Pagina 3
Tailgater AIR Cross AIR TG 2700 1500 3050 Connection Width: 1600 – 2200 2450 760 x 350 x 350 mm 700 x 350 x 350 mm 15,2 kg 12,75 kg 90° 90° 90° 90° 4445103244...
Pagina 8
Please carefully read and follow all instructions, guidelines and warnings included in this product manual in Scope of delivery order to ensure that you install, use and maintain the product properly at all times. By using the product, you hereby confirm that you have read this disclaimer, all instructions, guidelines and warnings carefully and that you understand and agree to abide by the terms and conditions as set forth herein.
11. When deflated, roll the awning to fit into the carry bag. Setting up the awning 12. Ensure that all parts are clean before packing the into the carry bag. CAUTION! Risk of injury and material damage 13. If the awning is wet or damp, dry fully as soon as possible. •...
Pagina 10
Condensation All awnings suffer from internal condensation if one or more of the following conditions apply: • high air humidity • high ground moisture • a drop in temperature Severe condensation can run down the inside of the roof and drip off ties, tapes and other internal fittings and can be mistaken for leaking.
Pagina 11
• Erlauben Sie Kindern nicht, in der Nähe des Vorzeltes zu Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie das Produkt jederzeit ordnungsgemäß installieren, verwenden und war- spielen und vergewissern Sie sich, dass passende Schutz- ten.
4. Gehen Sie wie gezeigt vor, um das Vorzelt aufzubauen (Abb. 2, Auswahl des Standorts Seite 3 bis Abb. i, Seite 7). Wählen Sie einen ebenen Standort, der vor Wind geschützt ist: 1. Verwenden Sie gegebenenfalls einen Windschutz. Abbau des Vorzeltes 2.
5. Öffnen Sie den Reißverschluss der Schutzhülle, um den Luftschlauch Fehlersuche und Fehlerbehebung freizulegen. HINWEIS 6. Pumpen Sie etwas Luft in den Luftschlauch. • Beim ersten Kontakt mit Wasser kann sich an den Nähten 7. Tauchen Sie den Luftschlauch in Wasser ein. etwas Feuchtigkeit bilden.
Pagina 14
• Ne laissez pas les enfants jouer autour de l’auvent et assu- Veuillez lire et suivre attentivement toutes les instructions, directives et avertissements inclus dans ce manuel du produit afin de vous assurer que vous installez, utilisez et entretenez le produit correctement à tout moment. rez-vous de porter des chaussures de protection.
Choisir un emplacement Démontage de l’auvent Choisissez un emplacement plat et protégé du vent : AVIS ! Dommages matériels 1. Si nécessaire, utilisez un brise-vent. Ne forcez pas lors du démontage de l’auvent. Sinon, vous 2. Choisissez un emplacement ombragé pour éviter la dégradation du risquez d’endommager le matériel.
6. Soufflez de l’air dans le tube gonflable. Guide de dépannage 7. Immergez le tube dans de l’eau. REMARQUE 8. Trouvez la perforation. • Lors de la première exposition à l’eau, il peut y avoir un 9. Utilisez du ruban de réparation et une solution de réparation pour peu d’humidité...
Pagina 17
Por favor, lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias incluidas en este manual Volumen de entrega del producto para asegurarse de que instala, utiliza y mantiene el producto correctamente en todo momento. Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente este aviso legal, todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y acepta cumplir los términos y condiciones aquí...
9. Retire las cuatro piquetas de las esquinas. Montaje del avancé 10. Doble/enrolle el avancé hacia las válvulas para expulsar más aire. ¡ATENCIÓN! Riesgo de lesiones y daños materiales 11. Cuando esté desinflado, enrolle el avancé para que quepa en la bolsa •...
Gestión de residuos Problema Solución ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje corres- ➤ Compruebe que la válvula esté completa- Fuga de aire pondiente. mente atornillada en el AIR Pole y que el anillo de sellado esté en su lugar. Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infór- ➤...
• Non permettere ai bambini di giocare intorno alla veranda Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel e assicurarsi che vengano indossate le calzature di prote- modo corretto.
2. Scegliere un luogo ombreggiato per evitare il degrado dai raggi UV 1. Rimuovere lo sporco all’esterno. del tessuto. 2. Chiudere tutte le coprifinestre oscuranti o rimuovere le tende. 3. Evitate il montaggio sotto gli alberi poiché la tenda potrebbe dan- 3.
Pagina 22
Smaltimento Problema Soluzione ➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi ➤ Controllare che la valvola sia completamente La veranda si gonfia solo contenitori di riciclaggio. avvitata nell’AirPole. con difficoltà ➤ Controllare se il tubo di gonfiaggio è attorci- Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitiva- gliato in corrispondenza della valvola.
Pagina 23
• Reiniging en gebruikeronderhoud mogen niet door kin- Lees en volg alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig op om ervoor te zorgen dat u het product te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onderhoudt. deren zonder begeleiding worden uitgevoerd.
3. Kampeer niet onder bomen, omdat vallende takken, hars enz. 1. Verwijder vuil van de buitenzijde. schade aan het product kunnen veroorzaken. 2. Sluit alle raamverduisteringen of verwijder de gordijnen. 4. Verwijder scherpe stenen en puin van de grond om beschadiging 3.
Pagina 25
Afvoer Probleem Oplossing ➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. Voortent blaast moeilijk op ➤ Zorg ervoor dat de afsluiter volledig in de Air- Pole geschroefd is. Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan ➤ Controleer of de opblaasbare buis bij de afslui- bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak ter gedraaid is.
Pagina 26
Læs og følg alle anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvejledning grundigt for at sikre, at du Leveringsomfang altid installerer, bruger og vedligeholder produktet korrekt. Ved at benytte produktet bekræfter du hermed, at du har læst denne ansvarsfraskrivelse, alle anvisninger, ret- ningslinjer og advarsler grundigt, og at du forstår og er indforstået med de vilkår og betingelser, der er fastlagt Cross AIR TG heri.
11. Når luften er tømt, skal du rulle forteltet sammen, så den passer i Opsætning af forteltet bæretasken. 12. Kontrollér, at alle dele er rene, før de pakkes i bæretasken. FORSIGTIG! Fare for kvæstelser og materielle skader • Brug ikke nogen former for kompressorer, der er bereg- 13.
Pagina 28
Problem Løsning ➤ Kontrollér, om der er søm, der lækker, beskadi- Vandlækage gede bånd og fugtige områder. ➤ Hvis du ikke kan finde lækager, så se kapitlet „Dannelse af kondensat“ på side 28. ➤ Påfør sømtætningsmiddel, hvis du finder læka- ger.
Pagina 29
Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här produkthandboken för att säkerställa att Leveransomfattning du alltid installerar, använder och underhåller produkten på rätt sätt. Genom att använda produkten bekräftar du härmed att du noggrant har läst denna ansvarsfriskrivning, alla instruktioner, direktiv och varningar och att du förstår och är införstådd med att följa de villkor som anges häri.
13. Om förtältet är vått eller fuktigt, torka det helt så fort som möjligt. Sätta upp förtältet AKTA! Risk för personskador och materialskador Rengöring och skötsel • Använd inte några kompressorer som är avsedda att pumpa bildäck. OBSERVERA! Materiell skada •...
Kondens Alla förtält utsätts för intern kondens om ett eller flera villkor gäller: • Hög luftfuktighet • Hög markfukt • Temperaturfall Kraftig kondens kan rinna nedför insidan av taket och droppa från band och andra interna beslag och av misstag ses som läckage. ➤...
Vennligst les nøye og følg alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler som er inkludert i denne produktveiled- Leveringsomfang ningen for å sikre at du installerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid. Ved å bruke dette produktet bekrefter du at du har lest dette forbeholdet, alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler nøye, og at du forstår og aksepterer å...
11. Når den er tømt for luft, rull sammen forteltet så det får plass i bære- Sette opp forteltet vesken. 12. Sjekk at alle deler er rene før du legger dem i bærevesken. FORSIKTIG! Risiko for personskade og skade på materiale 13.
Kondens Alle fortelt får innvendig kondens ved ett eller flere av følgende forhold: • høy luftfuktighet • høy bakkefuktighet • fall i temperatur Sterk kondens kan renne ned innsiden av taket og dryppe fra bindinger, tape og andre innvendige beslag og kan forveksles med lekkasje. ➤...
Lue kaikki tämän tuotteen käyttöohjeissa annetut ohjeet, määräykset ja varoitukset ja noudata niitä. Näin varmis- Toimituskokonaisuus tat, että tuotteen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Käyttämällä tuotetta vahvistat lukeneesi tämän tiedotteen, kaikki ohjeet, määräykset ja varoitukset huolellisesti ja että ymmärrät ja hyväksyt tässä annetut ehdot. Cross AIR TG Sitoudut käyttämään tuotetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen ja ilmoitetuissa käyttökohteissa ja noudattaen tässä...
12. Varmista, että kaikki osat ovat puhtaita ennen sen laittamista kuljetus- Etuteltan pystyttäminen pussiin. 13. Jos etuteltta on märkä tai kostea, kuivata se kokonaan mahdollisim- HUOMIO! Loukkaantumis- ja materiaalivahinkovaara man pian. • Älä käytä minkäänlaista auton renkaiden täyttämiseen tarkoitettua kompressoria. •...
Ongelma Ratkaisu ➤ Tarkasta, vuotavatko saumat, onko teippauk- Vesivuoto sissa vaurioita ja löytyykö märkiä kohtia. ➤ Jos et löydä vuotoja, katso kap. ”Veden tiivisty- minen” sivulla 37. ➤ Jos löydät vuotoja, käytä saumatiivistettä. ➤ Korjaa kangas paikkausteipillä. Kankaassa on repeämä ➤...
Pagina 38
kampaoutdoors.com Part of the Dometic Group Dometic UK Awnings Limited, Witham, Essex, UK...