Pagina 2
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Gerätes der Marke Suntec Wellness. Bitte installieren oder nutzen Sie Ihr mobiles lokales Klimagerät nicht, bevor Sie sich sorgfältig diese Bedienungsanleitung und das Warnbuch durchgelesen haben. Bitte bewahren Sie diese für eine etwaige Produktgarantie und als Nachschlagewerk auf.
Pagina 3
• Das Gerät darf nicht an eine defekte Steckdose angeschlossen werden. Bitte achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass das Gerät richtig installiert ist. • Das Gerät darf nicht in der Nähe von o offenen Feuerstellen oder anderen Heizquellen o möglichen Ölspritzern sowie Wasserspritzern o direktem Sonnenlicht o Bädern, Duschen oder Schwimmbädern verwendet werden.
Pagina 4
• Unsachgemäße Verwendung kann das Gerät beschädigen. • Bitte entleeren Sie den Wassertank bevor Sie das Gerät verschieben. • Bitte fassen Sie den Netzstecker nie mit nassen Händen an. • Die Suntec Wellness GmbH übernimmt keine Verantwortung für Schäden, aufgrund unsachgemäßer Verwendung oder Nichteinhaltung der Betriebsanleitung entstehen.
Pagina 5
Wichtig. Das mobile lokale Klimagerät muss immer aufrecht gelagert und transportiert werden. Im Zweifelsfall empfehlen wir, mindestens Stunden zu warten, bis Sie das mobile lokale Klimagerät wieder einschalten. Technische Daten TRANSFORM TRANSFORM TRANSFORM TRANSFORM MODELL 9.000 10.500 12.000 14.000 220-240V ~ 220-240V ~ 220-240V ~ 220-240V ~...
Pagina 6
Bestandteile 1. Bedienfeld 5. Drainageöffnung 2. Luftauslass 6. Filter 3. Anschluss Abluftschlauch 7. Lufteinlass für kalte Luft 4. Anschluss Comfort S Control Kit 8. Lufteinlass für heiße Luft Installation des Abluftschlauchs • Bitte stellen Sie das Gerät auf eine flache Ebene in der Nähe einer geeigneten Steckdose, jedoch mit mind.
Pagina 8
am Bedienfeld angezeigt. Bei der niedrigsten Ventilationsstufe befindet sich das Gerät im „Low Mode“ mit einer verringerten Lautstärke. Hinweis: Im Betriebsmodus Entfeuchtungsfunktion kann die Ventilationsstufe nicht angepasst werden und verharrt auf der niedrigen Stufe. Timer-Funktion zum Anschalten des Gerätes: • Diese Funktion wird benutzt, um das Gerät automatisch einzuschalten, wenn die eingegebene Zeit abgelaufen ist.
Pagina 9
Weitere Hinweise Kühlmodus Es empfiehlt sich an heißen Tagen grundsätzlich, das Gerät frühzeitig in Betrieb zu nehmen und ein starkes Aufheizen des Raumes somit zu verhindern. Dieses Gerät verfügt über eine Selbstverdunstungsfunktion für das Kondenswasser, so dass es in der Regel im Kühlbetrieb nicht nötig ist, den Wassertank zu leeren.
Pagina 10
kann z.B. durch ein gekipptes Fenster oder eine Tür geschehen, wobei darauf zu achten ist, dass möglichst keine warme Außenluft in den Raum gelangen kann. Zur effektiven Kühlung empfehlen wir Ihnen deshalb unsere Auswahl verschiedener Zubehörartikel, die einen Wiedereintritt warmer Luft in den Raum reduzieren bzw.
Pagina 11
Reinigung Bitte entfernen Sie das Gerät vor jeder Reinigung von der Stromzufuhr und lassen Sie es abkühlen. • Tauchen Sie das Gerät und seine elektrischen Bestandteile bitte nie unter Wasser, um Stromschläge zu vermeiden. Bitte verwenden Sie für die Reinigung der Außenflächen ein weiches Tuch mit neutralem •...
Pagina 12
4. Das Gerät startet Ist die Stromversorgung korrekt? Bitte stellen Sie sicher, dass die öfters neu. angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Ist der Abluftschlauch gebogen? Bitte biegen Sie den Abluftschlauch gerade. 5. Die Kühl- Haben Sie das Gerät mind. 24 Stunden Das Gerät muss mind.
Pagina 13
Weltneuheit, mit der Sie nahezu jeden Winkel eines Hauses klimatisieren, wobei es Air-Extension-Kit keine Rolle spielt, wo das 4250058312105 mobile lokale Klimagerät steht. Sie können den Abluftschlauch mittels eines speziellen Propellers um 5 Meter verlängern. Sensorgesteuerter Adapter für eine Mauer- TF Comfort-S Control Kit oder Fensterbohrung mit 4250058312037...
Pagina 14
Das Gerät entspricht den wesentlichen Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen der Europäischen Union. Die EG-Konformitätserklärung ist Basis für die CE-Kennzeichnung dieses Gerätes. Unter anderem bestätigt die Suntec Wellness GmbH, dass der Funkanlagentyp der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Den vollständigen Text der Konformitätserklärung können Sie in unserem Webshop aufrufen unter: https://www.suntec-wellness.de/coc/...
Pagina 15
Thank you for purchasing this product of the brand Suntec Wellness. Please do not install or use your mobile local air conditioner before you have carefully read this manual and the warning book. Please keep this instruction manual for product warranty and future reference.
Pagina 16
o areas where oil is likely to splash o areas exposed to direct sunlight o baths, a laundry, showers or swimming pools • Never insert objects or your fingers into the air vents. Take special care regarding children. • Always turn off the unit and remove the plug from the power outlet when you do not use the unit for a longer time, clean it, in case of malfunctions or when moving it.
Pagina 17
• Suntec Wellness GmbH assumes no responsibility for damage caused by improper use or non- compliance with the operating instructions. • Do not drop the remote control. • Do not expose the remote control to direct sunlight. • The remote control should be placed about 1 meter or more away from TV or other electrical units.
Pagina 18
Packing list Components Description Amount Main component portable local air conditioner Exhaust hose Exhaust hose adapter Window kit Remote control Drainage hose Place the unit in the correct upright position before unpacking. Cut the packing straps and lift the carton up. Hold the unit by the handles and lift it away from the packaging material.
Pagina 19
Operation After switching on or switching over, the fan runs. The compressor and cooling capacity start as soon • as the set temperature in cooling mode is lower than the room temperature. During heating mode the compressor and heating capacity start as soon as the set temperature is higher than the room temperature.
Pagina 20
• Operation mode heating: Press „MODE“ until the indicating light for heating lights up. Press the buttons „UP“ und „DOWN“ to adjust the desired room temperature between 15°C und 25°C. • Ventilation speed: Press the button „SPEED“ to adjust the ventilation speed between low, medium, high and auto mode.
Pagina 21
COOLING IN INDOOR OPERATION The TRANSFORM unit stands in the room to be cooled. Connect the air hose and the air outlet grid to the TRANSFORM unit as displayed in the illustration; the air hose connection piece and air outlet grid need to be exchanged. The warm extract air must be emitted from the room via the air hose.
Pagina 22
HEATING IN INDOOR OPERATION The unit is in the room to be heated. Connect the air hose and the air outlet grid to the unit as displayed in the illustration; the air hose connection piece and air outlet grid need to be exchanged. The cold extract air has to be led out of the room via the air hose.
Pagina 23
If you do not use the unit for a longer time, empty the water tank completely (see segment „water tank“). • Make sure that the unit is disconnected from the power supply and that it is clean. Keep the unit covered in a dry place.
Pagina 24
Spare parts and accessories supply (fast convenient supply) You can obtain spare parts and accessories for your TRANSFORM R290 unit from your local dealer. And at our website www.suntec-wellness.de you will find further information on individual accessory products as well as information on obtaining our spare parts quickly and conveniently.
Pagina 25
CE marking this unit. Among other things, Suntec Wellness GmbH confirms that the radio system type complies with Directive 2014/53/EU. You can access the full text of the declaration of conformity in our web shop at: https://www.suntec- wellness.de/coc/...
Pagina 26
Nous vous remercions pour l'achat de cet appareil de la marque Suntec Wellness. Veuillez ne pas installer ou utiliser votre climatiseur mobile local avant d’avoir soigneusement lu cette notice d’utilisation et la mise en garde. Veuillez les conserver pour un éventuel recours en garantie du produit et en tant qu’ouvrages de référence.
Pagina 27
• L'appareil ne doit pas être branché sur une prise défectueuse. Veuillez veiller à ce que l'appareil soit installé correctement avant la mise en service. • L’appareil ne doit pas être utilisé à proximité o de foyers ouverts ou d’autres sources de chaleur o de fuites d’huile et d’eau potentielles o de la lumière du soleil directe...
Pagina 28
• Veuillez ne jamais toucher la fiche secteur avec des mains mouillées ou humides. • La société Suntec Wellness GmbH ne peut être tenue pour responsable pour des dommages engendrés pas une utilisation inappropriée ou le non-respect de la notice d'utilisation.
Pagina 29
Important. Le climatiseur mobile local doit toujours être entreposé et transporté debout. En cas de doute, nous vous recommandons d’attendre au moins 24 heures avant de remettre le climatiseur mobile local en marche. Technical Data TRANSFORM TRANSFORM TRANSFORM TRANSFORM MODÈLE 9.000 10.500 12.000...
Pagina 30
Parties 1. Panneau de commande 5. Ouverture de drainage 2. Sortie d’air 6. Filtre 3. Raccordement du tuyau d’air vicié 7. Entrée d’air froid 4. Raccordement du kit Comfort S Control 8. Entrée d’air chaud Installation du tuyau d’air vicié Veuillez placer l’appareil sur une surface plane à...
Pagina 31
• Panneau de commande : 1. Marche/arrêt (« POWER ») 2. Température – (« DOWN ») 3. Mode de fonctionnement (« MODE ») 4. Minuteur (« TIMER ») 5. Température + (« UP ») 6. Vitesse du ventilateur (« SPEED ») Témoins lumineux des modes de fonctionnement : 7.
Pagina 32
Vitesse de ventilation : • Vous pouvez régler la vitesse de ventilation sur basse, intermédiaire, élevée et le mode automatique avec le bouton « SPEED ». Les différents niveaux sont représentés par les témoins lumineux du panneau de commande. Con el nivel de ventilación más bajo la unidad funciona en "Low Mode"...
Pagina 33
(Cette règle n’est pas à appliquer en cas de fort taux d’humidité dans l’air. Lorsque vous utilisez votre appareil en mode refroidissement pendant une période prolongée, en particulier lors de périodes pendant lesquelles l’humidité de l’air est élevée, le réservoir d’eau de condensation sera sans doute plein. Le code d’erreur E4 s’affiche alors pour vous le rappeler.
Pagina 34
Autres remarques relatives au mode chauffage Lors des journées particulièrement froides, il convient de faire fonctionner l’appareil tôt dans la journée afin d’éviter de refroidir la pièce dans laquelle il se trouve. En mode chauffage, afin d’améliorer l’efficacité du chauffage ou d’éviter des températures basses (inférieures à...
Pagina 35
Nettoyage Veuillez couper l’appareil de l’alimentation électrique et laissez-le refroidir avant chaque nettoyage. • N’immergez jamais l’appareil et ses composants électriques dans de l’eau afin d’éviter des décharges électriques. Pour le nettoyage des surfaces extérieures, veuillez utiliser un chiffon doux et un détergent neutre et •...
Pagina 36
4. L’appareil L’alimentation électrique est-elle Veuillez vous assurer que la tension de redémarre souvent. correcte ? réseau indiquée correspond à celle de votre réseau électrique. Le tuyau d’air vicié est-il plié ? Veuillez remettre le tuyau d’air vicié droit. 5. Le dispositif de Après le transport, avez-vous laissé...
Pagina 37
Nom EAN Description Schéma de fonctionnement Pour tous les types de fenêtres et portes, voile à usage universel. Tout comme une moustiquaire, on le fixe avec une bande Velcro et on l'utilise avec Air-Block Klima-Sail 450 une fermeture à glissière. XXL 4250058312099 La fenêtre ou la porte peut maintenant être fermée.
Pagina 38
La déclaration de conformité CE est la base du marquage CE de cet appareil. Entre autres choses, Suntec Wellness GmbH confirme que le type de système radio est conforme à la directive 2014/53/UE. Vous pouvez accéder au texte intégral de la déclaration de conformité dans notre boutique en ligne à...
Pagina 39
Wij danken u voor uw aankoop van dit apparaat van het merk Suntec Wellness. Installeer of gebruik uw mobiele lokale airconditioner niet voordat u deze gebruiksaanwijzing en het waarschuwingsboek zorgvuldig heeft gelezen. Bewaar deze voor een eventuele productgarantie en als naslagwerk.
Pagina 40
een perfect werkend, geaard stopcontact (220-240V, 50Hz) aansluiten. • Het apparaat mag niet worden aangesloten op een defect stopcontact. Let er vóór de ingebruikname op dat het apparaat correct is geïnstalleerd. • Plaats het apparaat niet in de buurt van: o Open vuur of andere warmtebronnen o Mogelijke oliespuiten of waterspuiten o Direct zonlicht...
Pagina 41
• Het gebruik van accessoires van derden kan letsel veroorzaken. • Om elektrische schokken te vermijden, dient u het apparaat, de kabel en de stekker nooit onder te dompelen in water of andere vloeistoffen. • Gebruik geen verdeeldozen. • Gebruik het apparaat niet wanneer u aparte geluiden hoort, aparte...
Pagina 42
Belangrijk. De mobiele lokale airconditioner moet altijd rechtop opgeslagen en verplaatst worden. In geval van twijfel raden wij aan om ten minste 24 uur te wachten, voordat u de mobiele lokale airconditioner weer inschakelt. Technische gegevens TRANSFORM TRANSFORM TRANSFORM TRANSFORM MODEL 9.000 10.500...
Pagina 43
verpakkingsmateriaal te halen. Installeer voordat u het apparaat in gebruik neemt eerst de luchtafvoerslang. Zie hiervoor het hoofdstuk "Installatie van de luchtafvoerslang". Bestandteile 1. Bedieningspaneel 5. Drainage-opening 2. Luchtuitlaat 6. Filter 3. Aansluiting luchtafvoerslang 7. Luchtinlaat voor koude lucht 4. Aansluiting Comfort S Control Kit 8.
Pagina 45
lager geluidsniveau. Aanwijzing: In de ontvochtigingsmodus kan het ventilatieniveau niet worden aangepast; dit niveau is in deze modus altijd 'Laag'. • Timerfunctie voor het inschakelen van het apparaat: Deze functie wordt gebruikt om het apparaat automatisch in te schakelen als de ingevoerde tijd is afgelopen.
Pagina 46
KOELEN IN INDOOR-WERKING Het apparaat staat in een kamer die gekoeld dient te worden. Sluit de luchtafvoerslang en het luchtuitlaatrooster zoals afgebeeld aan het apparaat aan, evt. dient het verbindingsstuk van de luchtslang en het luchtuitlaatrooster verwisseld te worden. De warme afvoerlucht moet via de luchtafvoerslang uit de kamer worden geleid. Dit kan bijv. door een gekanteld venster, een deur of een doorbraak in de muur gebeuren, waarbij u erop dient te letten dat zo weinig mogelijk warme buitenlucht in de kamer kan geraken.
Pagina 47
VERWARMEN IN INDOOR-WERKING Het apparaat staat in een kamer die verwarmd dient te worden. Sluit de luchtafvoerslang en het luchtuitlaatrooster zoals afgebeeld aan het apparaat aan, evt. dient het verbindingsstuk van de luchtafvoerslang en het luchtuitlaatrooster verwisseld te worden. De koude afvoerlucht moet via de luchtafvoerslang uit de kamer worden geleid. Dit kan bijv. door een gekanteld venster, een deur of een doorbraak in de muur gebeuren, waarbij u erop dient te letten dat zo weinig mogelijk koude buitenlucht in de kamer kan geraken.
Pagina 48
Handgreep stoffilter Afb. 4 Gebruikt u het apparaat langere tijd niet, maak dan het waterreservoir helemaal leeg (zie het hoofdstuk • "Waterreservoir"). Zorg dat er geen stroom op het apparaat staat en dat het is schoongemaakt. Bewaar het apparaat vervolgens afgedekt op een droge plaats. Probleembehandeling Probleem Controleren/oorzaken...
Pagina 49
6. Ik ruik bij het Productiegerelateerde oorzaak of Een geurontwikkeling kan bij een eerste inschakelen van het verkeerde opslag van het apparaat, bijv. inbedrijfstelling en ook na langer niet apparaat een geur. op stoffige plaatsen. gebruiken door opslag ongeschikte plaats (bijv. stoffige plaatsen) ontstaan.
Pagina 50
Sensorgestuurde adapter voor een muur- of TF Comfort-S Control Kit vensterboring met 4250058312037 luchtlamellen, geïntegreerd bedienveld en een LCD- afstandsbediening voor de comfortabele en automatische besturing van de TRANSFORM bij outdoor-werking. Drainageslang 4 rubberen stoppen Drainage-Kit 17/18d 4250058315120 Luchtafvoerslang Transform Component-Kit 15 Apparaat-adapter Slanguiteinde-adapter 4250058314925...
Pagina 51
Het toestel voldoet aan de wezenlijke gezondheids- en veiligheidseisen van de Europese Unie. De EG- conformiteitsverklaring is de basis voor de CE-markering van dit toestel. Suntec Wellness GmbH bevestigt onder andere dat het type radiosysteem voldoet aan richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de conformiteitsverklaring vindt u in onze webshop op: https://www.suntec-wellness.de/coc/ Met de publicatie van deze gebruiksaanwijzing verliezen alle tot nu toe gepubliceerde gebruiksaanwijzingen hun geldigheid.
Pagina 52
Grazie per l'acquisto di questo apparecchio del marchio Suntec Wellness. Installare o utilizzare il climatizzatore locale mobile solo dopo aver letto attentamente questo manuale e l’opuscolo degli avvertimenti. Conservare queste istruzioni per la garanzia del prodotto e come riferimento di consultazione.
Pagina 53
l'apparecchio a una presa di rete con messa a terra (220-240V, 50Hz) perfettamente funzionante. • L’apparecchio non deve essere collegato ad una presa difettosa. Prima della messa in funzione far attenzione a installare correttamente il dispositivo. • Il dispositivo non deve essere posizionato vicino a o fuochi accesi o altre fonti di calore o possibili spruzzi di olio o acqua o luce del sole diretta...
Pagina 54
• Svuotare il serbatoio dell'acqua prima di spostare il dispositivo. • Non toccare l’apparecchio con mani bagnate. • Suntec Wellness GmbH non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da uso improprio o da non rispetto di queste istruzioni.
Pagina 55
Specifiche tecniche TRANSFORM TRANSFORM TRANSFORM TRANSFORM MODELLO 9.000 10.500 12.000 14.000 220-240V ~ 220-240V ~ 220-240V ~ 220-240V ~ VOLT ASSORBIMENTO DI 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz POTENZA (W) 2500W 3000W 3500W 3800W (Wb24 /Db35) ASSORBIMENTO DI POTENZA 1000W 1149W 1345W 1538W RAFFREDDAMENTO RISCALDAMENTO...
Pagina 56
1. Pulsanti di utilizzo 5. Apertura di drenaggio 2. Scarico dell'aria 6. Filtro 3. Raccordo tubo di scarico 7. Ingresso aria per aria fredda 4. Raccordo Comfort S Control Kit 8. Ingresso aria per aria calda Installazione del tubo di scarico •...
Pagina 57
• Telecomando: 1. VELOCITA’: Velocità di ventilazione 2. TEMP+: Temperatura + 3. MODE: Modalità di esercizio 4. TEMP-: Temperatura - 5. TIMER: Timer 6. POWER: Tasto di accensione/spegnimento Funzionamento con 2 pile AAA (incl. nella confezione) Temperatura ambiente per la funzione di raffreddamento: 18°C – 35°C •...
Pagina 58
deumidificazione. Il display LED mostra “dH”. La velocità di ventilazione viene impostata automaticamente al valore basso e non può essere modificata. Serbatoio dell'acqua: • Se il serbatoio dell'acqua è pieno, sul display compaiono i codici “E4” nella modalità operativa deumidificazione e raffreddamento e “E4” nella modalità operativa riscaldamento. Il compressore si ferma.
Pagina 59
Impostare la funzione su “COOLING”. Impostare la temperatura target servendosi del comando per la temperatura. Il range di impostazione della temperatura target è compreso tra 17 e 30 gradi Celsius (°C). L'apparecchio può funzionare solo con temperatura ambientale pari a 18-35°C. RAFFREDDAMENTO CON POSIZIONAMENTO OUTDOOR L'apparecchio viene posizionato all'esterno dell'ambiente da refrigerare.
Pagina 60
Impostare la funzione su “Heating”. Il range di impostazione della temperatura target è compreso tra 15 e 25°C. Per l'impostazione utilizzare il comando per la temperatura. RISCALDAMENTO CON POSIZIONAMENTO OUTDOOR L'apparecchio viene posizionato all'esterno dell'ambiente da riscaldare. Il posizionamento OUTDOOR è ideale nei periodi di transizione in cui la temperatura esterna non scende al di sotto di 7 °C.
Pagina 61
Risoluzione di problemi Problema Controllo/Cause Misure 1. L’apparecchio non La presa è alimentata da corrente? Accertarsi di utilizzare una presa si accende. funzionante. La spina è stata collegata con una presa Collegare la spina di corrente. adeguata? 2. Non è abbastanza Le porte o le finestre sono chiuse? Chiudere tutte le porte e finestre.
Pagina 62
8. Codice E0 Il sensore della temperatura ambiente Far sostituire il sensore. L’apparecchio non funziona. funziona anche senza sensore. 9. Codice E4 Il serbatoio dell'acqua è pieno. Svuotare il serbatoio dell'acqua. 10. Codice E3 Il sensore di lavaggio non funziona. Far sostituire il sensore.
Pagina 63
Transform Component-Kit 15 Tubo di scarico Adattatore del dispositivo 4250058314925 Adattatore tubi Listello scorrevole finestra Tubo flessibile di drenaggio Telecomando Remote Control Transform 4250058314963 Regolamento ERP Questo climatizzatore portatile a canale singolo è soggetto alle disposizioni e ai regolamenti dell'Unione Europea, in particolare alla nuova normativa ERP 626/ 2011 relativa agli "apparecchi climatizzatori locali".
Pagina 64
CE è la base per la marcatura CE di questo apparecchio. Tra le altre cose, Suntec Wellness GmbH conferma che il tipo di sistema radio è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. È possibile accedere al testo completo della dichiarazione di conformità nel nostro negozio online all'indirizzo: https://www.suntec-wellness.de/coc/...
Pagina 65
Le agradecemos la compra de este aparato de la marca Suntec Wellness. Antes de la primera utilización, por favor lea cuidadosamente el manual. Guardarlo para futuras referencias y al lado de su nuevo propietario, si le da el aparato a otra persona.
Pagina 66
corriente defectuosa. Antes ponerlo funcionamiento, asegúrese de que el aparato esté correctamente instalado. • El aparato no debe utilizarse cerca de o fuego u otras fuentes de calor o lugares puedan producirse salpicaduras de aceite o agua o luz solar directa o bañeras, duchas o piscinas •...
Pagina 67
• Vacíe el depósito de agua antes de cambiar el aparato de sitio. • No agarre el enchufe con las manos mojadas. • Suntec Wellness GmbH no se hace responsable de ningún tipo de daños que hayan sigo producidos por un uso no reglamentario o por no seguir las instrucciones de uso.
Pagina 69
Instalación del tubo de salida de aire Coloque el aparato en una superficie nivelada, cerca de una toma de corriente adecuada, aunque • manteniendo una distancia mínima de 50 cm entre el lado del filtro y otros objetos. La manguera de escape debe mantenerse recta y no estirada más de 40 cm para una funcionalidad óptima, de modo que el aire caliente en la manguera de escape pueda salir de la habitación lo más rápido posible (véase fig.
Pagina 70
Mando a distancia: • 1. SPEED: Velocidad del ventilador 2. TEMP+: Temperatura + 3. MODO: Modo de funcionamiento 4. TEMP-: Temperatura - 5. TEMPORIZADOR: Temporizador 6. CONEXIÓN: Botón de encendido/apagado Funciona con 2 pilas AAA (no incluidas en el material suministrado) Temperatura ambiente para la función de refrigeración: 18°C –...
Pagina 71
Si pulsa el botón «POWER» antes de que el tiempo haya transcurrido, el temporizador se reiniciará y el aparato se apagará. Modo de deshumidificación: • Cuando el aparato esté en este modo, deberá mantener las puertas y las ventanas cerradas para que no entre humedad adicional en la habitación.
Pagina 72
Active la función «COOLING». Ajuste la temperatura deseada con ayuda del mando de temperatura. La temperatura deseada se puede regular entre 17 y 30 grados. La temperatura ambiente máxima a la que se puede poner en funcionamiento el aparato es de 35°C. REFRIGERAR EN MODO OUTDOOR (EXTERIOR) El aparato se encuentra fuera de la habitación que se desee refrigerar.
Pagina 73
CALENTAR EN MODO OUTDOOR (EXTERIOR) El aparato se encuentra fuera de la habitación que se desee calentar. El modo Outdoor (exterior) es ideal para las estaciones de transición, en las que las temperaturas exteriores no bajan de los 7 grados. (No obstante, si la temperatura exterior bajase de forma permanente por debajo de los 7 grados, recomendamos el modo Indoor [interior].) Conecte el tubo de salida de aire y la rejilla de salida de aire al aparato tal y como aparece en la imagen.
Solución de problemas Problema A comprobar / causas Acciones 1. El aparato no se ¿El enchufe tiene corriente eléctrica? Asegúrese de utilizar una toma de enciende. corriente que funcione. ¿Ha conectado el enchufe a la toma de Conecte el aparato a la toma de corriente. corriente? 2.
Pagina 75
8. Código E0 El sensor de temperatura ambiente no Haga que remplacen el sensor. No funciona. obstante, el aparato también puede funcionar sin el sensor. 9. Código E4 El depósito de agua está lleno. Por favor, vacíe el depósito de agua. 10.
Pagina 76
Transform Component-Kit Tubo de salida de aire 15 SR Adaptador del dispositivo 4250058314925 Adaptador del terminal del tubo Moldura deslizante para ventana Remote Control Transform Mando a distancia 4250058314963 Reglamento ERP De conformidad con las disposiciones y los reglamentos de la Unión Europea, en particular, del nuevo Reglamento ERP 626/ 2011, este climatizador transportable de alta calidad monocanal es un «climatizador local».
Pagina 77
EC de este aparato. Entre otras cosas, Suntec Wellness GmbH confirma que el tipo de sistema de radio cumple con la Directiva 2014/53/UE. Puede acceder al texto completo de la declaración de conformidad en nuestra tienda web en: https://www.suntec-wellness.de/coc/...
Pagina 78
Zahvaljujemo Vam na kupnji ovog uređaja marke Suntec Wellness. Molimo Vas nemojte instalirati ili rabiti svoj lokalni klima uređaj prije nego što pažljivo pročitate ove upute za rukovanje i knjigu upozorenja. Molimo zadržite ih zbog mogućeg jamstva za proizvod i kao referentnu knjigu.
Pagina 79
o otvorenih kamina ili drugih izvora topline o mogućih prskanja ulja kao i prskanja vode o izravne sunčeve svjetlosti o kupaonica, tuševa ili bazena • Nemojte umetati predmete ili prste u ventilacijske otvore uređaja. Osobiti oprez vrijedi za djecu. • Molimo Vas isključite uređaj i uklonite utikač iz utičnice ako na duže vrijeme ne koristite uređaj, kada ga čistite, u slučaju kvara ili kada ga pomičete.
Pagina 80
• Molimo ispraznite spremnik za vodu prije nego što pomaknete uređaj. • Molimo nemojte doticati mrežni kabel mokrim rukama. • Tvrtka Suntec Wellness GmbH ne preuzima odgovornost za štete uzrokovane nepravilnom uporabom ili nepoštivanjem uputa za uporabu. • Molimo ne nemojte ispustiti daljinski upravljač.
Pagina 81
Tehnički podaci TRANSFORM TRANSFORM TRANSFORM TRANSFORM MODEL 9.000 10.500 12.000 14.000 220-240V ~ 220-240V ~ 220-240V ~ 220-240V ~ VOLTI 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz POTROŠNJA STRUJE (W) 2500W 3000W 3500W 3800W (Wb24 /Db35) POTROŠNJA STRUJE (W) HLAĐENJE 1000W 1149W 1345W 1538W GRIJANJE 1070W...
Pagina 82
1. Polje za posluživanje 5. Otvor drenaže 2. Ispust zraka 6. Filtar 3. Priključak crijeva za odvod zraka 7. Ulaz za hladni zrak 4. Priključak Comfort S Control Kit 8. Ulaz za vrući zrak Instalacija crijeva za odvod zraka • Molimo da uređaj postavite na ravnu podlogu u blizini odgovarajuće utičnice, ali uz razmak od najmanje 50 cm između strane filtra i drugim objektima.
Pagina 83
Daljinski upravljač: • 1. SPEED: Brzina ventilacije 2. TEMP+: Temperatura + 3. MODUS: Modus rada 4. TEMP-: Temperatura - 5. TIMER: Timer (Vremenski programator) 6. POWER: Tipka uklj/isklj Rad s 2 x AAA baterije (nisu dio opsega isporuke) • Temperatura okruženja za funkciju hlađenja: 18°C – 35°C Temperatura okruženja za funkciju zagrijavanja: 15°C –...
Pagina 84
Spremnik za vodu: • Kada je spremnik za vodu pun, šifre „E4“ u modusima za smanjenje vlage i rashlađivanje, te „E4“ u modusu za zagrijavanje se pojavljuju na LED-zaslonu. Kompresor prestaje s radom. Molimo odstranite čep otvora za drenažu i pustite da voda preko crijeva za drenažu otječe (vidi sliku 3).
Pagina 85
HLAĐENJE U OUTDOOR-MODUSU Uređaj stoji izvan prostorije koja treba biti rashlađena. Molimo priključite crijevo za zrak i rešetku za izlaz zraka na način prikazan na slici na uređaj, eventualno trebate zamijeniti element za spajanje crijeva za zrak i rešetku za ispust zraka. Molimo uređaj po mogućnosti postavite u sjeni i na prohladnom mjestu, da biste povećali efikasnost i spriječili pregrijavanje.
Pagina 86
GRIJANJE U OUTDOOR-MODUSU Uređaj stoji izvan prostorije koja treba biti zagrijana. Outdoor-pogon je idealan za prijelazno razdoblje, u kojem vanjske temperature ne padaju ispod 7 °C. (Ako vanjska temperatura međutim trajno padne ispod 7 °C, preporučujemo Indoor-pogon.) Priključite crijevo za odvod zraka i rešetku za ispust zraka na prikazani način na uređaj, eventualno morate zamijeniti element za spoj crijeva za odvod zraka i rešetku za ispust zraka.
Pagina 87
2. Nije dovoljno Jesu li vrata ili prozori zatvoreni? Molimo zatvorite sva vrata i sve prozore. hladno. Najefikasniji i najštedljiviji komfor hlađenja postižete, kada ne pustite toplotu u prostoriju koja treba biti rashlađena Postoje li izvori grijanja u prostoriji? Molimo uklonite, ako je moguće, sve izvore grijanja.
Pagina 88
Ime EAN Opis Funkcionalna skica Univerzalna zaštita od sunca za sve vrste prozora i vrata. Pričvršćuje se, kao i mreža protiv muha, s čičak trakom i upravlja se pomoću zatvarača. Prozor Air-Block Klima-Sail 450 XXL 4250058312099 i vrata se mogu zatvoriti u bilo kojem trenutku.
Pagina 90
Zahvaljujemo na kupovini ovog uređaja marke Suntec Wellness. Nemojte postavljati ili koristiti mobilni lokalni klima-uređaj prije nego što pažljivo pročitate ovo uputstvo za upotrebu i brošuru s upozorenjima. Uputstvo za upotrebu i brošuru s upozorenjima sačuvajte za moguću garanciju proizvoda i kao referencu.
Pagina 91
o mjesta s mogućim prskanjem ulja i vode, o direktne sunčeve svjetlosti, o kupatila, tuš kabina ili bazena • Ne stavljajte predmete i prste u ventilacione otvore uređaja. Budite posebno oprezni kada su djeca u pitanju. • Ako uređaj nećete koristiti duže vrijeme, u slučaju čišćenja, pojave smetnje ili premještanja, uređaj isključite i izvucite strujni utikač...
Pagina 92
• Prije pomicanja uređaja ispraznite spremnik za vodu. • Strujni utikač nikada ne dodirujte mokrim rukama. • Proizvođač Suntec Wellness GmbH ne preuzima odgovornost za štete nastale uslijed nepropisne upotrebe ili zanemarivanja uputstva za upotrebu. • Nemojte dopustiti da daljinski upravljač padne.
Pagina 93
Tehnički podaci TRANSFORM TRANSFORM TRANSFORM TRANSFORM MODEL 9.000 10.500 12.000 14.000 220-240V ~ 220-240V ~ 220-240V ~ 220-240V ~ VOLT 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz POTROŠNJA STRUJE (W) 2500W 3000W 3500W 3800W (Wb24 /Db35) POTROŠNJA STRUJE (W) HLAĐENJE 1000W 1149W 1345W 1538W GRIJANJE 1070W...
Pagina 94
1. Upravljačka ploča 5. Otvor za odvod 2. Izlaz zraka 6. Filter 3. Priključak crijevo za odvod zraka 7. Ulaz zraka za hladan zrak 4. Priključak Comfort S Control Kit 8. Ulaz zraka za vreli zrak Instalacija crijeva za odvod zraka •...
Pagina 95
• Daljinski upravljač: 1. SPEED: Brzina ventilacije 2. TEMP+: Temperatura+ 3. MODE: Režim rada 4. TEMP-: Temperatura - 5. TAJMER: Vremenski programator 6. POWER: Tipka za uključivanje/isključivanje Režim rada sa 2 x AAA baterije (nije uključeno u sadržaj isporuke) Temperatura okruženja za funkcuju hlađenja: 18°C – 35°C •...
Pagina 96
uklonite zatvarač otvora za drenažu i ispustite vodu kroz crijevo za drenažu ( vidi sliku 3). Zatim molimo ponovo stavite zatvarač. Odgovarajući kod nestaje na displeju i uređaj nastavlja s radom. Slika 3 Automatska evaporacija i odvođenje kondenzovane vode: • Uređaj može automatski evaporizirati kondenzovanu vodu i odvoditi ju preko crijeva za odvod zraka.
Pagina 97
Molimo postavite uređaj po mogućnosti u sjenci i na svežem mjestu da biste povećali efikasnost i izbjegli pregrijvanje. Kod temperature okruženja od preko 35 stupnjeva uređaj može da se isključi. Ukoliko se ovo stalno dešava, preporučujemo da uređaj privremeno koristi u režimu rada u zatvorenom. Mi u osnovi preporučujemo crijevo za drenažu za priključivanje kondenzirane vode.
Pagina 98
Zrak bogat kisikom koji je ohlađen u uređaju dovodi se u prostoriju crijevom za zrak. To se može postići kroz otvoreni prozor, vrata ili otvor u zidu, pri čemu treba voditi računa da po mogućnosti topao vanjski zrak nikako ne dospije u prostoriju. Za efektivno hlađejne Vam preporučujeo naš izbor različitih artikala dodatne opreme koji reduciraju odnosno sprječavaju ponovni prodor toplog zraka i prostoriju.
Pagina 99
Da li je crijevo za odvod zraka ispravno Molimo da priključite crijevo za odvod priključeno i da li su otvori za ventilaciju zraka i da se pobrinete za to da su crjevo i slobodni? otvori za ventilaciju čisti i da nisu blokirani. Da li je podešena brzina ventilacije? Molimo podesite brzinu ventilacije na viši nivo.
Pagina 100
Naziv EAN Opis Crtež funkcija Univerzalno primjenjiva navlaka za sve vrste prozora i vrata. Navlaka se fiksira pomoću čičak trake kao i mreža protiv insekata i njome se Air-Block Klima-Sail 450 XXL 4250058312099 rukuje pomoću patentnog zatvarača. Prozor ili vrata mogu se uvijek zatvoriti.
Pagina 101
Uređaj je napravljen u skladu s najvažnijim zahtjevima Europske unije glede zdravlja i sigurnosti. EZ-izjava o sukladnosti predstavlja osnovu za CE-oznaku na ovom uređaju. Između ostalog, Suntec Wellness GmbH potvrđuje da je tip radio sistema u skladu sa Direktivom 2014/53/EU. Kompletnom tekstu izjave o usklađenosti možete pristupiti u našoj web trgovini na: https://www.suntec- wellness.de/coc/...
Pagina 102
Zahvaljujemo se vam za nakup te naprave znamke Suntec Wellness. Pred namestitvijo ali uporabo prenosne klimatske naprave skrbno preberite ta navodila za uporabo in knjižico z opozorili. Shranite jih za morebiten garancijski primer in da jih lahko pogledate kasneje. Varnost previden Otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi...
Pagina 103
o neposrednih sončnih žarkov, o kadi, tušev ali bazenov. • V prezračevalne reže na napravi ne vstavljajte predmetov in prstov. Posebej morate biti pozorni na otroke. • Če naprave ne uporabljate dlje časa, če jo čistite, če pride do motnje ali če napravo premikate, jo izključite in vtič...
Pagina 104
• Preden prestavite napravo, izpraznite posodo za vodo. • Električnega vtiča nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami. • Podjetje Suntec Wellness GmbH ne prevzema odgovornosti za škodo, do katere bi prišlo zaradi nepravilne uporabe ali neupoštevanja navodil za uporabo. • Pazite, da vam daljinski upravljalnik ne pade.
Pagina 105
Tehnični podatki TRANSFORM TRANSFORM TRANSFORM TRANSFORM MODEL 9.000 10.500 12.000 14.000 220-240V ~ 220-240V ~ 220-240V ~ 220-240V ~ VOLT 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz PORABA MOČI (W) 2500W 3000W 3500W 3800W (Wb 24/Db 35) PORABA MOČI (W) HLAJENJE 1000W 1149W 1345W 1538W GRETJE...
Pagina 106
1. upravljalno polje 5. drenažna odprtina 2. izhod za zrak 6. filter 3. priključek odzračevalne cevi 7. dovod zraka za hladen zrak 4. priključek Comfort S Control Kit 8. dovod zraka za topel zrak Namestitev odzračevalne cevi • Postavite napravo na ravno površino v bližini ustrezne vtičnice, vendar ohranite razdaljo najm. 50 cm med filtrom in drugimi objekti.
Pagina 107
• Daljinski upravljalnik: 1. SPEED: hitrost prezračevanja 2. TEMP+: temperatura + 3. MODE: način delovanja 4. TEMP-: temperatura - 5. TIMER: časovnik 6. POWER: tipka za vklop/izklop Delovanje z 2 baterijama AAA (nista priloženi) Temperatura okolice za funkcijo hlajenja: 18 °C–35 °C •...
Pagina 108
prikaže koda »E4«, v načinu gretja pa »E4«. Kompresor preneha delovati. Odstranite čep drenažne odprtine in pustite, da voda odteče skozi drenažno cev (glejte sliko 3). Nato znova namestite čep. Koda na prikazovalniku LED izgine in naprava nadaljuje z zagonom. Slika 3 •...
Pagina 109
Če je mogoče, napravo postavite v senco in na hladnem mestu, da povečate učinkovitost in preprečite pregrevanje. Pri temperaturi okolice nad 35 stopinjami se naprava lahko izklopi. Če se to zgodi trajno, priporočamo, da napravo začasno uporabljate v načinu DELOVANJA V ZAPRTEM PROSTORU. Priporočamo, da vedno priključite drenažno cev za kondenz.
Pagina 110
GRETJE MED DELOVANJEM NA PROSTEM Naprava je postavljena izven prostora, ki ga želite ogreti. Delovanje na prostem je idealno za prehodni čas, ko zunanje temperature ne padejo pod 7 °C. (V kolikor zunanja temperatura trajno pade pod 7 °C, priporočamo delovanje v zaprtem prostoru.) Priključite odzračevalno cev in zračno rešetko na napravo, kot je prikazano, po potrebi zamenjajte priključek odzračevalne cevi in zračno rešetko.
Pagina 111
2. Ni dovolj hladno. Ali so vrata ali okna zaprta? Zaprite vsa vrata in okna. Najučinkovitejše in ekonomično udobje hlajenja boste dosegli, če ne dovolite vstop vročine v prostor, ki ga želite ohladiti. Ali so v prostoru viri toplote? Odstranite vse morebitne vire toplote. Ali je odzračevalna cev pravilno Priključite odzračevalno cev in poskrbite priključena in so prezračevalne reže...
Pagina 112
Ime EAN Opis Skica delovanja Univerzalna ponjava za vse vrste oken in vrat. Pritrdi se jo kot mrežo proti komarjem in ima priročno zadrgo. Okno ali vrata lahko zaprete kadar koli. Air-Block Klima-Sail 450 XXL 4250058312099 Svetovna novost, s katero lahko klimatizirate skoraj vsak kot hiše, pri čemer ni pomembno, kje Air-Extension-Kit...
Pagina 113
Naprava ustreza bistvenim zdravstvenim in varnostnim zahtevam Evropske unije. Izjava o skladnosti ES je osnova za oznako CE te naprave. Suntec Wellness GmbH med drugim potrjuje, da je tip radijskega sistema skladen z Direktivo 2014/53/EU. Do celotnega besedila izjave o skladnosti lahko dostopate v naši spletni trgovini na: https://www.suntec- wellness.de/coc/...
Pagina 114
Ďakujeme vám za kúpu tohto prístroja značky Suntec Wellness. Svoj mobilný klimatizačný prístroj inštalujte až potom, čo ste si dôkladne prečítali tento návod na obsluhu a knižku s varovaniami. Uschovajte si ich pre príslušnú záruku výrobku a ako príručku. Bezpečnostné opatrenia Toto zariadenie je možné...
Pagina 115
o Na priamom slnečnom svetle o Kúpeľní, spŕch alebo plavární • Do vetracej štrbiny prístroja nestrkajte žiadne predmety ako napr. prsty. Mimoriadne to platí pre deti. • Keď prístroj nebudete dlhšiu dobu používať, chcete ho vyčistiť, vyskytla sa na ňom porucha alebo ho chcete premiestniť, vypnite ho a potom vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Pagina 116
• Pred presunom prístroja vyprázdnite vodnú nádrž. • Napájací kábel do siete nikdy nechytajte s mokrými rukami. • Spoločnosť Suntec Wellness GmbH neprijíma žiadnu zodpovednosť za škody, ktoré vznikli následkom neodborného používania alebo nedodržania návodu na prevádzku.
Pagina 118
Inštalácia výfukovej hadice Umiestnite zariadenie na rovnú plochu v blízkosti vhodnej zásuvky, ale s minimálnou vzdialenosťou 50 • cm medzi stranou filtra a ostatnými predmetmi. Výfuková hadica by sa mala udržiavať rovná a nemala by byť natiahnutá dlhšie ako 40 cm, aby sa dosiahla optimálna funkčnosť, aby sa teplý vzduch z výfukovej hadice mohol čo najrýchlejšie dostať...
Pagina 119
• Diaľkové ovládanie: 1. SPEED: Rýchlosť ventilácie 2. TEMP+: Teplota + 3. MODE: Prevádzkový režim 4. TEMP-: Teplota - 5. TIMER: Časovač 6. POWER: Tlačidlá zap-/vyp- Prevádzka s 2 x AAA batériami (nie sú súčasťou balenia) Teplota okolia pre funkciu chladenia: 18°C – 35°C •...
Pagina 120
a chladenia a "E4" v prevádzkovom režime vyhrievania. Kompresor prestane fungovať. Vytiahnite zástrčku drenážneho otvoru a vypustite vodu cez drenážnu hadicu (pozri obrázok 3). Nakoniec znova pripojte zástrčku. Príslušný kód zmizne z LED displeja a zariadenie bude pokračovať v uvedení do prevádzky. Obr.
Pagina 121
CHLADENIE POČAS PREVÁDZKY V EXTERIÉRI Zariadenie sa nachádza mimo miestnosti, ktorú chcete schladiť. Pripojte výfukovú hadicu a mriežku výstupu vzduchu k zariadeniu, ako je znázornené, ak je to potrebné, vymeňte konektor vzduchovej hadice a mriežku výstupu vzduchu. Ak je to možné, umiestnite zariadenie do tieňa a na chladné miesto, aby sa zvýšila účinnosť a zabránilo sa prehriatiu.
Pagina 122
VYKUROVANIE POČAS PREVÁDZKY V EXTERIÉRI Zariadenie sa nachádza mimo miestnosti, ktorá sa má vyhrievať. Prevádzka v exteriéri je ideálna na prechodnú sezónu, keď vonkajšie teploty neklesnú pod 7 °C. (Ak vonkajšia teplota klesne pod 7 °C, odporúčame prevádzku v interiéri.) Pripojte výfukovú hadicu a mriežku výstupu vzduchu k zariadeniu, ako je znázornené, ak je to potrebné, vymeňte konektor vzduchovej hadice a mriežku výstupu vzduchu.
Pagina 123
2. Nie je dostatočne Sú dvere alebo okná zatvorené? Zavrite prosím všetky dvere a okná. chladno. Dosiahnete čo najefektívnejší a najhospodárnejší komfort chladenia, ak neumožníte, aby sa teplo dostalo do miestnosti určenej na chladenie Existujú nejaké zdroje tepla v Odstráňte všetky zdroje tepla, ak je to miestnosti? možné.
Pagina 124
Okrem toho tam nájdete rozsiahle informácie (napr. často kladené otázky, zoznamy náhradných dielov, dokumenty na stiahnutie atď.) pre váš prístroj TRANSFORM R290. Názov EAN Popis Funkčný výkres Univerzálne použiteľná plachta pre všetky druhy okien a dverí. Ako pri mriežke proti hmyzu sa upevní...
Pagina 125
Prístroj odpovedá zásadným požiadavkám Európskej únie na zdravie a bezpečnosť. EU Prehlásenie o zhode je základom pre označenie CE tohto prístroja. Spoločnosť Suntec Wellness GmbH okrem iného potvrdzuje, že typ rádiového systému je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné znenie vyhlásenia o zhode nájdete v našom internetovom obchode na adrese: https://www.suntec-wellness.de/coc/...
Pagina 126
Děkujeme vám za zakoupení tohoto přístroje značky Suntec Wellness. Neinstalujte a nepoužívejte vaše mobilní lokální klimatizační zařízení, dokud si pečlivě nepřečtete tento návod k použití. Uchovejte tento návod na použití jako případnou záruku k produktu a pro pozdější nahlédnutí. Bezpečnostni opatřeni Toto zařízení...
Pagina 127
o na přímém slunečním záření, o v koupelnách, sprchách nebo bazénech • Do větracího otvoru zařízení nestrkejte žádné předměty ani prsty. Dbejte zvláštní opatrnosti v přítomnosti dětí. • Pokud nebudete zařízení delší dobu používat, chcete ho vyčistit, dojde k poruše nebo při jeho přemisťování...
Pagina 128
• Neodborné použití může zařízení poškodit. • Před přemístěním zařízení vyprázdněte nádrž na vodu. • Nikdy se prosím nedotýkejte síťové zástrčky mokrýma rukama. • Společnost Suntec Wellness GmbH nepřejímá žádnou zodpovědnost škody vzniklé nesprávným používáním nebo nedodržováním návodu k použití.
Pagina 130
Instalace hadice pro odtah vzduchu Postavte prosím přístroj na rovnou plochu do blízkosti vhodné zásuvky, dodržte však odstup minimálně • 50 cm mezi stranou filtru a jinými objekty. Výfuková hadice by měla být udržována rovná a neměla by být natažena déle než 40 cm, aby byla zajištěna optimální funkčnost, aby se teplý vzduch ve výfukové hadici mohl co nejrychleji dostat z místnosti (viz obrázek 1).
Pagina 131
• Dálkový ovladač: 1. SPEED: Rychlost ventilátoru 2. TEMP+: Teplota + 3. MODE: Provozní režim 4. TEMP-: Teplota - 5. TIMER: Časovač 6. POWER: Tlačítko zapínání a vypínání Provoz se 2 AAA bateriemi (nejsou součástí dodávky) Okolní teplota pro funkci chlazení: 18°C – 35°C •...
Pagina 132
Rychlost ventilátoru je automaticky nastavena na nízkou rychlost a nelze ji změnit. • Nádržka na vodu: Pokud je nádržka na vodu plná, je v odbočovacím režimu a v režimu chlazení na displeji zobrazen kód „E4“ a „E4“ v provozním režimu topení. Kompresor se vypne. Odstraňte je prosím zátku odtokového otvoru a nechte vodu odtéct přes odtokovou hadičku (viz obrázek 3).
Pagina 133
CHLAZENÍ V REŽIMU OUTDOOR Přístroj stojí mimo místnost, která má být chlazena. Připojte k přístroji vzduchovou hadici a mřížku pro odvod vzduchu podle obrázku, v tomto případě lze zaměnit přípojku vzduchové hadice a mřížku pro odvod vzduchu. Umístěte prosím přístroj pokud možno do stínu a na chladné místo, abyste zvýšili účinnost a zabránili přehřívání.
Pagina 134
TOPENÍ V REŽIMU OUTDOOR Přístroj stojí mimo místnost, která má být vytápěna. Provoz v režimu Outdoor je ideální pro přechodnou dobu, kdy venkovní teploty neklesají pod 7 °C. (Pokud přesto venkovní teploty dlouhodobě klesnou pod 7 °C, doporučujeme režim Indoor.) Podle vyobrazení připojte k přístroji hadici pro odtah vzduchu a mřížku pro odvod vzduchu, v tomto případě...
Pagina 135
Jsou v místnosti zdroje tepla? Pokud možno, odstraňte všechny zdroje tepla. Je správně připojena hadice pro odtah Připojte prosím hadici pro odtah vzduchu vzduchu a jsou volné větrací štěrbiny? a zajistěte, aby byla hadice a větrací štěrbiny čisté a nezablokované. Je nastavena rychlost ventilátoru? Zvyšte prosím nastavenou rychlost ventilátoru.
Pagina 136
Název EAN Popis Nákres funkce Pro všechny typy oken a dveří, univerzálně použitelná plachta. Podobně jako u sítě proti hmyzu se plachta upevní Air-Block Klima-Sail 450 pomocí lepicího pásku a ovládá se pomocí XXL 4250058312099 zdrhovadla. Okno nebo dveře lze kdykoliv zavřít. Světová...
Pagina 137
TRANSFORM 12.000 Eco R290: R290, GWP: 3, 215g = 0,000645t CO2e TRANSFORM 14.000 Eco R290: R290, GWP: 3, 235g = 0,000705t CO2e Pro případ reklamace • Záruka na přístroj poskytovaná společností Suntec Wellness GmbH činí 24 měsíců a začíná datem nákupu (účtenka). • Záruka zaniká při nesprávné manipulaci se zařízením.
Dziękujemy za zakup niniejszego urządzenia marki Suntec Wellness. Prosimy, aby nie instalować ani nie wykorzystywać przenośnego klimatyzatora lokalnego zanim nie przeczytają Państwo uważnie instrukcji obsługi oraz zbioru ostrzeżeń. Prosimy zachować niniejszą instrukcję obsługi na wypadek ewentualnych roszczeń gwarancyjnych oraz jako kompendium wiedzy o produkcie.
Pagina 139
50Hz). • Do uszkodzonego gniazda elektrycznego urządzenia podłączać wolno. Przed uruchomieniem należy zwrócić uwagę, urządzenie jest prawidłowo zainstalowane. • Prosimy nie użytkować urządzenia w pobliżu o otwartych kominków lub innych urządzeń grzewczych, o rozpylaczy oleju lub wody, o miejsc bezpośredniego nasłonecznienia, o łazienek, pryszniców oraz basenów kąpielowych.
Pagina 140
• Przed przystąpieniem do transportu urządzenia należy opróżnić zbiorniczek na wodę. • Prosimy nigdy nie dotykać wtyczki sieciowej urządzenia mokrymi rękami. • Firma Suntec Wellness GmbH nie przyjmuje na siebie odpowiedzialności za szkody wynikające z nieprawidłowego posługiwania się urządzeniem lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi.
Pagina 141
• Prosimy unikać wystawiania pilota sterowania zdalnego na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. • Pilot sterowania zdalnego powinien być oddalony na co najmniej 1 m od telewizora lub innych urządzeń elektronicznych. • Niniejszego urządzenia nie należy nigdy używać w wybuchowej lub zagrożonej korozją atmosferze. Ważne Przenośny lokalny klimatyzator należy zawsze przechowywać...
Pagina 142
Zakres dostawy Elementy składowe Opis Liczba Główne elementy Przenośny lokalny klimatyzator Przewód powietrza wylotowego Adapter do przewodu powietrza wylotowego Listwa okienna przesuwna Pilot zdalnego sterowania Przewód gięki drenażowy Przed zastosowaniem ustawić urządzenie w prawidłowej, pionowej pozycji. Następnie rozciąć pasy opakowania i podnieść...
Pagina 143
Uruchomienie Po włączeniu lub przełączeniu pracuje wentylator. Sprężarka oraz moc chłodzenia uruchamia się, gdy • ustawiona temperatura w trybie chłodzenia jest poniżej temperatury otoczenia. W trybie pracy Funkcja ogrzewania sprężarka oraz moc ogrzewania uruchamia się, gdy ustawiona temperatura jest wyższa niż temperatura otoczenia.
Pagina 144
• Tryb pracy – funkcja ogrzewania: Nacisnąć przycisk „MODE”, aż zapali się lampka wskaźnikowa dla funkcji ogrzewania. Używając przycisków ze strzałkami „UP” i „DOWN”, zmienić żądaną temperaturę pomieszczenia każdorazowo o 1°C między 15°C a 25°C. Prędkość wentylacji: • Za pomocą przycisku „SPEED” można ustawić prędkość wentylacji między niską, średnią, wysoką...
Pagina 145
Dalsze wskazówki dotyczące trybu chłodzenia W gorące dni zaleca się wcześniejsze włączenie urządzenia, aby uniknąć nadmiernego rozgrzania się pomieszczenia. Urządzenie jest wyposażone w funkcję samoczynnego parowania wody skondensowanej, tak że z reguły w trybie chłodzenia nie jest konieczne opróżnianie zbiornika wody. Przewód drenażowy nie musi być...
Pagina 146
Dodatkowe wskazówki dotyczące trybu ogrzewania W chłodne dni zaleca się wcześniejsze włączenie urządzenia, aby uniknąć nadmiernego wychłodzenia się pomieszczenia. Zalecamy wyjęcie zatyczki gumowej odpływu wody skondensowanej i spuszczanie wody skondensowanej przewodem drenażowym z urządzenia przy ogrzewaniu w celu poprawy efektu ogrzewania lub uniknięcia niskich temperatur (poniżej 15°C).
Pagina 147
Czyszczenie Przed każdym czyszczeniem odłączyć urządzenie od prądu i pozostawić je do schłodzenia się. Aby • uniknąć porażenia elektrycznego, urządzenia ani jego elementów elektrycznych nigdy nie wolno zanurzać w wodzie. Do czyszczenia powierzchni zewnętrznych należy stosować miękką ściereczkę z neutralnym środkiem •...
Pagina 148
4. Urządzenie często Czy zasilanie prądem jest prawidłowe? Należy się upewnić, że podane napięcie załącza się na nowo. sieciowe jest zgodne z parametrami Państwa sieci elektrycznej. Czy przewód powietrza wylotowego jest Proszę rozprostować przewód powietrza zagięty? wylotowego. 5. Moc Czy przed włączeniem urządzenia po Po każdym transporcie urządzenie musi chłodzenia/ogrzewan transportowaniu było ono przez min.
Pagina 149
Nazwa i nr EAN Opis Szkic funkcjonalny Końcówka uniwersalna do wszystkich typów okien i drzwi. Jak w przypadku moskitiery, mocuje się ją taśmą klejącą i obsługuje Air-Block Klima-Sail 450 XXL 4250058312099 zamkiem błyskawicznym. Okno lub drzwi można zamknąć w każdej chwili. Światowa nowość, dzięki której można klimatyzować...
Pagina 150
Urządzenie spełnia zasadnicze wymagania Unii Europejskiej w zakresie zapewnienia zdrowia i bezpieczeństwa. Deklaracja zgodności WE jest podstawą oznakowania tego urządzenia symbolem CE. Między innymi Suntec Wellness GmbH potwierdza, że typ systemu radiowego jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności można uzyskać w naszym sklepie internetowym pod adresem: https://www.suntec-wellness.de/coc/...
Pagina 151
Köszönjük, hogy megvásárolta Suntec Wellness márkájú készülékünket. Kérjük, a mobil helyi klímaberendezést ne telepítse vagy használja mindaddig, amíg ezt a kezelői útmutatót és a kézikönyvet figyelmesen el nem olvasta. Kérjük, őrizze meg a jelen használati útmutatót arra az esetre, ha a termékgaranciára van szüksége, vagy ha utána szeretne nézni benne valaminek.
Pagina 152
• A készüléket tilos o nyílt láng és egyéb fűtőforrások, o esetlegesen fröccsenő olaj, valamint fröccsenő víz, o közvetlen napfény, o fürdőkád, zuhany vagy uszoda közelében használni. • Kérjük, ne vezessen tárgyakat, vagy az ujját a készülék szellőzőnyílásaiba. Különösen ügyelni kell, ha gyerekek is vannak a közelben.
Pagina 153
• Kérjük, ürítse ki a víztartályt, mielőtt a készüléket arrébb tolja. • Kérjük, a csatlakozódugót soha ne érintse meg nedves kézzel. • A Suntec Wellness GmbH nem vállal felelősséget azon károkárt, melyek szakszerűtlen használatból vagy a használati utasítás be nem tartásából keletkeztek.
Pagina 154
Fontos. A mobil helyi klímaberendezést mindig álló helyzetben kell tárolni és szállítani. Kétség esetén kérjük, hogy várjon legalább órát, amíg a mobil helyi klímaberendezést újra bekapcsolja. Technical Data TRANSFORM TRANSFORM TRANSFORM TRANSFORM MODELL 9.000 10.500 12.000 14.000 220-240V ~ 220-240V ~ 220-240V ~ 220-240V ~ VOLT...
Pagina 155
Kérjük, hogy kicsomagolás előtt a készüléket állítsa helyes függőleges helyzetbe. Ezután vágja el a pántszalagokat, és emelje fel a csomagolást. A készüléket a fogantyúknál megfogva, a csomagolást megemelve szabadítsa meg csomagolóanyagtól. A légelvezető tömlő az üzembe helyezés előtt szerelje fel, lásd „A légelvezető...
Pagina 157
legalacsonyabb szellőzési szintnél az egység "Low Mode" működik, csökkentett zajszint mellett. Tudnivaló: A párátlanító üzemmódban a ventilátorfokozat nem változtatható, és a legalacsonyabb fokozatban van. Időzítő funkció a készülék bekapcsolásához: • Ezt a funkciót használja a készülék automatikus bekapcsolásához, ha a megadott idő lejárt. Kérjük, nyomja meg a „TIMER”...
Pagina 158
HŰTÉS BELTÉRI ÜZEMMÓDBAN A készülék a lehűtendő helyiségben áll. A légelvezető tömlőt és a távozó levegőhöz való rácsot az ábrán látható módon csatlakoztassa a készülékhez , szükség esetén cserélje ki a légtömlő összekötő elemét és a távozó levegőhöz való rácsot. A meleg levegőt a légtömlőn keresztül kell elvezetni a helyiségből.
Pagina 159
FŰTÉS BELTÉRI ÜZEMMÓDBAN A készülék a fűtendő helyiségben áll. A légelvezető tömlőt és a távozó levegőhöz való rácsot az ábrán látható módon csatlakoztassa a készülékhez. Szükség esetén ki kell cserélni a légtömlő összekötő elemet és a távozó levegőhöz való rácsot. A hideg levegőt a légelvezető...
Pagina 160
A porszűrő fogantyúja 4. ábra Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, ürítse ki teljesen a víztartályt (lásd „víztartály” fejezet). • Ellenőrizze, hogy a készülék le van-e választva az áramforrásról, és meg van-e tisztítva. Ezután a készüléket fedett és száraz helyen tárolja. Problémák kezelése Probléma Ellenőrzendő/okok...
Pagina 161
6. A készülék Ennek az oka a gyártással vagy azzal A készülék első üzembe helyezésekor, ha bekapcsolásakor függ össze, hogy a készüléket hosszabb ideig nem használta, vagy ha szagot érzek. helytelenül, pl. poros helyen tárolták. nem megfelelő (pl. poros) helyen tárolta, akkor előfordulhat szagképződés.
Pagina 162
Érzékelő által vezérelt adapter fali vagy TF Comfort-S Control Kit ablakfurathoz 4250058312037 levegőlamellával, beépített kezelőfelülettel és LCD távirányítóval a TRANSFORM készülék kényelmes irányításához kültéri üzemmódban. Légelvezető cső Transform Component-Kit 15 Készülékadapter Csővégdarab-adapter 4250058314925 Ablaktoló léc Hosszúságú vízelvezető tömlő Drainage-Kit 17/18d 4250058315120 Hosszúságú...
Pagina 163
A készülék megfelel az Európai Unió lényeges egészségügyi és biztonsági elvárásainak. Az EK megfelelőségi nyilatkozat a készülék CE jelölésének alapja. A Suntec Wellness GmbH többek között megerősíti, hogy a rádiórendszer típusa megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. A megfelelőségi nyilatkozat teljes szövegét megtalálja webáruházunkban: https://www.suntec- wellness.de/coc/...
Pagina 164
Obrigado pela aquisição deste aparelho da marca Suntec Wellness. Leia o manual de instruções atentamente antes de colocar o aparelho em funcionamento. Guarde este manual de instruções para referência futura. Indicações de segurança Este aparelho pode ser utilizado por crianças com...
Pagina 165
certifique-se de que o aparelho está corretamente instalado. • O aparelho não deve ser utilizado na proximidade o chamas abertas ou outras fontes de calor o eventuais salpicos de óleo ou água o luz solar direta o casas de banho, duches ou piscinas •...
Pagina 166
• Esvazie o depósito de água antes de deslocar o aparelho. • Nunca toque na ficha com as mãos molhadas. • A Suntec Wellness GmbH rejeita quaisquer responsabilidades por danos resultantes do uso indevido ou da não observância das instruções operacionais.
Pagina 168
Instalação do tubo de exaustão Coloque o aparelho numa superfície plana, perto de uma tomada adequada, mantendo, no entanto, • uma distância de pelo menos 50 cm entre o lado do filtro e outros objetos. A mangueira de exaustão deve ser mantida em linha reta e não deve ser esticada por mais de 40 cm para uma ótima funcionalidade, para que o ar quente na mangueira de exaustão possa sair da sala o mais rápido possível.
Pagina 169
• Controlo remoto: 1. SPEED: Velocidade de ventilação 2. TEMP+: Temperatura + 3. MODE: Modo de funcionamento 4. TEMP-: Temperatura - 5. TIMER: Temporizador 6. POWER: Botão de ligar/desligar Funcionamento com 2 x pilhas AAA (excl. entrega) Temperatura ambiente para a função de refrigeração: 18 °C – 35 °C •...
Pagina 170
Prima o botão "MODE" até acender a luz indicadora da função de desumidificação. O visor LED indica "dH". A velocidade de ventilação é automaticamente definida como "baixa" e não pode ser alterada. • Depósito de água: Se o depósito de água estiver cheio, no visor LED são exibidos os códigos "E4" no modo Desumidificar e Refrigerar, e o código "E4"...
Pagina 171
REFRIGERAR EM MODO OUTDOOR O aparelho não se encontra no espaço que pretende arrefecer. Ligue o tubo de ar e a grelha de saída de ar ao aparelho, conforme ilustrado. Poderá ser necessário substituir a peça de conexão do tubo de ar e a grelha de saída de ar. Se possível, coloque o aparelho à...
Pagina 172
AQUECER EM MODO OUTDOOR O aparelho não se encontra no espaço que pretende aquecer. O modo Outdoor é ideal para os períodos de transição, em que as temperaturas no exterior não ficam abaixo dos 7 °C. (Se, no entanto, a temperatura no exterior estiver constantemente abaixo dos 7 °C, recomendamos o modo Indoor.) Ligue o tubo de exaustão e a grelha de saída de ar ao aparelho, conforme ilustrado.
Pagina 173
Resolução de problemas Problema Verificar/causas Medidas 1. O aparelho não se A tomada tem corrente? Certifique-se de que a tomada que está a liga. utilizar é funcional. Inseriu a ficha na tomada? Insira a ficha na tomada. 2. Não está a As portas ou janelas estão fechadas? Feche todas as portas e janelas.
Pagina 174
9. Código E4 O depósito de água está cheio. Esvazie o depósito de água. 10. Código E3 O sensor da bobina não funciona. Mande substituir o sensor. No entanto, o aparelho também pode ser utilizado sem sensor. Peças de reposição e acessórios (encomenda rápida e prática) Pode encomendar peças de reposição e acessórios para o seu TRANSFORM R290 através do comércio local.
Pagina 175
Transform Component-Kit 15 Tubo de exaustão Adaptador para aparelho 4250058314925 Adaptador para ponta de tubo Perfil deslizante para janelas Tubo de drenagem Remote Control Transform Controlo remoto 4250058314963 Diretiva ERP Este aparelho de ar condicionado de alta qualidade, portátil e monocanal, nos termos das disposições e das diretivas da União Europeia, sobretudo a nova diretiva ERP 626/ 2011, é...
Pagina 176
CE é a base para a marcação CE deste aparelho. Entre outras coisas, a Suntec Wellness GmbH confirma que o tipo de sistema de rádio está em conformidade com a Diretiva 2014/53/EU. Você pode acessar o texto completo da declaração de conformidade em nossa loja virtual em: https://www.suntec-wellness.de/coc/...
Diese Urkunde ist nur in Verbindung mit der dazugehörigen Rechnung gültig. Im Servicefall bringen Sie das gekaufte Produkt bitte zu Ihrem Fachhändler. Artikelbezeichnung: Seriennummer: Name des Käufers: Kaufdatum: Stempel und Unterschrift des Fachhändlers: Hersteller: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Deutschland...
This warranty card is only applicable with the according invoice. In case of service please bring your purchased product to your seller. Product name: Serial number: Name of buyer: Date of purchase: Stamp and signature of seller: Manufacturer: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Germany...
Pagina 179
En caso de que necesite asistencia técnica, póngase en contacto con su distribuidor especializado. Denominación del producto: Número de serie: Nombre del comprador: Fecha de compra: Sello y firma del distribuidor especializado: Fabricante: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Alemania...
En cas d’intervention de service, veuillez ramener le produit acheté à votre commerçant spécialisé. Désignation de l’article : Numéro de série : Nom de l’acheteur : Date de l’achat : Cachet et signature du commerçant spécialisé : Fabricant : Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Allemagne...
Pagina 181
Questo documento ha valore solo se allegato alla ricevuta di acquisto. In caso di assistenza portare il prodotto acquistato dal proprio rivenditore. Descrizione articolo: Numero di serie: Nome dell'acquirente: Data di acquisto: Timbro e firma del rivenditore: Produttore: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Germania...
Dit certificaat is alleen geldig in combinatie met de daartoe behorende factuur. Voor onderhoud moet u het gekochte product naar uw dealer brengen. Artikelbenaming: Serienummer: Naam van de koper: Datum van aankoop: Stempel en handtekening van de vakhandelaar: Fabrikant: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Duitsland...
Pagina 183
Esta declaração só é válida com a respetiva fatura. Em caso de assistência entregue o produto comprado ao revendedor. Designação do artigo: Número de série: Nome do comprador: Data de compra: Carimbo e assinatura do revendedor: Fabricante: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Deutschland...
Pagina 184
Zahvaljujemo na kupnji novog uređaja proizvođača Suntec Wellnes. Za kupljeni uređaj dajemo 24- mjesečnu garanciju od datuma kupnje. Jamstveni list je važeći samo uz priloženi račun. Broj artikla: Oznaka artikla: Ime kupca: Datum kupnje: Pečat i potpis trgovine: Servis: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Njemačka...
Ovaj list vrijedi uz prikaz odgovarajućeg računa. U slučaju garancije kupljeni proizvod molimo Vas odnesite Vašem trgovcu. Oznaka artikla: Serijski broj: Ime kupca: Datum kupovine: Pečat i potpis trgovca: Proizvođač: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Njemačka...
Pagina 186
Listina je veljavna le skupaj s pripadajocim racunom. Garancija velja le na obmocju Republike Slovenije. Ce je potrebno popravilo, izdelek prinesite specializiranemu trgovcu. Ime izdelka: Oznaka izdelka: Serijska številka: Ime kupca: Datum izrocitve blaga: Žig in podpis specializiranega trgovca: Dajalec garancije: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Germany...
Pagina 187
Tento list je platný len s prislúchajúcim dokladom o zaplatení. V prípade servisu prineste zakúpený výrobok Vášmu špecializovanému predajcovi. Popis tovaru: Sériové číslo: Meno kupujúceho: Dátum zakúpenia: Pečiatka a podpis špecializovaného predajcu: Proizvođač: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Nemecko...
Pagina 188
Tato záruční listina je platná pouze spolu s platnou účtenkou. V případě potřeby údržby přineste prosím zakoupený výrobek Vašemu prodejci. Název výrobku: Sériové číslo: Jméno kupujícího: Datum nákupu: Razítko a podpis prodejce: Výrobce: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Německo...
Pagina 189
Importőr: SUNTEC WELLNESS GMBH HOLZSTRAßE 2 40221 DÜSSELDORF NÉMETORSZÁG www.suntec-wellness.de Garanciajegy ............................vásárlás helye vásárlás dátuma cikkszám/EAN Kedves Vásárló, Köszönjük bizalmát, köszönjük, hogy termékünket választotta. Kérjük figyelmesen tanulmányozza át a következő információkat a termék megfelelő használatához. Beüzemelés A terméket a kezelési útmutató...
Pagina 190
2. A kijavítást/kicserélést megfelelő határidőn belül, fogyasztónak okozott jelentős kényelmetlenség nélkül kell elvégezni. A kötelezettnek törekednie kell arra, hogy a kijavítást/kicserélést legfeljebb 15 napon belül elvégezze. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre. 3. A jótállás a fogyasztó törvényből eredő jogait nem érinti. A jótállás nem vonatkozik: A termék mechanikai sérülésére és a vásárlást követően bejelentett hiányzó...