Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 27
GB Cutter
F
Scie diamant
D
Schneider
I
Troncatrice
NL Doorslijpmachine
E
Cortadora de Mármol
P
Serra Mármore
DK Skærer
GR Κoπτη
4101RH
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Makita 4101RH

  • Pagina 1 GB Cutter Instruction Manual Scie diamant Manuel d’instructions Schneider Betriebsanleitung Troncatrice Istruzioni per l’uso NL Doorslijpmachine Gebruiksaanwijzing Cortadora de Mármol Manual de instrucciones Serra Mármore Manual de instruções DK Skærer Brugsanvisning GR Κoπτη Οδηγίες χρήσεως 4101RH...
  • Pagina 2 005151 003510 003515 003516 003520 003523 16 17 003528 003529...
  • Pagina 3 003536 003543 003545 003543 003549 001145 003550...
  • Pagina 4 END104-6 Symbols The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
  • Pagina 5 • The tool should be used with the PRCD (Porta- • La herramienta deberá ser utilizada con el ble Residual Current Device). PRCD (Dispositivo de corriente residual portátil). • L’outil doit être utilisé avec un dispositif portable • A máquina deve ser usada com o PRCD (Dis- pour courant résiduel.
  • Pagina 6 • Nur für EU-Länder Aufgrund des Vorhandenseins gefährlicher Komponenten in der Ausrüstung können Elektro- und Elektronik-Altgeräte sich negativ auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit auswirken. Entsorgen Sie Elektro- und Elektronikgeräte nicht mit dem Hausmüll! In Übereinstimmung mit der Europäischen Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Anpassung an nationales Recht sollten Elektro- und Elektronik-Altgeräte gemäß...
  • Pagina 7 • Μ νο για τις χώρες της ΕΕ Λ γω της παρουσίας των επικίνδυνων συστατικών μερών στον εξοπλισμ , ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικ ς και ηλεκτρονικ ς εξοπλισμ ς μπορεί να έχει αρνητική επίδραση στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Μην απορρίπτετε τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές μαζί με τα οικιακά απορρίμματα! Σύμφωνα...
  • Pagina 8 18 Hex socket head bolt Red line 19 Blade case SPECIFICATIONS GEB025-6 Model 4101RH CUTTER SAFETY WARNINGS Wheel diameter ..........125 mm Max. wheel thickness ........2.1 mm The guard provided with the tool must be Max. cutting capacities securely attached to the power tool and posi- 90°...
  • Pagina 9 Wear personal protective equipment. Depending a) Maintain a firm grip on the power tool and on application, use face shield, safety goggles position your body and arm to allow you to or safety glasses. As appropriate, wear dust resist kickback forces. Always use auxiliary mask, hearing protectors, gloves and shop handle, if provided, for maximum control apron capable of stopping small abrasive or...
  • Pagina 10: Functional Description

    THE HEX SOCKET HEAD BOLT SECURELY. • Always be sure that the tool is switched off and CAUTION: unplugged before adjusting or checking function on the • Use only the Makita wrench to install or remove the tool. wheel. Portable residual current device (Fig. 1) Installing water pipe (Fig.
  • Pagina 11: After Use

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Pagina 12 27 Tournevis Ligne rouge hexagonale SPÉCIFICATIONS GEB025-6 Modèle 4101RH CONSIGNES DE SÉCURITÉ DE LA SCIE Diamètre de meule........... 125 mm DIAMANT Épaisseur max. de la meule ......2,1 mm Capacités de coupe max. Le carter fourni avec l’outil doit être fermement 90°...
  • Pagina 13 N’utilisez pas de disques endommagés. Avant Chocs en retour et mises en garde concernant ces chaque utilisation, vérifiez l’absence de copeaux derniers et de fissures sur le disque. Si vous échappez Le choc en retour est une réaction soudaine du disque l’outil électrique ou le disque, vérifiez l’absence en rotation lorsqu’il se coince ou accroche.
  • Pagina 14: Description Du Fonctionnement

    h) Ne mettez pas le disque dans la pièce avant AVERTISSEMENT : de poursuivre la coupe. Laissez d’abord • N’utilisez pas l’outil si la lampe témoin ne s’éteint pas l’outil atteindre sa pleine vitesse, puis réin- lorsque vous appuyez sur le bouton “TEST”. troduisez doucement le disque dans la ligne Réglage de la profondeur de coupe (Fig.
  • Pagina 15: Après L'utilisation

    ATTENTION : Nettoyage des couvercles (Fig. 12 et 13) • Utilisez exclusivement la clé Makita pour poser ou reti- Lorsque l’accumulation de poussières sur le couvercle rer la meule. (A) semble excessive, desserrez le collier de serrage et retirez le couvercle (A). Lavez l’intérieur du couvercle (A) Pose du tuyau d’eau (Fig.
  • Pagina 16: Déclaration De Conformité Ce

    ENG905-1 Bruit Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60745 : Niveau de pression sonore (L ): 98 dB (A) Niveau de puissance sonore (L ): 109 dB (A) Incertitude (K): 3 dB (A) Porter des protecteurs anti-bruit ENG900-1 Vibrations Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN60745 :...
  • Pagina 17: Technische Daten

    Ende der Schutzhaube 18 Innensechskantschraube Rote Linie 19 Sägeblattgehäuse TECHNISCHE DATEN GEB025-6 Modell 4101RH SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR SCHNEIDER Scheibendurchmesser........125 mm Max. Scheibendicke .......... 2,1 mm Die mit der Maschine gelieferte Schutzhaube Max. Schnitttiefen muss sicher am Elektrowerkzeug befestigt und 90° ..............41,5 mm für maximale Sicherheit positioniert werden, um...
  • Pagina 18 Verwenden Sie keine beschädigten Trennschei- Warnungen vor Rückschlag und damit zusammen- ben. Überprüfen Sie die Trennscheiben vor jeder hängenden Gefahren Benutzung auf Absplitterungen und Risse. Falls Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion auf eine einge- das Elektrowerkzeug oder die Trennscheibe her- klemmte oder stockende Trennscheibe.
  • Pagina 19: Funktionsbeschreibung

    g) Falls die Trennscheibe klemmt oder der FUNKTIONSBESCHREIBUNG Schnitt aus irgendeinem Grund unterbrochen VORSICHT: wird, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus • Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funk- halten bewegungslos tionsprüfung der Maschine stets, dass sie ausgeschal- Werkstück, Trennscheibe tet und vom Stromnetz getrennt ist.
  • Pagina 20: Montage

    Blasen Sie Staub aus dem Inneren der Maschine aus, VORSICHT: indem Sie die Maschine eine Zeitlang leer laufen lassen. • Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita-Schrau- Wischen Sie an der Grundplatte angesammelten Staub benschlüssel zum Montieren und Demontieren von ab. Die Ansammlung von Staub im Motor oder auf der Trennscheiben.
  • Pagina 21: Eg-Konformitätserklärung

    Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verlet- zungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Kundendienststelle. • Diamantscheiben • Inbusschlüssel 5 •...
  • Pagina 22: Dati Tecnici

    18 Bullone con testa a esagono 27 Cacciavite Linea rossa incassato DATI TECNICI GEB025-6 Modello 4101RH AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLA Diametro disco ..........125 mm TRONCATRICE Spessore massimo disco ........2,1 mm Capacità massima di taglio La protezione fornita con l’utensile deve essere 90°...
  • Pagina 23 Non si devono usare i dischi danneggiati. Prima Contraccolpi e avvertimenti relativi di ogni utilizzo, controllare se sul disco ci sono Il contraccolpo è una improvvisa reazione a un disco scheggiature o crepe. Se l’utensile elettrico rotante incastrato o trattenuto. Un disco incastrato o trat- dovesse cadere, controllare se è...
  • Pagina 24 MENTE IL BULLONE CON TESTA A ESAGONO INCASSATO. AVVERTIMENTO: • L’utensile non deve essere usato se la spia non si ATTENZIONE: accende quando si preme il tasto “TEST”. • Per l’installazione o la rimozione del disco si deve usare soltanto la chiave Makita.
  • Pagina 25 ACCESSORI OPZIONALI MANUTENZIONE ATTENZIONE: ATTENZIONE: • Per l’utilizzo con questo utensile Makita si consigliano • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato gli accessori o ricambi seguenti. L’impiego di qualsiasi dalla presa di corrente prima di eseguire una ispezione altro accessorio o ricambio può...
  • Pagina 26: Dichiarazione Di Conformità Ce

    ENG905-1 Rumore Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo EN60745: Livello pressione sonora (L ): 98 dB (A) Livello potenza sonora (L ): 109 dB (A) Incertezza (K): 3 dB (A) Indossare i paraorecchi ENG900-1 Vibrazione Il valore totale di vibrazione (somma vettore triassiale) determinato secondo EN60745: Modalità...
  • Pagina 27: Technische Gegevens

    Uiteinde van het schijfhuis 18 Zeskant-inbusbout Rode streep 19 Schijfhuis TECHNISCHE GEGEVENS GEB025-6 Model 4101RH VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE Schijfdiameter........... 125 mm DOORSLIJPMACHINE Max. schijfdikte ..........2,1 mm Max. doorslijpdikte Monteer de beschermkap die bij het gereed- 90° ..............41,5 mm schap is geleverd vooral stevig aan het elek- 45°...
  • Pagina 28 Gebruik nooit beschadigde schijven. Inspecteer Terugslag en aanverwante waarschuwingen vóór ieder gebruik de schijven op ontbrekende Terugslag is een plotselinge reactie op een beknelde of schilfers en barsten. Nadat het elektrisch vastgelopen draaiende schijf. Beknellen of vastlopen ver- gereedschap of de schijf is gevallen, inspecteert oorzaakt een snelle stilstand van de draaiende schijf dat u het op schade of monteert u een onbescha- op zijn beurt ertoe leidt dat het elektrisch gereedschap...
  • Pagina 29: Gebruik Van De Functies

    g) Wanneer de schijf vastloopt of u het slijpen Draagbaar reststroomapparaat (Fig. 1) onderbreekt, schakelt elektrisch Sluit het gereedschap aan op de stroomvoorziening en gereedschap uit en houdt u dit stil totdat de test het draagbaar reststroomapparaat (PRCD) alvorens schijf volledig tot stilstand is gekomen. het gereedschap te gebruiken.
  • Pagina 30: Bediening (Fig. 11)

    • Aangezien overmatig diep slijpen de motor kan overbe- worden uitgevoerd door een erkend Makita servicecen- lasten of het gereedschap moeilijk hanteerbaar kan trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- maken, mag de snijdiepte bij het slijpen van groeven gingsonderdelen.
  • Pagina 31: Eg-Verklaring Van Conformiteit

    OPMERKING: • Sommige van de onderdelen in deze lijst kunnen bijge- leverd zijn als standaard-accessoires. Deze accessoi- res kunnen per land verschillend zijn. ENG905-1 Geluidsniveau De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld vol- gens EN60745: Geluidsdrukniveau (L ): 98 dB (A) Geluidsvermogenniveau (L ): 109 dB (A) Onnauwkeurigheid (K): 3 dB (A) Draag oorbeschermers...
  • Pagina 32 27 Destornillador Línea roja hexagonal ESPECIFICACIONES GEB025-6 Modelo 4101RH ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA Diámetro del disco..........125 mm CORTADORA DE MÁRMOL Grosor máx. del disco ........2,1 mm Capacidades de corte máx. El protector de disco provisto con esta herra- 90°...
  • Pagina 33 No utilice discos dañados. Antes de cada utiliza- Retrocesos bruscos y advertencias relacionadas ción, inspeccione los discos para ver si están El retroceso brusco es una reacción repentina debida a mellados o agrietados. Si deja caer la herra- un aprisionamiento o estancamiento del disco giratorio. mienta eléctrica o el disco, inspecciónelo para El aprisionamiento o estancamiento ocasiona un deteni- ver si está...
  • Pagina 34 g) Cuando el disco esté estancándose o cuando Dispositivo de corriente residual portátil (Fig. 1) quiera interrumpir un corte por cualquier Conecte la herramienta a una toma de corriente y razón, apague la herramienta eléctrica y pruebe el dispositivo de corriente residual portátil sujétela sin moverla hasta que el disco se (PRCD) antes de utilizar la herramienta.
  • Pagina 35 Limpieza de las cubiertas (Fig. 12 y 13) PRECAUCIÓN: Cuando la acumulación de polvo sobre la cubierta (A) • Utilice solamente la llave Makita para instalar o des- parezca excesiva, afloje la abrazadera y quite la cubierta montar el disco.
  • Pagina 36 • Discos de diamante • Llave hexagonal de 5 • Llave de 22 • Guía lateral (Regla guía) NOTA: • Algunos elementos de la lista podrán estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesorios están- dar. Pueden variar de un país a otro. ENG905-1 Ruido El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acu-...
  • Pagina 37 18 Perno de cabeça hexagonal Linha vermelha 19 Caixa do disco ESPECIFICAÇÕES GEB025-6 Modelo 4101RH AVISOS DE SEGURANÇA PARA A SERRA Diâmetro do disco..........125 mm MÁRMORE Espessura máx. do disco ........2,1 mm Capacidades máx. de corte A protecção fornecida com a ferramenta deve 90°...
  • Pagina 38 Não utilize discos danificados. Antes de cada Avisos sobre recuos utilização, examine os discos a fim de verificar O recuo é uma reacção repentina a um disco em rotação se há fissuras ou rachaduras. Se a ferramenta que fica preso ou encravado. O encravamento ou blo- ou o disco cair, verifique se está...
  • Pagina 39 Carregue no botão “RESET” ou “ON” outra vez HEXAGONAL. para utilizar a ferramenta. PRECAUÇÃO: AVISO: • Utilize só a chave Makita para instalar ou retirar o • Não utilize a ferramenta se a lâmpada piloto não se disco. apagar quando carregar no botão “TEST”.
  • Pagina 40 • Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda- superior a 20 mm por passagem. Quando deseja cor- dos para uso na ferramenta Makita especificada neste tar mais do que 20 mm de profundidade, faça algumas manual. A utilização de qualquer outro acessório ou passagens com regulação progressiva da profundi-...
  • Pagina 41 ENG901-1 • O valor da emissão de vibração indicado foi medido de acordo com o método de teste padrão e pode ser utili- zado para comparar duas ferramentas. • O valor da emissão de vibração indicado pode também ser utilizado na avaliação preliminar da exposição. AVISO: •...
  • Pagina 42 Enden på bladholder 18 Bolt med indvendig sekskant Rød linje 19 Bladholder SPECIFIKATIONER GEB025-6 Model 4101RH SIKKERHEDSADVARSLER FOR SKÆRER Skivediameter........... 125 mm Maks. skivetykkelse........... 2,1 mm Den beskyttelsesskærm, der følger med maski- Maks. skærekapacitet nen, skal monteres forsvarligt på maskinen og 90°...
  • Pagina 43 Anvend ikke beskadigede savblade. Inden hver Tilbageslag og relaterede advarsler brug skal man efterse savbladene for hakker og Tilbageslag er en pludselig reaktion på et fastklemt eller revner. Hvis maskinen eller savbladet har været et blokeret roterende savblad. Fastklemning eller bloke- tabt, skal de efterses for beskadigelse eller der ring bevirker, at det roterende savblad hurtigt stopper, skal monteres et ubeskadiget savblad.
  • Pagina 44 Tryk på “RESET” eller “ON” knappen og bekræft, at FORSIGTIG: kontrollampen lyser. Tryk på “TEST” knappen og • Brug kun en Makita-nøgle til at montere og afmontere bekræft, at kontrollampen slukker. Tryk på “RESET” eller skiven. “ON” knappen igen for at bruge maskinen.
  • Pagina 45 • De i denne manual specificerede dele og anordninger ren eller farligt tilbageslag af maskinen. anbefales til brug med Deres Makita maskine. Brug af • Eftersom overdreven skæring kan føre til overbelast- andet tilbehør og andre anordninger kan udgøre en ning af motoren, bør dybden af snittet ikke være mere...
  • Pagina 46 ENG901-1 • Den angivne vibrationsemissionsværdi er blevet målt i overensstemmelse med standardtestmetoden og kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden. • Den angivne vibrationsemissionsværdi kan også anvendes i en preliminær eksponeringsvurdering. ADVARSEL: • Vibrationsemissionen under den faktiske anvendelse af maskinen kan være forskellig fra den erklærede emissi- onsværdi, afhængigt af den måde, hvorpå...
  • Pagina 47 Βάση 17 Εξωτερική φλάντζα 27 Κατσαβίδι Παξιμάδι πεταλούδα 18 Μπουλ νι εξαγωνικής Άκρο θήκης λεπίδας υποδοχής ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ GEB025-6 Μοντέλο 4101RH ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΟΠΤΗ Διάμετρος δίσκου..........125 χιλ Μέγιστο πάχος τροχού ........2,1 χιλ Ο προφυλακτήρας που παρέχεται με το...
  • Pagina 48 Το μέγεθος της οπής προσαρμογής σε άξονα 12. Τοποθετήστε το καλώδιο τροφοδοσίας μακριά των δίσκων και των πελμάτων (πατούρες) πρέπει απ το περιστρεφ μενο παρελκ μενο. Εάν να ταιριάζει απολύτως στον άξονα μετάδοσης χάσετε τον έλεγχο, το καλώδιο τροφοδοσίας κίνησης του ηλεκτρικού εργαλείου. Δίσκοι και ενδέχεται...
  • Pagina 49 b) Μην πλησιάζετε ποτέ το χέρι σας κοντά στο j) Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί ταν περιστρεφ μενο παρελκ μενο. Το δημιουργείτε μια “τομή-κοιλ τητα” σε παρελκ μενο ενδέχεται να αναπηδήσει υπάρχοντες τοίχους ή άλλες τυφλές πάνω στο χέρι σας. περιοχές. Ο προεξέχων δίσκος ενδέχεται να c) Μην...
  • Pagina 50 • Μ λις ρυθμίσετε το βάθος κοπής, πάντοτε να ΥΠΟΔΟΧΗΣ. σφίγγετε το μπουλ νι πεταλούδα με ασφάλεια. ΠΡΟΣΟΧΗ: Ρύθμιση της γωνίας λοξοτομής (Εικ. 3 και 4) • Να χρησιμοποιείτε μ νον το κλειδί της Makita για Ξεσφίξτε το παξιμάδι πεταλούδα...
  • Pagina 51 αιθέρα, διαλυτικ , αλκο λη ή παρ μοιες ουσίες. ΠΡΟΣΟΧΗ: Ενδέχεται να προκληθεί αποχρωματισμ ς, • Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται παραμ ρφωση ή ρωγμές. για χρήση με το εργαλείο της Makita που καθορίζεται στο εγχειρίδιο αυτ . Η χρήση Ακ νισμα διαμαντοτροχού...
  • Pagina 52 ενεργοποίησης). ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜ ΡΦΩΣΗΣ ΕΚ Μ νο για χώρες της Ευρώπης Η δήλωση συμμ ρφωσης ΕΚ περιλαμβάνεται ως Παράρτημα A στο παρ ν εγχειρίδιο οδηγιών. Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...

Inhoudsopgave