fall Eines Gerätefehlers

    VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN FALL EINES GERÄTEFEHLERS • Wenn ein Defekt festgestellt wird, schalten Sie das Gerät und die Hauptstromversorgung aus. • Wenn das Keramikglas Risse oder Sprünge aufweist, müssen Sie das Gerät vom Netz trennen und sich an den Kundendienst wenden. •...
  • Pagina 6: Beschreibung Des Gerätes

    BESCHREIBUNG DES GERÄTES TECHNISCHE MERKMALE 5RZ34411 Gesamtleistung 3000 W Energieverbrauch des Kochfelds EChob* 178,9 Wh/kg Vordere rechte Kochzone Ø 155 mm Nennleistung 1200 W Kategorie mit standardisiertem Kochgeschirr* Energieverbrauch des Kochfelds ECcw* 173,8 Wh/kg Hintere rechte Kochzone Ø 190 mm...
  • Pagina 7: Verwendung

    VERWENDUNG TOUCH-BEDIENUNG Ihr Cerankochfeld ist mit einer elektronischen Steuerung zur Touch-Bedienung ausgestattet. Wenn Ihr Finger die Taste berührt, wird der entsprechende Befehl aktiviert. Diese Aktivierung wird durch eine Kontrollleuchte, einen Buchstaben bzw. eine Zahl auf dem Display und/oder einen Piepton bestätigt.
  • Pagina 8: Einschalten Des Gerätes

    EINSCHALTEN DES GERÄTES VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Reinigen Sie das Kochfeld mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie die Oberfläche anschließend gründlich ab. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die auf der Glasoberfläche eine bläuliche Färbung verursachen könnten. EINSCHALTEN Ein-/Ausschalten des Kochfelds: Aktion Bedienfeld Display...
  • Pagina 9: Automatisches Kochen

    AUTOMATISCHES KOCHEN Alle Kochzonen sind mit einer automatischen „Stop & Go“-Kochfunktion ausgestattet. Die Kochzone startet während einer bestimmten Zeit mit voller Leistung und reduziert dann automatisch ihre Leistung auf die vorgewählte Stufe. Einschalten: Aktion Bedienfeld Display Zone auswählen Auswahltaste antippen [ 0 ] Volle Leistung Tippen Sie auf [ + ]...
  • Pagina 10: Wartung Und Reinigung

    WARTUNG UND REINIGUNG Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus. Reinigen Sie das Kochfeld nicht, wenn das Glas zu heiß ist: Verbrennungsgefahr. • Entfernen Sie leichte Flecken mit einem feuchten Tuch mit in etwas Wasser verdünntem Spülmittel. Anschließend mit kaltem Wasser abspülen und die Oberfläche gründlich abtrocknen. •...
  • Pagina 11: Umweltschutz

    Das Symbol [ Er03 ] wird angezeigt: • Ein Gegenstand oder eine Flüssigkeit bedeckt die Bedientasten. Das Symbol verschwindet, sobald die Taste nicht bedeckt ist oder gereinigt wird. Das Symbol [ ER21 ] wird angezeigt: • Das Kochfeld ist überhitzt. Lassen Sie es abkühlen und schalten Sie es dann wieder ein. Das Symbol [ U400 ], [ Er25 ] oder [ U4 ] wird angezeigt: •...
  • Pagina 12: Installationshinweise

    Kleben Sie die Dichtung (2) zwei Millimeter vom äußeren Rand des Glases entfernt, nachdem Sie die Schutzfolie entfernt haben (3). Einbauen – Installieren Die Schnittgrößen sind: 5RZ34411 290 mm 520 mm 270 mm 490 mm 57 mm •...
  • Pagina 13 • Das Möbelstück oder die Unterlage, in die das Kochfeld eingebaut werden soll, sowie die Möbelkanten, die Laminatbeschichtungen und der Klebstoff, mit dem sie befestigt werden, müssen Temperaturen bis zu 100 °C standhalten. • Die Wandstäbe der Kante müssen hitzebeständig sein. •...
  • Pagina 14: Elektrischer Anschluss

    ELEKTRISCHER ANSCHLUSS • Die Installation dieses Geräts und der Anschluss an das elektrische System sollte nur von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden. • Der Schutz gegen die unter Spannung stehenden Teile muss nach der Installation gewährleistet sein. • Die erforderlichen Anschlussdaten befinden sich auf den Aufklebern auf dem Kochfeldgehäuse in der Nähe des Anschlusskastens.
  • Pagina 15: Anschluss Des Kochfeldes

    Anschluss des Kochfeldes Einphasig 230V~1P+N: Verbinden Sie die Erde mit dem Erdanschluss, den Neutralleiter N mit Klemme N und die Phase L1 mit der Klemme L1. Achtung! Achten Sie darauf, dass die Kabel korrekt eingesteckt und angezogen sind. Wir können nicht für Unfälle verantwortlich gemacht werden, die auf einen falschen Anschluss zurückzuführen sind oder die durch die Verwendung eines Geräts entstehen könnten, das nicht geerdet ist oder mit einer fehlerhaften Erdung ausgestattet ist.
  • Pagina 16 TABLE OF CONTENTS SAFETY INFORMATION Precautions before use Start-up Precautions to avoid damage to the appliance Precautions in the event of an appliance fault Further protective measures DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Technical features Operating panel Touch operation Display SWITCHING ON THE APPLIANCE Before first use Switching on Residual heat display...
  • Pagina 17: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS PRECAUTIONS BEFORE USE • Unpack all materials. • The appliance must be installed and connected by approved professionals. The manufacturer cannot be held responsible for damage caused by installation or connection errors. • To use the appliance, it must be well equipped and installed in a kitchenette and a suitable and approved work surface.
  • Pagina 18: Precautions To Avoid Damage To The Appliance

    • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Pagina 19: Precautions In The Event Of An Appliance Fault

    PRECAUTIONS IN THE EVENT OF AN APPLIANCE FAULT • If a defect is detected, switch off the appliance and the main power supply. • If the ceramic glass has cracks or fissures, disconnect the appliance from the power supply and contact customer service.
  • Pagina 20: Description Of The Appliance

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE TECHNICAL FEATURES Type 5RZ34411 Total output 3000 W Energy consumption of the EChob hob* 178.9 Wh/kg Front right cooking zone Ø 155 mm Rated output 1200 W Category with standardised cookware* Energy consumption of the ECcw hob* 173.8 Wh/kg...
  • Pagina 21: Use

    TOUCH OPERATION Your ceramic hob is equipped with an electronic control for touch operation. When your finger touches the button, the corresponding command is activated. This activation is confirmed by a control lamp, a letter or number on the display and/or a beep. Only touch one button at a time.
  • Pagina 22: Switching On The Appliance

    SWITCHING ON THE APPLIANCE BEFORE FIRST USE Clean the hob with a damp cloth and then dry the surface thoroughly. Do not use any cleaning agents, which could result in a bluish tint on the glass surface. SWITCHING ON Switching the hob on/off: Action Operating panel Display...
  • Pagina 23: Automatic Cooking

    AUTOMATIC COOKING All cooking zones are equipped with an automatic “Stop & Go” cooking function. The cooking zone starts at full power for a certain time and then automatically reduces its power to the pre-selected level. Switching on: Action Operating panel Display Select zone Tap selection button...
  • Pagina 24: Maintenance And Cleaning

    MAINTENANCE AND CLEANING Switch off the appliance before cleaning. Do not clean the hob if the glass is too hot: Risk of burns. • Remove light stains with a damp cloth with detergent diluted in a little water. Then rinse with cold water and dry the surface thoroughly.
  • Pagina 25: Environmental Protection

    The [ Er03 ] symbol is displayed: • An object or liquid is covering the operating buttons. The symbol will disappear as soon as the button is uncovered or cleaned. The [ ER21 ] symbol is displayed: • The hob is overheated. Let it cool down and then switch it on again. The [ U400 ], [ Er25 ] or [ U4 ] symbol is displayed: •...
  • Pagina 26: Installation Instructions

    Glue the seal (2) two millimetres from the outer edge of the glass after removing the protective film (3). Mounting – Installing The cut sizes are: 5RZ34411 290 mm 520 mm 270 mm 490 mm 57 mm •...
  • Pagina 27 • The furniture item or base in which the hob is to be installed, as well as the furniture edges, the laminate coatings and the adhesive used to fix them, must be able to withstand temperatures up to 100 °C. •...
  • Pagina 28: Electrical Connection

    ELECTRICAL CONNECTION • This appliance should only be installed and connected to the electrical system by a qualified electrician. • Protection against live parts must be ensured after installation. • The required connection data can be found on the labels on the hob casing near the connection box.
  • Pagina 29: Connecting The Hob

    Connecting the hob Single-phase 230V~1P+N: Connect the earth to the earth connection, the neutral conductor N to terminal N and phase L1 to terminals L1. Caution! Ensure that the cables are correctly plugged in and tightened. We cannot be held responsible for accidents caused by incorrect connection or which may result from the use of an appliance which is not earthed or which is equipped with an incorrect earth connection.
  • Pagina 30 TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ Mesures de précaution avant l’utilisation Mise en service Mesures de précaution pour ne pas endommager l’appareil Mesures de précaution en cas de défaillance de l’équipement Autres mesures de protection DESCRIPTION DE L’APPAREIL Caractéristiques techniques Panneau de commande UTILISATION Commande tactile...
  • Pagina 31: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ MESURES DE PRÉCAUTION AVANT L’UTILISATION • Déballez tout le matériel. • L’installation et le raccordement de l’appareil doivent être effectués par des spécialistes agréés. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés par des erreurs d’installation ou de raccordement.
  • Pagina 32: Mesures De Précaution Pour Ne Pas Endommager L'appareil

    • Ne placez aucun objet métallique sur la plaque de cuisson, à l’exception des poêles ou des casseroles. En cas de mise en marche prématurée ou de chaleur résiduelle, celle-ci peut s’échauffer, fondre ou même brûler. • Ne recouvrez jamais l’appareil d’un tissu ou d’un film de protection. Ils peuvent devenir très chauds et prendre feu.
  • Pagina 33: Mesures De Précaution En Cas De Défaillance De L'équipement

    MESURES DE PRÉCAUTION EN CAS DE DÉFAILLANCE DE L’ÉQUIPEMENT • Si un défaut est détecté, éteignez l’appareil et coupez l’alimentation électrique principale. • Si le verre céramique présente des fissures, vous devez débrancher l’appareil de l’alimentation électrique et contacter le service clientèle. •...
  • Pagina 34: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Type 5RZ34411 Puissance totale 3000 W Consommation d’énergie de la plaque de cuisson EChob* 178,9 Wh/kg Zone de cuisson avant droite Ø 155 mm Puissance nominale 1200 W Catégorie avec casseroles standardisées* Consommation d’énergie de la plaque de cuisson ECcw* 173,8 Wh/kg Zone de cuisson arrière droite...
  • Pagina 35: Utilisation

    UTILISATION COMMANDE TACTILE Votre plaque de cuisson en céramique est équipée d’un système électronique pour une commande tactile. Lorsque votre doigt actionne une touche, la commande correspondante est activée. Cette activation est confirmée par un témoin lumineux, une lettre ou un chiffre sur l’affichage et / ou un bip.
  • Pagina 36: Mise En Marche De L'appareil

    MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Nettoyez la plaque de cuisson avec un chiffon humide, puis séchez soigneusement la surface. N’utilisez pas de produits de nettoyage qui pourraient provoquer une teinte bleutée sur la surface du verre. MISE EN MARCHE Allumer / éteindre la plaque de cuisson : Action...
  • Pagina 37: Cuisson Automatique

    CUISSON AUTOMATIQUE Toutes les zones de cuisson sont équipées d’un système cuisson automatique « Stop & Go ». La zone de cuisson démarre à pleine puissance pendant un certain temps, puis réduit automatiquement sa puissance au niveau présélectionné. Activer : Action Bandeau de commande Affichage...
  • Pagina 38: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Veuillez éteindre l’appareil avant le nettoyage. Ne nettoyez pas la plaque de cuisson si le verre est trop chaud : Risque de brûlures. • Enlevez les taches légères avec un chiffon humide avec du produit vaisselle dilué dans un peu d’eau.
  • Pagina 39: Protection De L'environnement

    Le symbole [ Er03 ] est affiché : • Un objet ou un liquide recouvre les boutons de commande. Le symbole disparaît dès que le bouton n’est plus recouvert ou nettoyé. Le symbole [ ER21 ] est affiché : • La plaque de cuisson a surchauffé.
  • Pagina 40: Remarques Sur L'installation

    Collez le joint (2) à deux millimètres du bord extérieur du verre après avoir retiré le film de protection (3). Montage – Installation Les dimensions de coupe sont : 5RZ34411 290 mm 520 mm 270 mm 490 mm 57 mm •...
  • Pagina 41 • Le meuble ou le socle dans lequel la plaque de cuisson doit être encastrée, ainsi que les bords du meuble, les revêtements stratifiés et la colle avec laquelle ils sont fixés, doivent pouvoir résister à des températures allant jusqu’à 100 °C. •...
  • Pagina 42: Connexion Électrique

    CONNEXION ÉLECTRIQUE • L’installation de cet appareil et la connexion au système électrique ne doivent être effectuées que par un électricien qualifié. • La protection contre les pièces sous tension doit être assurée après l’installation. • Les données de connexion requises se trouvent sur les étiquettes apposées sur le boîtier de la plaque de cuisson, près du boîtier de connexion.
  • Pagina 43: Connexion De La Table De Cuisson

    Connexion de la table de cuisson Monophasé 230V~1P+N : Reliez la terre à la borne de terre, le conducteur neutre N à la borne N et la phase L1 à la borne L1. Attention ! Assurez-vous que les câbles sont correctement branchés et serrés. Nous ne pouvons être tenus responsables des accidents causés par un branchement incorrect ou qui pourraient résulter de l’utilisation d’un appareil qui n’est pas mis à...
  • Pagina 44 INHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Voorzorgsmaatregelen voor gebruik Inbedrijfstelling Voorzorgsmaatregelen, om het apparaat niet te beschadigen Voorzorgsmaatregelen voor het geval van een apparaatstoring Verdere beschermingsmaatregelen BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Technische kenmerken Bedieningsveld GEBRUIK Touch-bediening Display INSCHAKELEN VAN HET APPARAAT Voor het eerste gebruik Inschakelen Restwarmte-indicator Automatisch koken...
  • Pagina 45: Veiligheidsaanwijzingen

    VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN VOORZORGSMAATREGELEN VOOR HET GEBRUIK • Pak alle materialen uit. • De installatie en de aansluiting van het apparaat moeten worden uitgevoerd door erkende vaklieden. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade, die ontstaat door installatie- of aansluitfouten. •...
  • Pagina 46: Voorzorgsmaatregelen, Om Het Apparaat Niet Te Beschadigen

    • Leg geen metalen voorwerpen op de kookplaat, met uitzondering van pannen of kookgerei. Bij voortijdig inschakelen of restwarmte kan dit verhitten, smelten of zelfs verbranden. • Dek het apparaat nooit af met een doek of beschermfolie. Het kan zeer heet worden en vlam vatten.
  • Pagina 47: Voorzorgsmaatregelen Voor Het Geval Van Een Apparaatstoring

    VOORZORGSMAATREGELEN VOOR HET GEVAL VAN EEN APPARAATSTORING • Wanneer een defect wordt vastgesteld, schakelt u het apparaat en de hoofdstroomvoorziening uit. • Wanneer het keramische glas scheuren of barsten vertoont, moet u het apparaat van het stroomnet loskoppelen en contact opnemen met de klantenservice. •...
  • Pagina 48: Beschrijving Van Het Apparaat

    BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT TECHNISCHE KENMERKEN Type 5RZ34411 Totaalvermogen 3000 W Energieverbruik van de kookplaat EChob* 178,9 Wh/kg Kookzone rechtsvoor Ø 155 mm Nominaal vermogen 1200 W Categorie met gestandaardiseerd kookgerei* Energieverbruik van de kookplaat ECcw* 173,8 Wh/kg Kookzone rechtsachter Ø...
  • Pagina 49: Gebruik

    GEBRUIK TOUCH-BEDIENING Uw keramische kookplaat is uitgerust met een elektronische bediening voor de touch-bediening. Wanneer uw vinger de knop aanraakt, wordt het betreffende commando geactiveerd. Deze activering wordt bevestigd door een controlelampje, een letter resp. een cijfer op het display en/of een pieptoon.
  • Pagina 50: Inschakelen Van Het Apparaat

    INSCHAKELEN VAN HET APPARAAT VOOR HET EERSTE GEBRUIK Reinig de kookplaat met een vochtig doek en droog het oppervlak vervolgens grondig. Gebruik geen reinigingsmiddel, dat een blauwachtige verkleuring kan veroorzaken op het glasoppervlak. INSCHAKELEN In-/uitschakelen van de kookplaat: Actie Bedieningsveld Display Inschakelen Tik op [...
  • Pagina 51: Automatisch Koken

    AUTOMATISCH KOKEN Alle kookzones zijn uitgerust met een automatische "Stop & Go"-kookfunctie. De kookzone start gedurende een bepaalde tijd met vol vermogen en reduceert dan automatisch het vermogen naar het vooraf gekozen niveau. Inschakelen: Actie Bedieningsveld Display Zone selecteren Selectietoets aantikken [ 0 ] Vol vermogen Tik op [ + ]...
  • Pagina 52: Onderhoud En Reiniging

    ONDERHOUD EN REINIGING Schakel het apparaat voor het reinigen uit. Reinig de kookplaat niet, wanneer het glas te warm is: Gevaar voor brandwonden. • Verwijder lichte vlekken met een vochtig doek met in wat water verdund afwasmiddel. Vervolgens met koud water afspoelen en het oppervlak grondig drogen. •...
  • Pagina 53: Milieubescherming

    Het symbool [ Er03 ] wordt getoond: • Een voorwerp of een vloeistof bedekt de bedieningstoetsen. Het symbool verdwijnt, zodra de knop niet bedekt is of wordt gereinigd. Het symbool [ ER21 ] wordt getoond: • De kookplaat is oververhit. Laat hem afkoelen en schakel hem dan weer in. Het symbool [ U400 ], [ Er25 ] of [ U4 ] wordt getoond: •...
  • Pagina 54: Installatieaanwijzingen

    Plak de afdichting (2) twee millimeter van de buitenste rand van het glas verwijderd, nadat u de beschermfolie hebt verwijderd (3). Inbouwen – Installeren De maten van de uitsparing zijn: 5RZ34411 290 mm 520 mm 270 mm 490 mm 57 mm •...
  • Pagina 55 • Het meubelstuk of de onderlaag, waarin de kookplaat moet worden ingebouwd, evenals de meubelranden, de laminaatcoatings en de kleefstof, waarmee ze worden bevestigd, moeten bestand zijn tegen temperaturen tot 100 °C. • De wandstaven van de rand moeten hittebestendig zijn. •...
  • Pagina 56: Elektrische Aansluiting

    ELEKTRISCHE AANSLUITING • De installatie van dit apparaat en de aansluiting op het elektrische systeem mag alleen worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien. • De bescherming tegen de onder spanning staande delen moet na de installatie zijn gegarandeerd. • De benodigde aansluitgegevens bevinden zich op de stickers op de kookplaatbehuizing in de buurt van de aansluitkast.
  • Pagina 57: Aansluiting Van De Kookplaat

    Aansluiting van de kookplaat Een fase 230V~1P+N: Verbind de aarde met de aardeaansluiting, de neutrale geleider N met klem N en fase L1 met de klem L1. Let op! Let erop, dat de kabels correct ingestoken en aangetrokken zijn. Wij kunnen niet aansprakelijk worden gehouden voor ongevallen, die terug te voeren zijn op een verkeerde aansluiting zijn of die konden ontstaan door gebruik van een apparaat, dat niet is geaard of is uitgerust met een verkeerde aarding.
  • Pagina 58 INDICE AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Misure precauzionali prima dell’utilizzo Messa in servizio Misure precauzionali per non danneggiare l’apparecchio Misure precauzionali per un eventuale guasto dell’apparecchio Ulteriori misure precauzionali DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Caratteristiche tecniche Pannello di comando UTILIZZO Comando touch Display ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO Prima del primo utilizzo Accensione Indicatore del calore residuo...
  • Pagina 59: Avvertenze Per La Sicurezza

    AVVERTENZE PER LA SICUREZZA MISURE PRECAUZIONALI PRIMA DELL’UTILIZZO • Rimuovere l’imballaggio da tutti i componenti. • L’installazione e il collegamento dell’apparecchio devono essere effettuati da specialisti autorizzati. Il produttore non può essere ritenuto responsabile per danni causati da errori di installazione o collegamento.
  • Pagina 60: Misure Precauzionali Per Non Danneggiare L'apparecchio

    • Non coprire mai l’apparecchio con un panno o una pellicola protettiva: potrebbero diventare molto caldi e prendere fuoco. • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o intellettive nonché da persone con carenza di esperienza e di conoscenze, a condizione che siano istruite da una persona responsabile per la loro sicurezza circa l’utilizzo dell’apparecchio e che abbiano compreso i rischi e i pericoli che ne derivano.
  • Pagina 61: Misure Precauzionali Per Un Eventuale Guasto Dell'apparecchio

    MISURE PRECAUZIONALI PER UN EVENTUALE GUASTO DELL’APPARECCHIO • Se si rileva un difetto, scollegare l’apparecchio e l’alimentazione elettrica principale. • Se il vetroceramica presenta crepe o incrinatura, è necessario scollegare l’apparecchio dall’alimentazione e rivolgersi al servizio clienti. • Gli interventi di riparazione devono essere effettuati da uno specialista. Non aprire in autonomia l’apparecchio.
  • Pagina 62: Descrizione Dell'apparecchio

    DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO CARATTERISTICHE TECNICHE Tipo 5RZ34411 Potenza complessiva 3000 W Consumo energetico del piano cottura EChob* 178,9 Wh/kg Zona di cottura anteriore destra Ø 155 mm Corrente nominale 1200 W Categoria con stoviglie standard* Consumo energetico del piano cottura ECcw*...
  • Pagina 63: Utilizzo

    UTILIZZO COMANDO TOUCH Il piano cottura in ceramica è dotato di un controllo elettronico per il comando touch. Se il dito tocca il tasto, si attiva il comando corrispondente. L’attivazione viene confermata da una spia di controllo, una lettera o un numero sul display e/o un segnale acustico. Toccare sempre un solo tasto alla volta.
  • Pagina 64: Accensione Dell'apparecchio

    ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Pulire il piano cottura con un panno umido e infine asciugare bene la superficie. Non utilizzare alcun detergente che potrebbe causare una colorazione bluastra sulla superficie in vetro. ACCENSIONE Accensione/Spegnimento del piano cottura: Azione Pannello di comando Display Accensione...
  • Pagina 65: Cottura Automatica

    COTTURA AUTOMATICA Tutte le zone di cottura dispongono di una funzione di cottura automatica “Stop & Go”. La zona di cottura si avvia a piena potenza per un determinato periodo di tempo e poi riduce automaticamente la sua potenza al livello preselezionato. Accensione: Azione Pannello di comando...
  • Pagina 66: Manutenzione E Pulizia

    MANUTENZIONE E PULIZIA Spegnere l’apparecchio prima della pulizia. Non pulire il piano cottura se il vetro è troppo caldo: sussiste il pericolo di ustioni. • Rimuovere le macchie leggere con un panno umido e del detersivo diluito in acqua. Quindi sciacquare con acqua fredda e asciugare bene la superficie.
  • Pagina 67: Tutela Dell'ambiente

    Viene visualizzato il simbolo [ Er03 ]: • Un oggetto oppure un liquido copre i tasti. Il simbolo scompare non appena il tasto è scoperto o viene pulito. Viene visualizzato il simbolo [ ER21 ]: • Il piano cottura si è surriscaldato. Lasciarlo raffreddare e poi riaccenderlo. Viene visualizzato il simbolo [ U400 ], [ Er25 ] o [ U4 ].
  • Pagina 68: Indicazioni Per L'installazione

    L’installazione deve essere effettuata con precisione secondo il seguente disegno. Incollare la guarnizione (2) a due millimetri dal bordo esterno del vetro dopo aver rimosso la pellicola protettiva (3). Incasso – Installazione Le dimensioni di taglio sono: 5RZ34411 290 mm 520 mm 270 mm 490 mm 57 mm •...
  • Pagina 69 • Il piano di cottura non deve essere installato sopra un forno o una lavastoviglie non ventilati. • Sotto il lato inferiore dell’alloggiamento del piano cottura deve esserci uno spazio di 20 mm, al fine di garantire l’ottima circolazione dell’aria. •...
  • Pagina 70: Collegamento Elettrico

    COLLEGAMENTO ELETTRICO • L’installazione di questo apparecchio e il collegamento all’impianto elettrico devono essere eseguiti solo da un elettricista qualificato. • Dopo l’installazione deve essere garantita la protezione contro le parti sotto tensione. • I dati di collegamento necessari sono riportate sulle etichette applicata sull’alloggiamento del piano cottura, vicino alla cassetta di connessione.
  • Pagina 71 Collegamento del piano cottura Monofase 230V~1F+N: Collegare la messa a terra al morsetto di collegamento a terra, il conduttore neutro N al morsetto M e la fase L1 al morsetto L1. Attenzione! Assicurarsi che il cavo sia inserito e serrato correttamente. Non possiamo essere ritenuti responsabili per incidenti causati da un collegamento errato o che potrebbero essere causati dall’uso di un dispositivo che non è...
  • Pagina 72 INNEHÅLLSFÖRTECKNING SÄKERHETSANVISNINGAR Försiktighetsåtgärder före idrifttagning Idrifttagning Försiktighetsåtgärder som skydd för produkten Försiktighetsåtgärder i händelse av produktfel Ytterligare skyddsåtgärder BESKRIVNING AV PRODUKTEN Teknisk beskrivning Manöverfält ANVÄNDNING Touch-manövrering Display INKOPPLING AV PRODUKTEN Före första användning Inkoppling Visning av restvärme Automatisk tillagning INFORMATION OM TILLAGNING Exempel på...
  • Pagina 73: Säkerhetsanvisningar

    SÄKERHETSANVISNINGAR FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖRE ANVÄNDNING • Packa upp allt material. • Installation och anslutning av produkten måste utföras av godkänd fackman. Tillverkaren kan inte göras ansvarig för skador som uppstår p.g.a. installations- eller anslutningsfel. • För att produkten skall kunna användas måste den vara välutrustad och installeras i en köks-ö samt anpassad och godkänd arbetsyta.
  • Pagina 74: Försiktighetsåtgärder Som Skydd För Produkten

    • Denna produkt får användas av barn från 8 år och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller av personer som saknar kunskap om och erfarenhet av produkten, under förutsättning att de har instruerats i hur produkten används av en person som ansvarar för deras säkerhet och att de har förstått vilka risker och faror som kan uppstå.
  • Pagina 75: Försiktighetsåtgärder I Händelse Av Produktfel

    FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER I HÄNDELSE AV PRODUKTFEL • Om en defekt konstateras: stäng av produkten och huvudströmförsörjningen. • Vid brott, sprickor eller rännor i glaset: lossa produkten från nätet och kontakta kundtjänst. • Reparationer får utföras endast av specialist. Öppna inte produkten själv. •...
  • Pagina 76: Beskrivning Av Produkten

    BESKRIVNING AV PRODUKTEN TEKNISK BESKRIVNING 5RZ34411 Effekt totalt 3000 W Energiförbrukning för hällen EChob* 178,9 Wh/kg Främre höger kokzon Ø 155 mm Märkeffekt 1200 W Kategori med standardiserat kokkärl* Hällens energiförbrukning ECcw* 173,8 Wh/kg Bakre höger kokzon Ø 190 mm Märkeffekt...
  • Pagina 77: Användning

    ANVÄNDNING TOUCH-MANÖVRERING Din ceranhäll är utrustad med en elektronisk styrning för pekmanövrering. När fingret vidrör knappen aktiveras tillhörande kommando. Denna aktivering bekräftas med en kontrollampa, en bokstav resp. en siffra på displayen och/eller en pipton. Tryck alltid endast på en knapp i taget. DISPLAY Display Beteckning...
  • Pagina 78: Inkoppling Av Produkten

    INKOPPLING AV PRODUKTEN FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING Rengör hällen med en fuktig trasa och torka sedan av ytan noggrant. Använd inte rengöringsmedel som kan orsaka blåfärgning av den glasade ytan. INKOPPLING Koppla på/av hällen: Åtgärd Manöverfält Display Inkoppling: Tryck på [ [2x 0 ] Frånkoppling Tryck på...
  • Pagina 79: Automatisk Tillagning

    AUTOMATISK TILLAGNING Alla kokzoner är utrustade med en automatisk tillagningsfunktion ”Stop & Go“. Kokzonen startar med full effekt under en bestämd tid och minskar sedan automatiskt sin effekt till den förvalda nivån. Inkoppling: Åtgärd Manöverfält Display Välj zon Tryck på urvalsknappen [ 0 ] Full effekt Tryck på...
  • Pagina 80: Skötsel Och Rengöring

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING Stäng av produkten före rengöring. Rengör inte hällen om glaset är för varmt: Risk för brännskador. • Avlägsna lätta fläckar med en fuktig trasa med diskmedel utspätt med litet vatten. Skölj sedan med kallt vatten och torka ytan noggrant. •...
  • Pagina 81: Miljöskydd

    Symbol [ Er03 ] visas: • Ett föremål eller en vätska täcker över knapparna. Symbolen försvinner när knapparna inte är täckta eller har rengjorts. Symbol [ ER21 ] visas: • Hällen är överhettad. Låt den svalna, och knäpp på den igen. Symbol [ U400 ], [ Er25 ] eller [ U4 ] visas: •...
  • Pagina 82: Installationshänvisningar

    överensstämmelse med följande ritning. Limma fast tätningen (2) två millimeter från glasets yttre kant efter att du har tagit bort skyddsfolien (3). Montering – installation Snittstorlekarna är: 5RZ34411 290 mm 520 mm 270 mm 490 mm 57 mm •...
  • Pagina 83 • Den möbel eller det underlag, i vilket hällen skall byggas in, samt möbelkanter, laminatbeläggningar och det lim med vilket de sätts fast, måste klara temperaturer upp till 100 °C. • Kantens väggstavar måste vara värmebeständiga. • Hällen får inte installeras på ovansidan av oventilerad bakugn eller en diskmaskin. •...
  • Pagina 84: Elanslutning

    ELANSLUTNING • Installationen av denna produkt samt anslutningen till elsystemet får utföras endast av behörig elektriker. • Skydd mot de strömförande delarna skall vara säkerställt efter installation. • De erforderliga anslutningsdata återfinns på dekalerna på hällkåpan i närheten av anslutningsboxen. •...
  • Pagina 85: Anslutning Av Hällen

    Anslutning av hällen Enfas 230V~1P+N: Förbind jorden med jordanslutningen, neutralledaren N med klämma N och fas L1 med klämma L1. Se upp! Kontrollera att kablarna är korrekt isatta och åtdragna. Vi kan inte göras ansvariga för olycksfall som härrör ur en felaktig anslutning eller som kan uppstå...
  • Pagina 86 ÍNDICE INDICACIONES DE SEGURIDAD Medidas de precaución antes del primer uso Puesta en servicio Medidas de precaución para no dañar el aparato Medidas de precaución en caso de fallo del aparato Otras medidas de protección DESCRIPCIÓN DEL APARATO Características técnicas Panel de control EMPLEO Botones táctiles...
  • Pagina 87: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD MEDIDAS DE PRECAUCIÓN ANTES DEL PRIMER USO • Desembale todos los materiales. • La instalación y la conexión del aparato deben ser realizadas por técnicos autorizados. El fabricante no se responsabiliza de daños resultantes de una instalación o conexión defectuosa. •...
  • Pagina 88 • No coloque objetos metálicos sobre la vitrocerámica, a excepción de sartenes o utensilios de cocina. Éstos podrían calentarse, derretirse o incluso inflamarse en caso de encendido prematuro o calor residual. • Jamás cubra el aparato con un paño o una lámina protectora. Éstos podrían calentarse mucho y prender fuego.
  • Pagina 89 MEDIDAS DE PRECAUCIÓN EN CASO DE FALLO DEL APARATO • Si se detecta un defecto, desconecte el aparato y la alimentación principal. • Si el cristal de cerámica presenta fisuras o fracturas, debe desconectar el aparato de la red eléctrica y ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente. •...
  • Pagina 90: Descripción Del Aparato

    DESCRIPCIÓN DEL APARATO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tipo 5RZ34411 Potencia total 3000 W Consumo de energía de la vitrocerámica EChob* 178,9 Wh/kg Placa de cocina delantera derecha Ø 155 mm Potencia nominal 1200 W Categoría con batería de cocina estandarizada* Consumo de energía de la vitrocerámica ECcw*...
  • Pagina 91 EMPLEO CONTROL TÁCTIL Su vitrocerámica está equipada con un control electrónico para manejo táctil. Cuando su dedo toca la tecla, el comando correspondiente se activa. Esta activación se confirma mediante un piloto de control, una letra o un número en el display y/o un pitido. Pulse siempre solo una tecla cada vez.
  • Pagina 92: Antes Del Primer Uso

    ENCENDIDO DEL APARATO ANTES DEL PRIMER USO Limpie la vitrocerámica con un paño húmedo y seque a continuación toda la superficie. No utilice productos de limpieza que puedan provocar coloraciones azules en la superficie de cristal. ENCENDIDO Encendido/apagado de la vitrocerámica: Acción Panel de control Display...
  • Pagina 93: Consejos De Cocción

    COCCIÓN AUTOMÁTICA Todas las placas disponen de una función de cocción automática "Stop & Go". La placa comienza a funcionar durante un tiempo determinado a plena potencia y, a continuación la reduce automáticamente al nivel preseleccionado. Encender: Acción Panel de control Display Seleccionar zona Tocar la tecla de selección...
  • Pagina 94: Mantenimiento Y Limpieza

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Apague el aparato antes de limpiarlo. No limpie la vitrocerámica si el cristal está demasiado caliente: peligro de quemaduras. • Limpie las manchas superficiales con un paño húmedo con un poco de detergente diluido en agua. A continuación, limpie con agua fría y seque toda la superficie. •...
  • Pagina 95: Protección Medioambiental

    Se muestra el símbolo [ Er03 ]: • Un objeto o un líquido cubre las teclas de control. El símbolo desaparece en cuanto la tecla deja de estar cubierta o se limpia. Se muestra el símbolo [ ER21 ]: • La vitrocerámica está...
  • Pagina 96 Pegue la junta (2) a dos mm del borde exterior del cristal, una vez retirada la lámina protectora (3). Montaje – instalación Tamaños de corte: 5RZ34411 290 mm 520 mm 270 mm 490 mm 57 mm •...
  • Pagina 97 • El mueble o la base en la que debe montarse la vitrocerámica, así como los cantos de muebles, revestimientos laminados y el pegamento de fijación, deben soportar temperaturas de hasta 100 °C. • Los listones de pared del canto deben ser resistentes al calor. •...
  • Pagina 98: Conexión Eléctrica

    CONEXIÓN ELÉCTRICA • La instalación de este aparato y la conexión del sistema eléctrico deben ser realizadas por un electricista cualificado. • La protección contra elementos conductores de tensión debe estar garantizada tras la instalación. • Los datos de conexión requeridos se encuentran en adhesivos situados en la carcasa de la vitrocerámica, cerca de la caja de conexión.
  • Pagina 99: Conexión De La Vitrocerámica

    Conexión de la vitrocerámica Monofase 230V~1P+N: Conecte la tierra a la conexión de tierra, el conductor neutro N al borne N y la fase L1 al borne L1. ¡Atención! Asegúrese de que los cables están correctamente insertados y apretados. No podemos responsabilizarnos de accidentes causados por una conexión incorrecta o por el empleo de un aparato sin conexión a tierra o equipado con una toma de tierra defectuosa.

Inhoudsopgave