Samenvatting van Inhoud voor Faber CAPPA GLAM FIT 55 BK
Pagina 1
COOKER HOOD DUNSTABZUGSHAUBE HOTTE DE CUISINE AFZUIGKAP CAMPANA EXAUSTOR CAPPA SPISFLÄKT KJØKKENVIFTE LIESITUULETIN EMHÆTTE ВЫТЯЖКA ÕHUPUHASTAJA TVAIKU NOSŪCĒJS GARTRAUKIS ВИТЯЖКА PÁRAELSZÍVÓ ODSAVAČ PAR KUCHYNSKÝ ODSÁVAČ HOTĂ OKAP KUCHENNY NAPA NAPA ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ OCAK DAVLUMBAZ АСПИРАТОРА СОРЫП АСПИРАТОРОТ KAPAK TENXHERE КУХИЊСКОГ АСПИРАТОРА...
Pagina 2
USER MANUAL ......................3 GEBRAUCHSANLEITUNG ..................8 MANUEL D’UTILISATION ..................13 GEBRUIKSAANWIJZING ..................18 MANUAL DE USO ....................23 LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO ............28 LIBRETTO DI USO ....................33 ANVÄNDNINGSHANDBOK ..................38 BRUKSVEILEDNING ....................43 KÄYTTÖOHJEET ..................... 48 BRUGSVEJLEDNING ....................
guarantees adequate earthing. • Connect the extractor to the 1. SAFETY INFORMATION exhaust flue through a pipe of For your safety and correct minimum diameter 120 mm. operation of the appliance, The route of the flue must be read this manual carefully before as short as possible.
Pagina 4
adopted for fume discharging of experience and knowledge, it is important to closely follow unless they have been given the regulations provided by the supervision or instruction. local authorities. Accessible parts may be- WARNING: Before installing come hot when used with the Hood, remove the pro- cooking appliances.
2. USE • The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells. • Never use the hood for purposes other than for which it has been designed. • Never leave high naked flames under the hood when it is in operation. •...
Pagina 6
4. CONTROLS Button Function Turns the motor on/off at speed one. Fixed. Turns the hood off from any speed. With the motor turned off: Flashes once a Saturation of the grease filters takes place after 100 hours of continuous second. operation of the hood.
5. REMOTE CONTROL (OPTIONAL) 500 mm 500 mm 108.0456.299 FCH64 108.0456.300 FCH93 6. LIGHTING • Lamps in risk group 1 under IEC/EN62471 at a distance of Warning: the hood may be connected 20cm and in exempt from risk to hobs 108.0456.299 FCH64 and group under IEC/EN62471 at 108.0456.300 FCH93.
Pagina 8
spannung der auf dem Typen- schild angegebenen Spannung 1. SICHERHEITSINFOR- entspricht. Das Typenschild MATIONEN ist im Inneren der Haube an- Zu Ihrer eigenen Sicherheit gebracht. und für die korrekte Funktion • Trennvorrichtungen müssen des Gerätes lesen Sie bitte in der festen Anlage gemäß diese Betriebsanleitung aufmerk- Normen über Verkabelungs- sam durch, bevor Sie das Gerät...
Pagina 9
• Die Luft darf nicht durch einen mit beschränkten geistigen, Kanal abgelassen werden, der physischen oder sensorischen als Rauchabzug für Gasgeräte Fähigkeiten oder mangels Er- oder Geräte verwendet wird, fahrung und/oder mangels Wis- die mit anderen Brennstoffen sen benutzt werden, vorausge- betrieben werden.
• Wenn die Abzugshaube gleich- • Fritteusen müssen während des Ge- brauchs ständig überwacht werden: zeitig mit Geräten verwendet überhitztes Öl könnte sich entzünden. wird, die Gas oder andere Brennstoffe benutzen, muss 3. REINIGUNG im Raum eine ausreichende UND WARTUNG Belüftung vorhanden sein (gilt - Der Aktivkohlefilter ist weder wasch- nicht für Geräte, die nur Luft in...
4. BEDIENELEMENTE Taste Funktion Schaltet den Motor bei der ersten Geschwindigkeitsstufe ein/aus. Fest leuchtend. Schaltet die Haube bei jeder Geschwindigkeitsstufe aus. Bei ausgeschaltetem Motor: Blinkt 1 Mal pro Die Sättigung der Fettfilter erfolgt nach 100 durchgehenden Betriebsstunden der Sekunde. Haube. Bei ausgeschaltetem Motor: Blinkt 1 Mal alle Die Sättigung des Geruchsfilter (Aktivkohlefilter) erfolgt nach 200 durchgehenden...
5. FERNBEDIENUNG (OPTION) 500 mm 500 mm 108.0456.299 FCH64 108.0456.300 FCH93 6. BELEUCHTUNG • Die Lampen gehören zur Gefahrenklasse 1 nach IEC/ Achtung: Die Abzugshaube kann an EN62471 in 20cm Abstand die Kochfelder 108.0456.299 FCH64 und zur ausgenommenen und 108.0456.300 FCH93 angeschlos- Gefahrenklasse nach IEC/ sen werden.
Pagina 13
1. CONSIGNES DE du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque des SÉCURITÉ caractéristiques apposée à Pour votre sécurité et pour l’intérieur de la hotte. garantir le fonctionnement • Les dispositifs de sectionne- correct de l’appareil, veuillez lire ment doivent être montés dans attentivement ce manuel avant l’installation fixe conformément d’installer et de mettre en fonc-...
Pagina 14
• Ne pas évacuer l’air à travers la hotte : sous risque de déve- une conduite utilisée pour lopper un incendie. l’évacuation des fumées des • Cet appareil peut être utilisé appareils de combustion ali- par des enfants de plus de mentés au gaz ou avec d’autres 8 ans et par des personnes combustibles.
• Nettoyer et/ou remplacer les tique, dans le but d’éliminer les odeurs de cuisine. filtres après le délai indiqué • Ne jamais utiliser la hotte pour des (danger d’incendie). Voir le objectifs différents de ceux pour lesquels paragraphe Nettoyage et Entre- elle a été...
4. COMMANDES Touche Fonction Voyant Démarre/coupe le moteur à la première vitesse. Fixe. Éteint la hotte quelle que soit la vitesse. Avec le moteur éteint : Clignote 1 fois les filtres à graisse sont saturés au bout de 100 heures de fonctionnement toutes les secondes.
Pagina 17
5. TÉLÉCOMMANDE (FOURNIE SUR DEMANDE) 500 mm 500 mm 108.0456.299 FCH64 108.0456.300 FCH93 6. ÉCLAIRAGE • Lampes appartenant au groupe Attention : la hotte peut être raccordée de risque 1 selon IEC/EN62471 aux tables de cuisson 108.0456.299 à 20 cm de distance et au FCH64 et 108.0456.300 FCH93.
• Controleer of de netspanning overeenstemt met de spanning 1. VEILIGHEIDSINFORMA- die op het typeplaatje aan de binnenkant van de afzuigkap Lees voor uw eigen veiligheid staat vermeld. en voor een correcte werking • Er moeten lastscheiders in de van het apparaat eerst deze vaste installatie worden geïn- handleiding aandachtig door, stalleerd in overeenstemming...
Pagina 19
door de afzuigkap in het vertrek vaar. gezogen wordt. • Het apparaat mag worden • De lucht mag niet worden afge- gebruikt door kinderen ouder voerd door een kanaal dat wordt dan 8 jaar en door personen gebruikt voor de rookgasafvoer met een lichamelijke, zintuiglij- door apparaten op gas of ande- ke of geestelijke beperking of...
3. REINIGING EN • De ruimte moet voldoende ge- ventileerd zijn als de afzuigkap ONDERHOUD tegelijk met apparaten op gas - Het actieve koolstoffilter is niet afwas- of andere brandstoffen wordt baar of regenereerbaar en moeten gebruikt (niet van toepassing ongeveer om de 4 maanden worden vervangen, of vaker bij zeer intensief op apparaten die alleen lucht...
4. BEDIENINGEN Toets Functie Permanent Schakelt de motor op de eerste snelheid in/uit. brandend. Schakelt de afzuigkap op elke snelheid uit. Bij uitgeschakelde motor: Knippert 1 maal De vetfilters raken na 100 uur continue werking van de afzuigkap verzadigd. per seconde. Bij uitgeschakelde motor: Knippert 1 maal De geurfilters (met koolstof) raken na 200 uur continue werking van de afzuigkap...
5. AFSTANDSBEDIENING (OPTIE) 500 mm 500 mm 108.0456.299 FCH64 108.0456.300 FCH93 6. VERLICHTING • Lampen behorende tot ri- sicogroep 1 volgens IEC/ Let op: de afzuigkap kan worden verbonden met de kookplaten EN62471 op 20cm afstand en 108.0456.299 FCH64 en 108.0456.300 risicogroep ‘geen risico’...
Pagina 23
1. INFORMACIÓN DE nexión deben instalarse en la instalación fija de acuerdo con SEGURIDAD las regulaciones para sistemas Por su propia seguridad y para de cableado. el correcto funcionamiento del • Para los aparatos de la clase aparato, lea atentamente este I, compruebe que el suminis- manual antes de la instalación y tro de corriente eléctrica de la...
Pagina 24
combustión de gas u otros cuidadosamente supervisados combustibles. e instruidos sobre cómo utilizar • Si el cable de alimentación está el aparato de forma segura y dañado, debe ser reemplazado sobre los peligros que conlleva. por el fabricante o por un técnico Asegúrese de que los niños de servicio.
3. LIMPIEZA Y en su embalaje indica que este producto no debe desechar- MANTENIMIENTO se como residuo doméstico - El filtro de carbón activo no se puede normal. Tenga en cuenta que lavar ni regenerar, y se debe cambiar el producto a eliminar debe cada 4 meses de funcionamiento apro- ximadamente, o con mayor frecuencia recogerse en un punto de reco-...
Pagina 26
4. MANDOS Tecla Función Enciende/apaga el motor a la primera velocidad. Fijo. Apaga la campana a cualquier velocidad. Con motor apagado: Parpadea 1 vez Los filtros de grasa se saturan después de 100 horas de funcionamiento continuo por segundo. de la campana. Con motor apagado: Parpadea 1 Los filtros antiolor (carbón) se saturan después de 200 horas de funcionamiento...
Pagina 27
5. MANDO REMOTO (OPCIONAL) 500 mm 500 mm 108.0456.299 FCH64 108.0456.300 FCH93 6. ILUMINACIÓN • Las lámparas pertenecen al grupo de riesgo 1 conforme Atención: la campana se puede a IEC/EN62471, a 20 cm de conectar con las placas de cocción distancia;...
Pagina 28
1. INFORMAÇÕES DE • Os dispositivos de secciona- mento devem ser montados SEGURANÇA na instalação elétrica fixa, em Para sua segurança e fun- conformidade com a legislação cionamento correto do apa- sobre sistemas de cablagem. relho, agradecemos que leia • Para os aparelhos da Classe este manual com atenção, antes I, certifique-se de que a rede da instalação e colocação em...
Pagina 29
das para descarregar o fumo superior a 8 anos e por pessoas de aparelhos de combustão com capacidades físicas, sen- alimentados a gás ou outros soriais ou mentais diminuídas combustíveis. ou com experiência e conheci- • Se o cabo de alimentação mento insuficientes, desde que estiver danificado, deve ser sejam vigiadas e tenham rece-...
simultaneamente com apare- inflamáveis. lhos que utilizem gás ou outros 3. LIMPEZA E combustíveis (não aplicável a MANUTENÇÃO aparelhos que apenas descar- - O filtro de carvão ativado não é lavável regam ar no aposento). e não pode ser regenerado. Deve ser •...
Pagina 31
4. COMANDOS Tecla Função Liga/desliga o motor à velocidade 1. Fixo. Desliga o exaustor, seja qual for a velocidade com que estiver a funcionar. - Com o motor desligado: Pisca 1 vez por A saturação dos filtros antigordura ocorre após 100 horas de funcionamento segundo.
Pagina 32
5. TELECOMANDO (DE OPÇÃO) 500 mm 500 mm 108.0456.299 FCH64 108.0456.300 FCH93 6. ILUMINAÇÃO • Lâmpadas pertencentes ao grupo de risco 1, em conform- Atenção: o exaustor pode ser ligado idade com IEC/EN62471, a 20 às placas de cozinha 108.0456.299 cm de distância e ao grupo de FCH64 e 108.0456.300 FCH93.
Pagina 33
1. INFORMAZIONI devono essere installati nell’im- pianto fisso in conformità alle SULLA SICUREZZA normative sui sistemi di ca- Per la propria sicurezza e blaggio. per il corretto funzionamento • Per gli apparecchi di Classe I, dell’apparecchio, si prega di controllare che la rete di alimen- leggere attentamente questo tazione domestica disponga di manuale prima dell’installazione...
Pagina 34
alimentati a gas o altri combu- e istruiti su come utilizzare in stibili. modo sicuro l’apparecchio e • Il cavo di alimentazione, se dan- sui pericoli che ciò comporta. neggiato, deve essere sostituito Assicurarsi che i bambini non dal fabbricante o da un tecnico giochino con l’apparecchio.
dotto non può essere smaltito utilizzo molto intenso (W). come un normale rifiuto do- mestico. Il prodotto da smaltire deve essere conferito presso un apposito centro di raccolta per il riciclaggio dei componenti elettrici ed elettronici. Assicu- randosi che questo prodotto - I filtri antigrasso devono essere puliti ogni 2 mesi di funzionamento o più...
Pagina 36
4. COMANDI Tasto Funzione Accende/Spegne il motore alla prima velocità. Fisso. Spegne la cappa a qualsiasi velocità. A motore spento: Lampeggio 1 volta La saturazione dei filtri antigrasso avviene dopo 100 ore di funzionamento continuo al secondo. della cappa. A motore spento: Lampeggio 1 volta La saturazione dei filtri antiodori (carbone) avviene dopo 200 ore di funzionamento ogni 0,5 secondi.
Pagina 37
5. TELECOMANDO (OPZIONALE) 500 mm 500 mm 108.0456.299 FCH64 108.0456.300 FCH93 6. ILLUMINAZIONE • Lampade appartenenti a grup- po di rischio 1 secondo IEC/ Attenzione: la cappa può essere con- EN62471 a 20cm di distanza nessa con i piani cottura 108.0456.299 e gruppo di rischio esente sec- FCH64 e 108.0456.300 FCH93.
Pagina 38
att bostadens elsystem har en lämplig jordanslutning. 1. SÄKERHETSINFORMATION • Anslut köksfläkten till imkanalen För din säkerhet och korrekt med ett rör med min. diameter funktion av apparaten ber vi på 120 mm. Sträckan där matos dig läsa denna bruksanvisning avleds ska vara så...
Pagina 39
det gäller de tekniska och sä- das av personer (inkl. barn) med kerhetsmässiga åtgärder som nedsatt fysisk, sensorisk eller ska vidtas för avledning av rök. mental funktionsförmåga eller VARNING: Ta bort skydds- personer som saknar erfaren- filmen innan du installerar het eller kunskap om hur den köksfläkten.
sophämtningstjänsten eller affären där du köpte apparaten. 2. ANVÄNDNING • Köksfläkten har uteslutande konstruerats för hushållsbruk, för att avlägsna matos i köket. • Använd aldrig köksfläkten för andra ändamål än vad den är konstruerad för. • Se till att det aldrig uppkommer höga lågor under köksfläkten när den är igång.
Pagina 41
4. REGLAGE Knapp Funktion Lysdiod Tänd med fast Slår på/stänger av motorn på den första hastigheten. sken. Stänger av köksfläkten oavsett hastighet. När motorn är avstängd: Blinkar en gång Efter 100 drifttimmar med kontinuerlig köksfläktsfunktion är fettfiltren mättade. per sekund. När motorn är avstängd: Blinkar en gång Efter 200 drifttimmar med kontinuerlig köksfläktsfunktion är luktfiltren (med aktivt...
5. FJÄRRKONTROLL (EXTRA TILLBEHÖR) 500 mm 500 mm 108.0456.299 FCH64 108.0456.300 FCH93 6. BELYSNING • Lampor tillhörande riskgrupp 1 enligt IEC/EN 62471 vid 20 cm Observera! Köksfläkten kan kopplas samman med spishäl- avstånd från ögonen och ingen larna 108.0456.299 FCH64 och riskgrupp enligt IEC/EN 62471 108.0456.300 FCH93.
Pagina 43
du kontrollere at hjemmets strømnett er jordet. 1. SIKKERHETSINFORMA- • Koble kjøkkenviften til røkrøret SJON med et rør med en diameter på For din egen sikkerhet og en min. 120 mm. Røret må være riktig funksjon av apparatet, så kort som mulig. må...
Pagina 44
sikkerhetsmessige tiltak for topper/komfyrer er i bruk. røkutslipp. • Rengjør og/eller skift ut filtrene ADVARSEL: Fjern beskyt- etter oppgitt intervall (brannfa- telsesfilmene før kjøkkenvif- re). Se avsnittet Vedlikehold og ten installeres. rengjøring. • Bruk kun skruer og beslag som • Det må være en god utlufting i passer til kjøkkenviften.
Pagina 45
utover kantene. • Vær alltid veldig oppmerksom ved frityr- steking, fordi den varme oljen kan ta fyr. 3. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD - Det aktive kullfilteret kan ikke vaskes eller regenereres, og må byttes ut ca. hver fjerde måned, eller oftere ved hyppig bruk (W).
Pagina 46
4. KONTROLLER Knapp Funksjon Slår motoren på/av ved den første hastigheten. Tent. Slår av kjøkkenviften uansett hastighet. Når motoren er slått av: Blinker én gang i Etter 100 timers kontinuerlig drift av kjøkkenviften, er fettfiltrene mettet. sekundet. Når motoren er slått av: Blinker én gang Etter 200 timers kontinuerlig drift av kjøkkenviften, er de aktive kullfiltrene mettet.
Pagina 47
5. FJÄRRKONTROLL (EKSTRAUTSTYR) 500 mm 500 mm 108.0456.299 FCH64 108.0456.300 FCH93 6. BELYSNING • Lamper i risikoklasse 1 i hen- hold til IEC/EN 62471 på 20 Advarsel: Kjøkkenviften kan tilkobles cm avstand, og de unntatt for platetoppene 108.0456.299 FCH64 og risikoklasse i henhold til IEC/ 108.0456.300 FCH93.
Pagina 48
verkossa on sopiva maadoitus. • Liitä liesituuletin savuhormiin 1. TURVALLISUUSTIETOJA putkella, jonka läpimitta on vä- Lue tämä käyttöopas huolel- hintään 120 mm. Savun poisto- lisesti ennen laitteen asenta- reitin on oltava mahdollisimman mista ja käyttöä oman turvalli- lyhyt. suutesi ja laitteen oikean toimin- •...
Pagina 49
noudatettava tarkkaan paikal- Kosketettavissa olevat osat listen viranomaisten antamia voivat tulla hyvin kuumiksi määräyksiä. keittolaitteiden käytön ai- VAROITUS: Poista suoja- kana. kalvot ennen liesituuletti- • Puhdista ja/tai vaihda suodatti- men asentamista. met määrätyn ajan kuluttua (tu- • Käytä vain liesituulettimelle lipalovaara).
• Älä koskaan pidä korkeita liekkejä toimin- nassa olevan liesituulettimen alla. • Säädä liekkien koko sillä tavoin, että ne kohdistuvat vain kypsennysastian poh- jaan. Varmista, etteivät liekit tule astian reunojen alta. • Rasvakeittimiä on valvottava jatkuvasti käytön aikana: ylikuumentunut öljy voi syttyä...
Pagina 51
4. KYTKIMET Painike Toiminto Merkkivalo Käynnistää/sammuttaa moottorin ensimmäisellä nopeudella. Kiinteä. Sammuttaa liesituulettimen millä tahansa nopeudella. Moottori sammutettuna: Vilkkuu 1 kerran Rasvasuodattimien täyttyminen tapahtuu 100 toimintatunnin jälkeen liesituulettimen sekunnissa. jatkuvassa käytössä. Moottori sammutettuna: Vilkkuu 1 kerran Hajusuodattimien (hiili) täyttyminen tapahtuu 200 toimintatunnin jälkeen 0,5 sekunnin liesituulettimen jatkuvassa käytössä.
5. KAUKO-OHJAIN (LISÄVARUSTE) 500 mm 500 mm 108.0456.299 FCH64 108.0456.300 FCH93 6. VALAISTUS • Lamput, jotka kuuluvat stand- ardin IEC/EN 62471 mukaan Huomio: Liesituuletin voidaan liittää keittotasoihin 108.0456.299 FCH64 ja riskiryhmään 1 etäisyydellä 20 108.0456.300 FCH93. cm ja standardin IEC/EN 62471 mukaan riskittömään ryhmään etäisyydellä...
Pagina 53
1. OPLYSNINGER OM kabelsystemer. • For apparater i klasse I: Kon- SIKKERHED trollér, at husstandens strøm- For din sikkerhed og for at forsyning har en passende sikre korrekt brug af appara- jordforbindelse. tet anbefaler vi, at du læser • Forbind emhætten med røg- denne brugsanvisning omhyg- kanalen med et rør med min.
Pagina 54
stikkontakt, der opfylder de • Der skal holdes øje med bør- gældende lovbestemmelser. nene for at sørge for, at de ikke • Hvad angår de tekniske tiltag og har mulighed for at lege med sikkerhedsforanstaltningerne, apparatet. der skal træffes for udledningen •...
til at forebygge alvorlige følger for miljøet og menneskers hel- bred; disse kan derimod opstå, hvis dette apparat bortskaffes forkert. Ret venligst henven- delse til kommunen, den lokale affaldsbortskaffelsesordning • Rengør emhætten ved hjælp af en eller den forretning, hvor du fugtig klud og flydende skånsomt ren- har købt apparatet, for udførlige gøringsmiddel.
Pagina 56
4. KONTROLLER Tast Funktion Kontrollampe Tænder/slukker motoren ved 1. hastighed. Tændt konstant. Sluk emhætten ligegyldigt hastigheden. Når motoren er slukket: Blinker 1 gang i Efter 100 timer med konstant drift af emhætten er fedtfiltrene mættet. sekundet. Når motoren er slukket: Blinker 1 gang Efter 200 timer med konstant drift af emhætten er lugtfiltrene (med aktivt kul) mættet.
5. FJERNSTYRING (EKSTRAUDSTYR) 500 mm 500 mm 108.0456.299 FCH64 108.0456.300 FCH93 6. BELYSNING • Lamper, der tilhører risiko- gruppe 1 i henhold til IEC/ Advarsel: emhætten kan tilsluttes til EN62471 med 20 cm afstand 108.0456.299 FCH64 og 108.0456.300 fra øjnene og risikogruppe FCH93 komfurer.
Pagina 58
1. И НФОРМАЦИЯ ПО держиваться предписанных размеров. БЕЗОПАСНОСТИ • Проверьте соответствие на- В целях собственной безо- пряжения сети указанному пасности и для правильной на табличке, закрепленной работы прибора рекомендует- внутри вытяжки. ся внимательно прочитать • В соответствии с нормативны- руководство, прежде...
Pagina 59
газов. При пользовании ку- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:ис- хонной вытяжкой в сочетании пользование винтов или с приборами, работающими зажимных устройств, не не от электрического тока, соответствующих указа- отрицательное давление в ниям данных инструкций, помещении не должно превы- может привести к возник- шать 0,04 мбар с тем, чтобы новению...
Pagina 60
детям) с ограниченными пси- и электронных компонентов. хическими, физическими и Пользователь, правильно сенсорными способностями, сдающий прибор на перера- а также, не имеющим доста- ботку, помогает предотвратить точного опыта и знаний; в потенциальные негативные противном случае они должны последствия для окружающей быть...
Pagina 61
- Жировые фильтры необходимо очищать раз в 2 месяца работы или чаще в случае очень интенсивного использования прибора; жировые фильтры можно мыть в посудомоеч- ной машине (Z). • Очищайте вытяжку влажной тряпкой, смоченной в нейтральном жидком моющем веществе.
Pagina 62
4. У СТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ Кнопка Функция Индикатор Включает и выключает двигатель на первой скорости. Горит ровным светом. Выключает вытяжку на любой скорости. При выключенном двигателе: Мигает 1 раз в насыщение жировых фильтров происходит после 100 часов непрерывной секунду. работы вытяжки. При выключенном двигателе: Мигает...
Pagina 63
5. П УЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (ДОПОЛНИТЕЛЬНО) 500 mm 500 mm 108.0456.299 FCH64 108.0456.300 FCH93 6. ОСВЕЩЕНИЕ Внимание:вытяжку можно • Лампы, относящиеся к соединять с варочной панелью 108.0456.299 FCH64 и 108.0456.300 группе риска 1 согласно FCH93. международному стандарту IEC/EN62471, на расстоянии 20 см, а...
Pagina 64
1. OHUTUSTEAVE peab olema võimalikult lühike. • Täidetud peavad olema õhu väl- Teie ohutuse ja seadme õige jutamisega seotud määrused. töö tagamiseks lugege käes- • Ärge ühendage pliidikummi põ- olev käsiraamat enne paigalda- lemisaurusid (boilerid, kaminad mist ja kasutamist hoolikalt läbi. jne) kandvate tõmbelõõridega.
Pagina 65
• Määratud perioodi möödumisel HOIATUS: Kruvide või kin- puhastage või vahetage filtrid nitusseadme mitte vastavalt (tuleoht). Vt lõiku Hooldus ja nendele juhistele paigal- puhastamine. damine võib põhjustada • Pliidikummi kasutamisel sama- elektriohtusid. aegselt gaasi või teisi kütuseid • Ärge vaadake optiliste sead- põletavate seadmetega peab mete (binoklid, suurendusklaa- olema tagatud ruumi piisav...
Pagina 66
ei haaraks selle külgesid. • Rasvas kuumutamisel tuleb seda pidevalt jälgida: ülekuumutatud õli võib põlema süttida. 3. PUHASTAMINE JA HOOLDUS - Aktiivsöefilter ei ole pestav ega regenereeritav ning tuleb vahetada ligikaudu iga 4 kasutuskuu järel või eriti suurel kasutuskoormusel sage- damini (W).
Pagina 67
4. NUPUD Nupp Funktsioon Valgusdiood Lülitab mootori sisse/välja esimesel kiirusel. Põleb. Lülitab pliidikummi igalt kiiruselt välja. Väljalülitatud mootori korral: Vilgub kord Rasvafiltrid küllastuvad pliidikummi 100 tunni pikkuse pideva töö järel. sekundis. Väljalülitatud mootori korral: Vilgub kord iga 0,5 Aktiivsöefiltrid küllastuvad pliidikummi 200 tunni pikkuse pideva töö järel. sekundi järel.
5. KAUKO-OHJAIN (VABATAHTLIK) 500 mm 500 mm 108.0456.299 FCH64 108.0456.300 FCH93 6. VALGUSTUS • Lampide riskigrupp 1 vastavalt IEC/EN62471 kaugusel 20 cm Hoiatus: Pliidikummi saab ühenda- ja riskigrupp puudub vastavalt da pliitidega 108.0456.299 FCH64 ja IEC/EN62471 kaugusel 30 cm. 108.0456.300 FCH93. •...
1. I NFORMĀCIJA PAR plūsmai ar cauruli 120 mm diametrā. Plūsmas ceļam jābūt DROŠĪBU pēc iespējas īsākam. Lai droši un pareizi eksplua- • Jāizpilda noteikumi, kas saistīti tētu savu ierīci, pirms tās ar gaisa atbrīvošanu. uzstādīšanas un lietošanas rū- •...
Pagina 70
• Tvaika nosūcēja atbalstam iz- Atklātās detaļas gatavoša- mantot tikai skrūves un mazās nas iekārtu izmantošanas sastāvdaļas. laikā var kļūt karstas. BRĪDINĀJUMS:Ja skrūvju • Notīrīt un/vai nomainīt filtrus pēc vai stiprinājuma ierīces uz- norādītā laika perioda (uguns- stādīšanā nav ievērotas šīs bīstamība).
Pagina 71
mērķiem, kādiem to nav paredzēts lietot. • Nekad zem funkcionējoša tvaika no- sūcēja neatstāt lielas atklātas liesmas. • Noregulēt liesmas intensitāti tikai tieši zem pannas, pārliecinoties, ka liesma atrodas arī ārpus pannas malām. • Dziļās tauku cepšanas ierīces lietošanas laikā ir nepārtraukti jānovēro: pārkarsēta eļļa var liesmās sadegt.
Pagina 72
4. VADĪBA Poga Funkcija Signāllampiņa Ieslēgt/izslēgt motoru pirmajā ātrumā. Fiksēts. Izslēgt nosūcēju no jebkura ātruma. Kad motors ir izslēgts: Mirgo vienreiz Tauku filtru piesātināšanās notiek pēc tvaika nosūcēja 100 stundu nepārtrauktas sekundē. darbības. Kad motors ir izslēgts: Mirgo vienreiz ik Aktivētās ogles filtru piesātināšanas notiek pēc tvaika nosūcēja 200 stundu pēc 0.5 sekundēm.
5. TĀLVADĪBAS PULTS (IZVĒLES) 500 mm 500 mm 108.0456.299 FCH64 108.0456.300 FCH93 6. APGAISMOJUMS • 1. riska grupas lampas, sas- kaņā ar IEC/EN62471, 20 Brīdinājums: tvaika nosūcēju var cm attālumā un atbrīvotas no pieslēgt plīts virsmām 108.0456.299 riska grupas, saskaņā ar IEC/ FCH64 un 108.0456.300 FCH93.
Pagina 74
1. SAUGUMO vartotojui garantuojamas pa- kankamas įžeminimas. INFORMACIJA • Prijunkite ištraukiklį prie išme- Kad įrenginys saugiai ir tin- timo dūmtakio, naudodami ne kamai veiktų, prieš įrengimą mažesnį kaip 120 mm diametro ir naudojimą atidžiai perskaity- vamzdį. Jungimas prie dūmta- kite šį vadovą. Visada išsaugo- kio turi būti kuo trumpesnis.
priemones, svarbu laikytis vieti- asmenys yra prižiūrimi arba nių institucijų nurodytų taisyklių. buvo apmokyti, kaip su tokiais ĮSPĖJIMAS!Prieš montuo- įrenginiais elgtis. dami garų surinktuvą, nuo Jei viryklės naudojamos, jo pašalinkite apsauginę rankomis paliečiamos dalys plėvelę. gali būti karštos. • Gartraukiui atremti naudokite tik •...
Pagina 76
• Rinktuvo niekada nenaudokite kitiems tikslams, kurie nenumatyti instrukcijoje. • Garų rinktuvui veikiant, po juo niekada nepalikite didelės atviros ugnies. • Sureguliuokite liepsnos intensyvumą taip, kad liepsna būtų nukreipta į keptuvės apačią, ji negali apimti šonų. • Naudodami gilią keptuvę, turite būti ati- dūs: perkaitęs aliejus gali užsiliepsnoti.
Pagina 77
4. VALDYMAS Mygtukas Funkcija Šviesos diodas Variklį įjungia / išjungia pirmu greičiu. Nustatytas. Išjungia gartraukį esant bet kokiam greičiui. Variklis išjungtas: Blyksteli kartą per Riebalų filtrų prisotinimas įvyksta po 100 gartraukio nuolatinio darbo valandų. sekundę. Variklis išjungtas: Blyksteli vieną Aktyvintosios anglies filtrų prisotinimas įvyksta po 200 gartraukio nuolatinio kartą...
Pagina 78
5. NUOTOLINIS VALDYMAS (PASIRENKAMA) 500 mm 500 mm 108.0456.299 FCH64 108.0456.300 FCH93 6. APŠVIETIMAS Įspėjimas!Gartraukis gali būti jungia- • 1 rizikos grupės lempos pagal mas prie degiklių 108.0456.299 FCH64 IEC/EN62471 esant 20 cm ir 108.0456.300 FCH93. nuotoliui, jos nepatenka į rizikos grupę...
Pagina 79
1. І НФОРМАЦІЯ З зазначеній на паспортній табличці, яка розташована з ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ внутрішньої сторони витяжки. Уважно прочитайте це ке- • У фіксованій розводці мають рівництво перед встанов- бути передбачені засоби ленням і експлуатацією при- вимкнення згідно з правилами ладу...
Pagina 80
спричинити пожежу. • Забороняється спрямовува- ти потік повітря у витяжний • Цей пристрій можуть вико- канал, який використовуєть- ристовувати діти віком від 8 ся для відведення диму від років, особи з обмеженими фізичними, сенсорними або приладів, що працюють на газі або інших типах пального. розумовими...
Pagina 81
ки одночасно з приладами, • Регулюйте інтенсивність вогню, щоб він був направлений тільки на дно які працюють на газі або каструлі, не допускаючи, щоб вогонь інших видах палива, необ- охоплював її сторони. хідно передбачити належну • Під час користування глибокими вентиляцію...
Pagina 82
4. ОРГАНИ УПРАВЛІННЯ Світлодіодний Кнопка Функція індикатор Увімкнення й вимкнення двигуна на швидкості 1 Світиться. Вимикає витяжку з будь-якої швидкості. Коли двигун вимкнено: Блимає Насичення фільтрів-жировловлювачів виникає після 100 годин безперервної щосекунди. роботи витяжки. Коли двигун вимкнено: Блимає один раз Насичення...
Pagina 83
5. Д ИСТАНЦІЙНЕ КЕРУВАННЯ (НЕ ВХОДИТЬ ДО КОМПЛЕКТУ) 500 mm 500 mm 108.0456.299 FCH64 108.0456.300 FCH93 6. О СВІТЛЮВАЛЬНИЙ Попередження:витяжка може ПРИЛАД підключатися до плит 108.0456.299 FCH64 та 108.0456.300 FCH93. • Лампи належать до групи ризику 1 відповідно до IEC/ EN62471 на...
Pagina 84
1. BIZTONSÁGI • Az I. kategóriájú készülékeknél ellenőrizni kell, hogy az otthoni INFORMÁCIÓK elektromos hálózat megfelelő Saját biztonsága és a készü- földelést biztosít-e. lék helyes működése érde- • Egy legalább 120 mm átmérőjű kében arra kérjük, hogy a ké- csővel csatlakoztassa a pára- szülék üzembe helyezése és elszívót a kéményhez.
tályos előírásoknak megfelelő títását és karbantartását nem és jól hozzáférhető konnektorba végezhetik gyermekek, ameny- szabad bedugni. nyiben nincsenek felügyelve. • A füstelvezetésre vonatkozó • Figyeljen a gyermekekre, hogy műszaki és biztonsági teen- ne játszhassanak a készülék- dőket illetően fontos a helyi kel.
Pagina 86
3. ÁPOLÁS ÉS az elektromos és elektronikus alkatrészek újrahasznosítását. KARBANTARTÁS Ha Ön gondoskodik a termék - Mivel az aktív szénszűrő nem mos- megfelelő ártalmatlanításáról, ható és nem regenerálható, ezért az akkor ezzel hozzájárul ahhoz, 4 havonta vagy – nagyon intenzív használat esetén –...
Pagina 87
4. VEZÉRLÉSEK Gomb Funkció Első sebességfokozaton bekapcsolja/kikapcsolja a motort. Folyamatos. Bármelyik sebességfokozaton kikapcsolja a készüléket. Kikapcsolt motornál: Másodpercenként A zsírszűrők telítődése a készülék 100 órás folyamatos működése után következik 1-szer villog. Kikapcsolt motornál: A szagszűrők (szén) telítődése a készülék 200 órás folyamatos működése után másodpercenként következik be.
Pagina 88
5. TÁVVEZÉRLŐ (KÜLÖN MEGVÁSÁROLHATÓ) 500 mm 500 mm 108.0456.299 FCH64 108.0456.300 FCH93 6. VILÁGÍTÁS • 20 cm távolságból az IEC/ Figyelem: Az elszívó a 108.0456.299 FCH64 és a 108.0456.300 FCH93 EN62471 szerint 1. kockázati főzőlapokhoz csatlakoztatható. csoportba, 30 cm távolságból az IEC/EN62471 szerint kocká- zatmentes csoportba tartozó...
Pagina 89
1. INFORMACE O systému v souladu s předpisy o elektroinstalaci. BEZPEČNOSTI • U přístrojů třídy I zkontrolujte, Pro vlastní bezpečnost a za zda je síť domácího napájení účelem řádného fungování vhodně uzemněna. přístroje prosíme, abyste si před • Připojte digestoř k dýmníku jeho instalací...
Pagina 90
• Připojte zástrčku do zásuvky Čištění a údržba, které mají být odpovídající normám a ve vykonávány uživatelem, nesmí snadno přístupné poloze. být prováděny dětmi, pokud • Při realizaci technických a nejsou pod dohledem. bezpečnostních rozměrů pro • Děti musí být pod dohledem, odvod výparů...
a elektronických komponentů. 2 měsících používání nebo i častěji v případě intenzívního používání, je Tím, že se ujistíte o řádném možné je mýt v myčce (Z). provedení likvidace tohoto výrobku, přispějete k zabránění případného negativního dopadu na životní prostředí a na zdraví osob, který by mohla mít nesprávně...
Pagina 92
4. OVLADAČE Tlačítko Funkce Kontrolka Spouští/vypíná motor na jedničku. Svítí stále. Vypíná digestoř při jakékoliv rychlosti. S vypnutým motorem: Bliká 1 krát za K nasycení tukových filtrů dojde po 100 hodinách nepřetržitého chodu digestoře. sekundu. S vypnutým motorem: Bliká 1 krát K nasycení...
Pagina 93
5. DÁLKOVÝ OVLADAČ (VOLITELNÉ) 500 mm 500 mm 108.0456.299 FCH64 108.0456.300 FCH93 6. OSVĚTLENÍ • Žárovky patřící do rizikové skupiny 1 v souladu s IEC/ Pozor: digestoř může být připojena k EN62471 při vzdálenosti od varným plochám 108.0456.299 FCH64 očí 20cm a do skupiny nep- a 108.0456.300 FCH93.
Pagina 94
1. B EZPEČNOSTNÉ • Prerušovače elektrického ob- vodu sa musia nainštalovať v INFORMÁCIE rámci elektrickej siete v súlade s Na zaistenie vlastnej bezpeč- normami platnými pre inštaláciu nosti a správneho fungovania káblov elektrickej siete. spotrebiča si pozorne prečítajte • Pri spotrebičoch Triedy I skon- túto príručku ešte pred jeho trolujte, či je elektrická...
Pagina 95
elektrického kábla ho budete spotrebiča a o nebezpečenstve, musieť dať vymeniť výrobcovi ktoré môže predstavovať. Dá- alebo technikovi v prevádzke vajte pozor na deti, aby sa so servisu. spotrebičom nehrali. Čistenie • Zástrčku zapojte do zásuvky a údržbu spotrebiča nesmú elektrickej siete v súlade s plat- vykonávať...
Pagina 96
na zber a recykláciu odpadu z - Tukové filtre sa musia čistiť každé 2 mesiace prevádzky alebo aj častejšie elektrických a elektronických za- v prípade veľmi intenzívneho použí- riadení. Zabezpečením správnej vania, pričom sa filtre môžu umývať likvidácie spotrebiča prispejete v umývačke riadu (Z).
Pagina 97
4. OVLÁDAČE Tlačidlo Funkcia Zapne/vypne motor s prvou rýchlosťou. Svieti. Vypne odsávač pri akejkoľvek rýchlosti. S vypnutým motorom: Bliknutie 1-krát za Filtre na zachytávanie tukov sa zanesú po 100 hodinách nepretržitého používania sekundu. odsávača. S vypnutým motorom: Bliknutie 1-krát Filtre na zachytávanie pachov (uhlíkové) sa zanesú po 200 hodinách nepretržitého každých 0,5 používania odsávača.
Pagina 98
5. DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ (PO IZBIRI) 500 mm 500 mm 108.0456.299 FCH64 108.0456.300 FCH93 6. OSVETLENIE • Žiarovky patriace do skupiny rizika 1 podľa normy IEC/ Pozor: odsávač môže byť napojený na EN62471 vo vzdialenosti 20 cm varné dosky 108.0456.299 FCH64 a 108.0456.300 FCH93.
Pagina 99
1. I NFORMAŢII fixă în conformitate cu normele privind sistemele de cablare. PRIVIND SIGURANŢA • Pentru aparatele din Clasa I, Pentru siguranţa proprie şi controlaţi ca reţeaua casnică pentru utilizarea corectă a de alimentare să dispună de o aparatului, citiţi cu atenţie acest împământare adecvată.
Pagina 100
trebuie să fie înlocuit de produ- şi întreţinerea nu trebuie să fie cător sau de un tehnician de la efectuate de copii, dacă aceştia Serviciul de Asistenţă. nu sunt supravegheaţi. • Conectaţi ştecherul la o priză • Copiii trebuie supravegheaţi conformă...
Pagina 101
secinţe negative pentru mediul intense şi pot fi spălate în maşina de spălat vase (Z). înconjurător şi pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea neco- respunzătoare a acestui produs. Pentru informaţii suplimentare detaliate despre reciclarea aces- tui produs, contactaţi primăria, serviciul local pentru eliminarea •...
Pagina 102
4. COMENZI Tastă Funcţie Porneşte/opreşte motorul în prima treaptă de viteză. Fix. Oprește hota în orice viteză. Cu motorul oprit: Clipește 1 dată pe Saturarea filtrelor de degresare survine după 100 de ore de funcţionare continuă secundă. a hotei. Cu motorul oprit: Clipește 1 dată...
Pagina 103
5. TELECOMANDĂ (OPŢIONAL) 500 mm 500 mm 108.0456.299 FCH64 108.0456.300 FCH93 6. ILUMINAT • Lămpile care aparțin grupu- lui de risc 1 conform cu IEC/ Atenție:hota poate fi conectată EN62471 la o distanță de 20 cu plitele 108.0456.299 FCH64 și cm, iar cele fără...
Pagina 104
1. INFORMACJE • Sprawdzić, czy napięcie w sieci elektrycznej odpowiada danym DOTYCZĄCE umieszczonym na tabliczce BEZPIECZEŃSTWA znamionowej znajdującej się Ze względów bezpieczeństwa wewnątrz okapu. oraz aby zagwarantować • Urządzenia przełączające mu- prawidłowe funkcjonowanie, szą być zainstalowane w insta- przed przystąpieniem do insta- lacji stałej zgodnie z obowiązu- lacji i użytkowania urządzenia jącymi przepisami dotyczącymi...
Pagina 105
wykorzystywanego do usuwa- być używane przez dzieci w nia spalin urządzeń zasilanych wieku poniżej 8 lat oraz osoby gazem lub innymi materiałami o ograniczonych zdolnościach palnymi. psychicznych, fizycznych i zmy- • Jeżeli kabel zasilający ulegnie słowych lub o niedostatecznym uszkodzeniu, musi on zostać doświadczeniu i wiedzy na wymieniony przez producenta temat jego działania, powinni...
spalającymi gaz lub inne paliwa, płomienia w taki sposób, aby znajdował się wyłącznie pod naczyniem do gotowa- w pomieszczeniu należy zapew- nia i nie wydostawał się z jego boków. nić odpowiednią wentylację (nie • Nie zostawiać naczyń do smażenia bez dotyczy urządzeń, które jedynie nadzoru podczas użycia: przegrzany olej pobierają...
Pagina 107
4. STEROWANIE Przycisk Funkcja Dioda Włączenie/wyłączenie silnika z pierwszą prędkością. Świeci się. Wyłączenie okapu z dowolnej prędkości. Przy silniku wyłączonym: Miga 1 raz na Nasycenie filtrów przeciw-tłuszczowych zostanie wskazane po 100 godzinach sekundę. działania okapu. Przy silniku wyłączonym: Miga 1 raz co 0,5 Nasycenie filtrów przeciw-zapachowych (węglowych) zostanie wskazane po sekundy.
Pagina 108
5. PILOT ZDALNEGO STEROWANIA (OPCJONALNIE) 500 mm 500 mm 108.0456.299 FCH64 108.0456.300 FCH93 6. OŚWIETLENIE Uwaga: okap można połączyć z ku- • Żarówki należące do grupy ry- chenkami 108.0456.299 FCH64 oraz zyka 1 zgodnie z IEC/EN62471 108.0456.300 FCH93. w odległości 20 cm oraz nie na- leżące do grupy ryzyka zgodnie z IEC/EN62471 w odległości 30 cm.
Pagina 109
1. INFORMACIJE O ožičenja. • Za uređaje razreda I, provjerite SIGURNOSTI da kućna mreža napajanja ima Radi vlastite sigurnosti i is- odgovarajuće uzemljenje. pravnog rada uređaja, molimo • Spojite napu na dimnjak pomo- da pažljivo pročitate ovaj priruč- ću cijevi minimalnog promjera nik prije instalacije i stavljanja u 120 mm.
Pagina 110
vezi ispuštanja dima, važno je Dostupni dijelovi mogu po- pažljivo se pridržavati odredbi stati jako vrući tijekom ko- lokalnih vlasti. rištenje uređaja za kuhanje. UPOZORENJE: prije instali- • Očistite i/ili zamijenite filtre ranja nape, uklonite zaštitne nakon naznačenog razdoblja folije. (opasnost od požara).
Pagina 111
• Nikad ne ostavljajte otvoreni plamen ispod nape kad je ona u funkciji. • Regulirajte intenzitet plamena na način da ga usmjerite isključivo prema dnu posude za kuhanje, pazeći da ne izlazi sa strana. • Friteze se moraju konstantno nadzirati tijekom uporabe: vruće ulje se može zapaliti.
4. UPRAVLJANJE Tipka Funkcija Uključuje/isključuje motor na prvu brzinu. Neprekidno. Isključuje se napa s bilo koje brzine. S isključenim motorom: Bljeska 1 puta u Zasićenost filtara protiv masnoće nastupa nakon 100 sati kontinuiranog rada nape. sekundi. S isključenim motorom: Bljeska 1 puta Zasićenost filtara protiv mirisa (ugljen) nastupa nakon 200 sati kontinuiranog svake 0,5 rada nape.
Pagina 113
5. D ALJINSKIUPRAVLJAČ (PO ŽELJI) 500 mm 500 mm 108.0456.299 FCH64 108.0456.300 FCH93 6. RASVJETA • Žaruljice ulaze u grupu rizika 1 prema normi IEC / EN62471 Pozor: Napa se može priključiti na na 20 cm udaljenosti i grupu ploče za kuhanje 108.0456.299 FCH64 i 108.0456.300 FCH93.
1. VARNOSTNE pisi glede sistemov kabelske napeljave. INFORMACIJE • Pri napravah razreda I preverite, Zaradi lastne varnosti in za ali ima napajalno omrežje v hiši pravilno delovanje naprave ustrezno ozemljitev. priporočamo, da pred namesti- • Napo priključite na cev za od- tvijo in prvo uporabo pozorno vajanje dima premera najmanj preberete ta priročnik.
Pagina 115
jeti za izpust dimov, je treba in znanjem, razen če jih pri tem natančno spoštovati predpise, ne vodi in pozorno nadzoruje ki jih določajo lokalni organi. oseba. OPOZORILO: preden na- Dostopni deli se lahko med mestite napo, odstranite uporabo kuhalnih naprav zaščitno folijo.
Pagina 116
2. UPORABA • Napa je namenjena izključno uporabi v gospodinjstvu za odstranjevanje kuhinj- skih vonjav. • Nape nikoli ne uporabljajte v namene, za katere ni bila načrtovana. • Med delovanjem nape pod njo ne sme biti visokega plamena. • Intenzivnost plamena nastavite tako, da je usmerjen samo v dno posode in se ne dviga ob njenih straneh.
Pagina 117
4. UKAZI Tipka Funkcija Lučka LED Vključi/izključi se motor v prvi hitrosti. Neprekinjena. Izklopi se napa pri kateri koli hitrosti. Pri ugasnjenem motorju: Utripne 1-krat na sekundo. do nasičenosti protimaščobnega filtra pride po 100 urah neprekinjenega delovanja nape. Pri ugasnjenem motorju: Utripne 1-krat vsake 0,5 do nasičenosti filtra proti vonjavam (oglje) pride po 200 urah sekunde.
Pagina 118
5. DALJINSKI UPRAVLJALNIK (PO IZBIRI) 500 mm 500 mm 108.0456.299 FCH64 108.0456.300 FCH93 6. OSVETLJAVA • Svetila, ki se uvrščajo v skupino Pozor: napo je mogoče povezati s tveganja 1 v skladu s stand- kuhalniki 108.0456.299 FCH64 in 108.0456.300 FCH93. ardom IEC/EN62471, morajo biti nameščena na razdalji 20 cm, svetila iz skupine tvegan-...
Pagina 119
1. Π ΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ κτύου αντιστοιχεί στην τιμή που αναγράφεται στην πινακίδα ΤΗΝΑΣΦΑΛΕΙΑ χαρακτηριστικών στο εσωτερικό Για τη δική σας ασφάλεια και του απορροφητήρα. για τη σωστή λειτουργία της • Τα συστήματα διακοπής πρέπει συσκευής, παρακαλούμε να δια- να εγκατασταθούν στη μόνιμη βάσετε...
Pagina 120
η επιστροφή των καπναερίων • Μην μαγειρεύετε φαγητά φλαμπέ στο χώρο και η αναρρόφησή κάτω από τον απορροφητήρα: τους από τον απορροφητήρα. μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά. • Ο αέρας δεν πρέπει να απάγεται • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρη- μέσω...
Pagina 121
ροφητήρας χρησιμοποιείται • Ρυθμίστε την ένταση της φλόγας έτσι ώστε να κατευθύνεται αποκλειστικά προς ταυτόχρονα με συσκευές που τον πάτο του σκεύους μαγειρέματος, χρησιμοποιούν αέριο ή άλλα εξασφαλίζοντας ότι δεν προεξέχει από καύσιμα (δεν ισχύει για συσκευές τις πλευρές του. που...
Pagina 122
4. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ Πλήκτρο Λειτουργία Ανάβει/Σβήνει το μοτέρ στην πρώτη ταχύτητα. Σταθερά αναμμένο. Σβήνει τον απορροφητήρα από οποιαδήποτε ταχύτητα. Με μοτέρ σβηστό: Αναβόσβημα 1 φορά το Ο κορεσμός των φίλτρων για λίπη λαμβάνει χώρα μετά από 100 ώρες δευτερόλεπτο. συνεχούς λειτουργίας του απορροφητήρα. Με μοτέρ σβηστό: Αναβόσβημα...
Pagina 123
5. ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ (ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΟ) 500 mm 500 mm 108.0456.299 FCH64 108.0456.300 FCH93 6. ΦΩΤΙΣΜΟΣ • Λαμπτήρες που ανήκουν σε ομάδα κινδύνου 1 σύμφωνα Προσοχή:ο απορροφητήρας μπορεί με το πρότυπο IEC/EN62471 να συνδεθεί με τις μονάδες εστιών 108.0456.299 FCH64 και 108.0456.300 σε...
Pagina 124
1. G ÜVENLİK lere uygun olarak sabit sisteme monte edilmelidir. HAKKINDA BİLGİLER • 1. Sınıf cihazlar için, ev güç kay- Kendi güvenliğiniz açısından nağının düzgün topraklandığını ve cihazın düzgün çalışması kontrol edin. için, kurulum ve devreye alma • Davlumbazı, çapı en az 120 mm işlemlerini gerçekleştirmeden olan bir boru ile, duman tahliye önce, lütfen bu kılavuzu dikkat-...
Pagina 125
zuata uygun ve erişilebilir bir • Çocukları, cihaz ile oynama- prize bağlayın. dıklarından emin olarak göz- • Dumanın tahliyesi için uygu- lemleyin. lanacak teknik ve emniyet • Bu ev aleti, psikolojik, fiziksel, tedbirlerine ilişkin olarak, yerel duyusal sorunları olan veya makamlar tarafından belirlenen tecrübe ve bilgi eksikliği olan kurallara titiz bir şekilde riayet...
Pagina 126
• Davlumbazı nemli bir bez ve nötr sıvı olumsuz sonuçların önlenmesi- deterjanla temizleyin. ne yardımcı olacaktır. Bu ürünün geri dönüşümü hakkında daha detaylı bilgi için, Belediye ile, yerel atık toplama imha servisi ile ya da ürünün satın alındığı mağaza ile irtibata geçiniz. 2.
Pagina 127
4. KOMUTLAR Tuş Fonksiyon Motoru birinci hızda açar/kapatır. Sabit. Davlumbazı tüm hızlarda kapatır. Motor kapalıyken: Lamba saniyede 1 Yağ filtreleri davlumbazın 100 saatlik sürekli kullanımı sonrasında doygunluğa ulaşır. kere yanıp söner. Motor kapalıyken: Lamba 0.5 Koku (karbon) filtreleri davlumbazın 200 saatlik sürekli kullanımı sonrasında saniyede 1 kere doygunluğa ulaşır.
Pagina 128
5. KUMANDA (OPSİYONEL) 500 mm 500 mm 108.0456.299 FCH64 108.0456.300 FCH93 6. IŞIKLANDIRMA • IEC / EN62471’e göre 1. risk grubunda olan lambalar 20 cm Dikkat: Davlumbaz, 108.0456.299 mesafeden ve IEC / EN62471’e FCH64 ve 108.0456.300 FCH93 ocaklara bağlanabilir. göre ve risk grubunda muaf olan lambalar 30 cm mesafeden takılmalıdır.
Pagina 129
1. И НФОРМАЦИЯ ЗА ва да е монтиран прекъсвач в съответствие с правилата за БЕЗОПАСНОСТ окабеляване. За вашата безопасност и • За уредите от клас I проверете правилното използване на дали електрозахранването в уреда, прочетете внимателно дома гарантира подходящото това...
Pagina 130
ствени способности или от • Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се лица без опит и познания, смени от производителя или когато са под наблюдение от сервиза на негов предста- или са инструктирани как да вител. използват уреда по безопасен •...
Pagina 131
3. П ОДДРЪЖКА И ва, че не трябва да се изхвър- ля с домакинските отпадъци. ПОЧИСТВАНЕ Вместо това, той трябва да - Филтърът с активен въглен не се се предаде в специализиран мие, не може да се регенерира и трябва...
Pagina 132
4. ОРГАНИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ Бутон Функция Светодиод Включва/изключва мотора на първа скорост. Свети постоянно. Изключва аспиратора от всяка скорост. При изключен мотор: Мига веднъж в Филтрите за мазнини се задръстват след 100 часа непрекъсната работа секунда. на аспиратора. При изключен мотор: Мига...
Pagina 133
5. Д ИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ (ИЗБОР) 500 mm 500 mm 108.0456.299 FCH64 108.0456.300 FCH93 6. СМЯНА НА ЛАМПАТА • Лампи в рискова група 1 Предупреждение:аспираторът може да се монтира над котлони според IEC/EN62471 на 108.0456.299 FCH64 и 108.0456.300 разстояние от 20 см и извън FCH93.
Pagina 134
1. Қ АУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ • Сөндіру құралдары, электр с ы м д а р ж ү й е с і н қ ұ р у АҚПАРАТ ережелеріне сәйкес бекітілген Өз қауіпсіздігіңіз үшін және сымдар жүйесінің бөлігі болуы құрылғыны дұрыс пайдалану тиіс.
Pagina 135
түтінді сорып алуға арналған тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз арнаға кірмеуі тиіс. болып табылатын адамдар • Қуат сымы зақымдалса, құрылғыны бақылаумен немесе өндірушіден немесе сервистік қадағалаумен қауіпсіз тәсілмен ұйымнан ұсынылған сыммен қолданып, ілеспелі қауіп-қатерді ауыстырылуы тиіс. түсінсе, оларға құрылғыны • А ш а н ы қ...
Pagina 136
3. К ҮТІМ КӨРСЕТУ ЖӘНЕ о р ы н ж а й ғ а ы с ы р а т ы н құрылғыларға қатысты емес). ТАЗАРТУ • Өнімдегі таңбасы бұл өнімді - Белсендірілген көмір сүзгілері. Бұл кәдімгі үй қоқысы ретінде сүзгілерді...
Pagina 137
4. Б АСҚАРУ ЭЛЕМЕНТТЕРІ Түйме Функция Жарық диоды Бірінші жылдамдықта қозғалтқышты қосады/өшіреді. Бекітілген. Кез келген жылдамдықта капотты өшіреді. Қозғалтқыштың өшірулі күйінде: Бір секундта Май сүзгілерін қанықтыру капоттың 100 сағат үздіксіз жұмыс істеуінен кейін бір рет болады. жыпылықтайды. Қозғалтқыштың өшірулі күйінде: Әрбір...
Pagina 138
5. А ЛШАҚТАН БАСҚАРЫЛАТЫН ПУЛЬТ (ҚОСЫМША) 500 mm 500 mm 108.0456.299 FCH64 108.0456.300 FCH93 6. Ж АРЫҚТАНДЫРУ Ескерту:сорғышты 108.0456.299 FCH64 және 108.0456.300 FCH93 ҚҰРАЛЫ пісіру панеліне жалғауға болады. • Ш а м д а р I E C / E N 6 2 4 7 1 стандарты...
Pagina 139
1. Б ЕЗБЕДНОСНИ спецификации, прицврстена на внатрешната страна на ИНФОРМАЦИИ аспираторот. Заради ваша сопствена • Начините на исклучување мора безбедност и заради да бидат вградени во фиксната правилно функционирање на инсталација во согласност апаратот, внимателно прочитајте со правилата за поврзување го...
Pagina 140
• Воздухот не смее да се испушта деца постари од 8 години и лица во оџак што се користи за со намалени физички, сетилни испуштање гасови од апарати или ментални способности што работат на гас или на други или со недоволно искуство горива.
Pagina 141
истовремено се користат отворен оган под аспираторот додека истиот работи. апарати што работат на гас • Приспособете го интензитетот на или на други горива (не е пламенот за да го насочите директно применливо за апарати што кон дното на тавата и проверете дали воздухот...
Pagina 142
4. КОНТРОЛИ Копче Функција Го вклучува/исклучува моторот во брзина еден. Фиксно. Го вклучува аспираторот од која било брзина. Со исклучен мотор: Трепка еднаш во Заситување на филтрите за маснотии се случува по 100 часа континуирана секунда. работа на аспираторот. Со исклучен мотор: Трепка...
Pagina 143
5. Д АЛЕЧИНСКИ УПРАВУВАЧ (ОПЦИОНАЛНИ) 500 mm 500 mm 108.0456.299 FCH64 108.0456.300 FCH93 6. ОСВЕТЛУВАЊЕ • Светилки во ризична група Предупредување:аспираторот 1 според IEC/EN62471 на може да се поврзе со плотните растојание од 20 cm и со 108.0456.299 FCH64 и 108.0456.300 FCH93.
1. INFORMACIONE PËR • Mekanizmat e ndarjes duhet të instalohen tek impianti fiks SIGURINË në përputhje me normativat e Për sigurinë tuaj e për sistemeve të kabllimit. funksionimin korrekt të • Për aparatet e Klasës I, aparatit, lutemi të lexoni me kontrolloni që...
Pagina 145
me gaz ose me lëndë të tjera kusht që të kontrollohen me djegëse. vëmendje e të udhëzohen për • Kablloja ushqyese, nëse është e përdorimin në mënyrë të sigurt dëmtuar, duhet të zëvendësohet të aparatit e për rreziqet që ai nga prodhuesi ose nga një...
nuk mund të përpunohet si një muaj pune ose më shpesh në rast përdorimi shumë intensiv (W). mbeturinë normale shtëpiake. Produkti për t’u përpunuar duhet të çohet pranë një qendre të posaçme grumbullimi për riciklimin e përbërësve elektrikë dhe elektronikë. Duke u siguruar se ky produkt është...
Pagina 147
4. KOMANDIMET Butoni Funksioni Ndez/Fik motorin në shpejtësinë e parë. Fikse Fik aspiratorin në çfarëdo shpejtësie. Me motor të fikur: Pulsim 1 herë në Ngopja e filtrave kundër yndyrës bëhet pas 100 orë funksionimi të sekondë. vazhdueshëm të aspiratorit. Me motor të fikur: Pulsim 1 herë...
Pagina 148
5. TELEKOMANDA (OPSIONALE) 500 mm 500 mm 108.0456.299 FCH64 108.0456.300 FCH93 6. NDRIÇIMI • Llamba që i përkasin grupit të rrezikut 1 sipas IEC/EN62471 Kujdes: aspiratori mund të lidhet me në 20cm distancë dhe pa grup pianurat e gatimit 108.0456.299 FCH64 rreziku sipas IEC/EN62471 në...
Pagina 149
1. Б ЕЗБЕДНОСНЕ ожичење у ск ладу са прописима о ожичавању. ИНФОРМАЦИЈЕ • У случају уређаја 1. класе, Ради ваше безбедности и проверите да ли струјна правилног коришћења утичница може да обезбеди уређаја, пре монтаже и адекватно уземљење. употребе пажљиво прочитајте •...
Pagina 150
оштети, мора га заменити употребе уређаја и разумеју произвођач или његов могуће опасности. Малој заступник. деци не дозволите да се • Утикач ставите у утичницу играју са уређајем. Чишћење која је у складу са важећим и одржавање не треба да прописима...
Pagina 151
Уместо тога мора се предати на одговарајућем месту служби за рециклажу електричних и електронских уређаја. Обезбеђивањем правилног уклањања овог производа допринећете спречавању - Филтери за маст морају да се чисте потенцијалних негативних свака 2 месеца рада или чешће у последица по животну средину случају...
Pagina 152
4. КОМАНДЕ Дугме Функција Лампица Укључује мотор у прву брзину или га искључује. Светли. Искључује аспиратор у било којој брзини. Са искљученим мотором: Трепће једном у До засићења филтера за маст долази након 100 сати непрекидног рада секунди. аспиратора. Са искљученим мотором: Трепће...
Pagina 153
5. Д АЉИНСКИ УПРАВЉАЧ (ОПЦИОНАЛНИ) 500 mm 500 mm 108.0456.299 FCH64 108.0456.300 FCH93 6. ЛАМПА • Llamba që i përkasin grupit të Упозорење:аспиратор може да се rrezikut 1 sipas IEC/EN62471 повеже са штедњацима 108.0456.299 në 20cm distancë dhe pa grup FCH64 и...
Pagina 157
108.0456.300 FCH93 و 108.0456.299 FCH64 ه: يمكن توصيل المدخنة بأسط الطبخ تنبيــــ ثانية، فانه لمدة عندما تكون جميع األحمال مطفأة (الموتور+المصابيح)، بالضغط المستمر على الزر مع سطح الطبخ وبالتالي تشاهد وميض مضاعف للزر والتواصل يؤهل جهاز التحكم عن بعد ثانية، فانه لمدة...