Pagina 2
Vorwort WARNUNG Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ schweren Verletzungen oder zum Tod führen den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere können. Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ►...
Pagina 3
3 Übersicht deutsch Übersicht 10 Zündkerze Die Zündkerze entzündet das Kraftstoff-Luft- Rasenmäher Gemisch im Motor. 11 Transportgriff vorne Der Transportgriff dient zum Transportieren des Rasenmähers. 12 Schalldämpfer Der Schalldämpfer vermindert die Schallemis‐ sion des Rasemähers. 13 Motoröl-Verschluss Der Motoröl-Verschluss verschließt die Öff‐ nung zum Einfüllen des Motoröls.
Pagina 4
Bestimmungsgemäße Verwen‐ einer fachkundigen Person erhalten, dung bevor er das erste Mal mit dem Rasen‐ mäher arbeitet. Der Rasenmäher STIHL RM 4.0 RT dient zum – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Mähen von Gras. Medikamente oder Drogen beeinträch‐ WARNUNG tigt.
Pagina 5
Messer kommen. Der Benutzer kann ver‐ sind unverändert. letzt werden. – Das Messer ist richtig angebaut. ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐ – Original STIHL Zubehör für diesen Rasenmä‐ gem Material tragen. her ist angebaut. ■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk – Das Zubehör ist richtig angebaut.
Pagina 6
► Falls die Mindeststärke oder die Mindest‐ ■ Falls Benzin in Kontakt mit der Haut oder den breite unterschritten ist: Messer ersetzen. Augen kommt, können die Haut oder die ► Messer von einem STIHL Fachhändler aus‐ Augen gereizt werden. wuchten lassen. ► Kontakt mit Benzin vermeiden.
Pagina 7
Sachschaden zum Hang mähen. kann entstehen. ► Nicht an Hängen mit einer Steigung über ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ 25° (46,6 %) arbeiten. händler aufsuchen. ► Rasenmäher mit besonderer Vorsicht ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch benutzen, wenn in der Nähe von Abhän‐...
Pagina 8
deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Falls das sich drehende Messer auf einen har‐ ► Zündkerzenstecker abziehen. ten Gegenstand trifft, können Funken entste‐ hen. Funken können in leicht brennbarer Umgebung Brände auslösen. Personen kön‐ ► Rasenmäher mit Spanngurten, Riemen nen schwer verletzt oder getötet werden und oder einem Netz so auf einer geeigneten Sachschaden kann entstehen.
Pagina 9
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft können: Rasenmäher nicht verwenden und gesetzt werden. Personen können schwer ver‐ einen STIHL Fachhändler aufsuchen. letzt werden. ► Rasenmäher und Messer so reinigen, wie Rasenmäher zusammen‐ es in dieser Gebrauchsanleitung beschrie‐...
Pagina 10
deutsch 7 Rasenmäher betanken ► Lenkeroberteil (2) so an Lenkerunterteil (3) ► Schaltbügel für Mähbetrieb (11) zum Len‐ halten, dass die Bohrungen fluchten. ker (12) drücken und gedrückt halten. ► Schrauben (4) von innen nach außen durch ► Anwerfgriff (13) langsam in Richtung Seilzug‐ die Bohrungen (5) stecken.
Pagina 11
8 Rasenmäher für den Benutzer einstellen deutsch ► Kraftstofftank-Verschluss (1) so lange gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis der Kraftstoff‐ tank-Verschluss abgenommen werden kann. ► Schaltbügel für Mähbetrieb (4) zum Lenker (2) ► Kraftstofftank-Verschluss abnehmen. drücken und gedrückt halten. ► Kraftstoff mit geeignetem Trichter einfüllen, ►...
Pagina 12
Messer schärfen, 19.2. ► Anwerfgriff (2) mit der rechten Hand langsam ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL bis zum spürbaren Widerstand herausziehen. Fachhändler aufsuchen. ► So lange den Anwerfgriff (2) schnell heraus‐ ziehen und zurückführen, bis der Motor läuft.
Pagina 13
12 Nach dem Arbeiten deutsch – Möglichst bei trockenem Rasen arbeiten. – Gut geschärfte Schneidmesser verwenden. – Kleine Vorschubgeschwindigkeit wählen. – Mährichtung variieren und auf Überlappung der Mähbahnen achten. – Sehr hohen Rasen immer stufenweise mähen. ► Hebel (1) nach außen zum Hinterrad drücken und halten.
Pagina 14
14 Aufbewahren ► Kraftstofftank von einem STIHL Fachhänd‐ ler reinigen lassen. ► Motoröl wechseln, wie es in der Gebrauchs‐ anleitung des Motors angegeben ist. ► Zündkerze herausdrehen. WARNUNG ■ Wenn bei abgezogenem Zündkerzenstecker der Anwerfgriff herausgezogen wird, können Funken nach außen treten. Funken können in ►...
Pagina 15
STIHL empfiehlt folgende Wartungsin‐ tervalle: Motor ► Motor so warten, wie es in der Gebrauchsan‐ leitung des Motors angegeben ist. Rasenmäher ► Rasenmäher jährlich von einem STIHL Fach‐ händler prüfen lassen. 16.2 Messer abbauen und anbauen ► Messer (3) festhalten. 16.2.1 Messer abbauen ►...
Pagina 16
17 Reparieren ► Zündkerzenstecker abziehen. verwenden und einen STIHL Fachhändler auf‐ ► Rasenmäher aufstellen. suchen. ► Messer abbauen. ► Falls Hinweisschilder unleserlich oder beschä‐ ► Messer schärfen. Dabei den Schärfwinkel digt sind: Hinweisschilder von einem STIHL Fachhändler ersetzen lassen.
Pagina 17
STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ Der K-Wert für den Schalldruckpegel beträgt bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann 2 dB(A). Der K-Wert für den Schallleistungspegel für deren Einsatz auch nicht einstehen. beträgt 2,2 dB(A). Der K-Wert für den Vibrations‐...
Pagina 18
21.1 Rasenmäher entsorgen Matthias Fleischer, Bereichsleiter Forschung und Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ Entwicklung chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ händler erhältlich. Eine unsachgemäße Entsorgung kann die i. V. Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten. ► STIHL Produkte einschließlich Verpackung Sven Zimmermann, Bereichsleiter Qualität...
Pagina 19
Prodaja: resources. This user manual is intended to help Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 you use your STIHL product safely and in an Velika Gorica environmentally friendly manner over a long Telefon: +385 1 6370010 service life.
Pagina 20
English 3 Overview Overview 10 Spark plug The spark plug ignites the fuel/air mixture in Lawn Mower the engine. 11 Front transport handle The transport handle is used to transport the lawn mower. 12 Muffler The muffler reduces the lawn mower's noise level.
Pagina 21
Intended Use ■ Objects may be thrown up at high velocity while working. This may result in injury to the The STIHL RM 4.0 RT lawn mower is used to user. mow grass. ► Wear long trousers made from resistant WARNING material.
Pagina 22
The lawn mower is in safe condition when the ► Replace worn or damaged warning signs. following conditions are met: ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ – The lawn mower is undamaged. cialist dealer. – There is no petrol leaking from the lawn 4.6.2...
Pagina 23
■ If petrol comes into contact with the skin or is fallen below: replace the blade. eyes, this may cause irritation. ► Have the blade balanced by a STIHL spe‐ ► Avoid contact with petrol. cialist dealer. ► In the event of contact with the skin: wash ►...
Pagina 24
■ Working in the rain may cause the user to slip. people and damage to property. This may result in serious or fatal injury to the ► Stop working and consult a STIHL special‐ user. ist dealer. ► Do not work when it is raining.
Pagina 25
5 Preparing the Lawn Mower for Operation English ■ The self-propulsion may be unintentionally ► Detach the spark plug socket. engaged if the engine is running during clean‐ ing, maintenance or repair. This may result in serious injury to people and damage to prop‐ ►...
Pagina 26
► Close cable clips (7) and allow the tab to ► If the steps cannot be performed: do not use engage. the lawn mower and consult a STIHL special‐ ► Fasten motorstop cable (8) to the upper han‐ ist dealer.
Pagina 27
7 Refuelling the Lawn Mower English NOTICE ■ The lawn mower does not contain any engine oil on delivery. Starting the engine with no or too little engine oil may damage the lawn mower. ► Always check the engine oil level before starting and if necessary top up.
Pagina 28
► Slowly pull out starter handle (2) to the point of the blade, 19.2. noticeable resistance with the right hand. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ► Keep quickly pulling out and returning starter ist dealer. handle (2) until the engine is running.
Pagina 29
11 Operating the Lawn Mower English 11 Operating the Lawn Mower 11.1 Holding and Guiding the Lawn Mower ► Pull control bar for self-propulsion (1) fully in the direction of the handlebar and hold so the thumb encloses the handlebar. The lawn mower starts moving.
Pagina 30
English 12 After Finishing Work ► If the lawn mower is being carried with the handlebar unfolded: ► One person holds the lawn mower by the front transport handle using both hands and another person holds the handlebar using both hands. ►...
Pagina 31
► Stop the engine. ► Run the fuel tank empty. ► Allow the lawn mower to cool down. ► Have the fuel tank cleaned by a STIHL spe‐ ► Detach the spark plug socket. cialist dealer. ► Clean the lawn mower with a damp cloth.
Pagina 32
► Position blade (3) so the raised areas on the ► Attach the blade. contact area engage in the notches in ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ blade (3). ist dealer. ► Screw in bolt (2) together with washer (1).
Pagina 33
19 Specifications – Guaranteed sound power level L meas‐ ured in accordance with 2000/14/ 19.1 STIHL RM 4.0 RT Lawn Mower EC / S.I. 2001/1701: 93 dB(A) – Engine type: Kohler HD675 – Vibration value a measured in accordance – Displacement: 149 cm³...
Pagina 34
Essential Spare Parts – Guaranteed sound power level: 93 dB(A) The technical documents are stored at STIHL STIHL assumes no liability for injury to people or Tirol GmbH. damage to property resulting from the use of unauthorised attachments or spare parts.
Pagina 35
La présente Notice d'emploi Matthias Fleischer, Head of Research and vous aidera à utiliser votre produit STIHL en Development Division toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
Pagina 36
français 3 Vue d'ensemble Vue d'ensemble ► Lire, comprendre et conserver les documents suivants, en plus du présent manuel d'utilisa‐ Tondeuse tion : – Notice d'utilisation du moteur KOHLER HD675 Marquage des avertissements dans le texte DANGER ■ Attire l'attention sur des dangers causant des blessures graves, voire mortelles.
Pagina 37
Les symboles peuvent se trouver sur la ton‐ Utilisation conforme du produit deuse. Ils ont la signification suivante : Ce symbole indique le poids de la ton‐ La tondeuse STIHL RM 4.0 RT est destinée à deuse. tondre l'herbe. AVERTISSEMENT ■...
Pagina 38
Zone de travail et environne‐ – L'utilisateur a obtenu d'un revendeur ment spécialisé STIHL ou d'une personne qualifiée les instructions nécessaires à AVERTISSEMENT la première utilisation de la tondeuse. – L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐...
Pagina 39
– La lame et les pièces de fixation sont intactes. – La lame est montée correctement. – La lame n'est pas déformée. – Des accessoires d'origine STIHL adaptés sont – La lame est montée correctement. montés sur cette tondeuse. – La lame est correctement affûtée.
Pagina 40
français 4 Prescriptions de sécurité ► Avant de faire le plein, couper le moteur et ► Enfoncer fermement la cosse de bougie le laisser refroidir. d'allumage. ► Si le réservoir doit être vidé : effectuer ■ La tondeuse peut être détériorée si elle est l'opération à...
Pagina 41
► Arrêter le travail et s'adresser à un reven‐ endommager. L'utilisateur risque des blessu‐ deur spécialisé STIHL. res graves, voire la mort. ■ Lors de son utilisation, la tondeuse peut géné‐...
Pagina 42
français 4 Prescriptions de sécurité ■ Si le moteur tourne au cours du nettoyage, de ► Retirer la cosse de bougie d'allu‐ mage. l'entretien ou de la réparation, l'entraînement peut se mettre en marche involontairement. Les personnes risquent de se blesser grave‐ ►...
Pagina 43
être effectuées : ne pas utiliser la tondeuse et ► Placer les câbles de commande (8 + 9) dans demander conseil à un revendeur spécialisé les colliers de câbles (7). STIHL. ► Fermer les colliers de câbles (7) et enclencher la languette. Assemblage de la ton‐...
Pagina 44
français 7 Plein de carburant de la tondeuse ► Pousser et maintenir l'arceau de commande ► Tourner le bouchon du réservoir à carbu‐ de tonte (11) contre le guidon (12). rant (1) dans le sens inverse des aiguilles ► Tirer lentement la poignée de démarrage (13) d'une montre jusqu'à...
Pagina 45
: ne pas ► Replier le guidon vers l'avant. utiliser la tondeuse et demander conseil à un Mise en route et arrêt du revendeur spécialisé STIHL. L'arceau de commande de tonte ou l'arceau moteur de commande d'entraînement est défectueux.
Pagina 46
Mise en marche/arrêt de l’en‐ la lame, 19.2. ► En cas de doute : demander conseil à un traînement revendeur spécialisé STIHL. 11.3.1 Mise en marche de l'entraînement 11 Utilisation de la tondeuse ► Placer la tondeuse sur une surface plane.
Pagina 47
12 Après le travail français Conditions préalables pour de bons résultats de Pour porter la tondeuse mulching : ► Porter des gants de protection en matière – Fréquence : au printemps (période de crois‐ résistante. sance principale) au moins 2 fois par semaine, en été...
Pagina 48
à carburant soit vide. tions ambiantes et des conditions de travail. Le moteur s'arrête de lui-même. STIHL recommande les intervalles d'entretien ► Placer la tondeuse sur une surface plane. suivants : ► Régler la hauteur de coupe à la position 1, 11.2.
Pagina 49
Affûtage et équilibrage de la lame L'affûtage et l'équilibrage de la lame nécessitent une longue pratique. STIHL recommande de faire affûter et équilibrer la lame par un revendeur spécialisé STIHL. ► Maintenir la lame (1). AVERTISSEMENT ► Dévisser la vis (2) et la déposer avec la ron‐...
Pagina 50
à carburant et le carburateur ou d'alimentation en carburant et le carburateur. le carburateur est bouché. Le réservoir à carburant est Demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. encrassé. Le filtre à air est encrassé. Nettoyer ou remplacer le filtre à air comme indiqué...
Pagina 51
– Épaisseur minimale a : 2,5 mm rechange et d'accessoires d'autres fabricants et – Largeur minimale b : 55 mm c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ – angle de coupe = 30° ponsabilité quant à leur utilisation. 19.3 Émissions sonores et niveaux...
Pagina 52
– Modèle : tondeuse STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG – Marque : STIHL Robert-Bosch-Straße 13 – Type : RM 4.0 RT 64807 Dieburg – Largeur de coupe : 53 cm Téléphone : +49 6071 3055358 – N° de série : 6383 AUTRICHE est en parfaite conformité...
Pagina 53
► Con las medidas mencionadas se pueden técnico. evitar daños materiales. STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. Símbolos en el texto Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
Pagina 54
español 3 Sinopsis Sinopsis 10 Bujía de encendido La bujía de encendido enciende la mezcla de Cortacésped combustible y aire en el motor. 11 Asa de transporte delantera El asa de transporte sirve para transportar el cortacésped. 12 Silenciador El silenciador disminuye las emisiones sono‐ ras del cortacésped.
Pagina 55
Uso de acuerdo a lo previsto ► En caso de dudas: consultar a un distribui‐ dor especializado STIHL. El cortacésped STIHL RM 4.0 RT sirve para cor‐ tar hierba. Ropa y equipamiento de tra‐ ADVERTENCIA bajo ADVERTENCIA ■...
Pagina 56
Las gafas de protección apropia‐ – En este cortacésped se han montado acceso‐ das se han comprobado según la norma rios originales STIHL. EN 166 o según disposiciones nacionales, – Los accesorios están montados correcta‐ y están a la venta en los comercios con su mente.
Pagina 57
► Los mecanismos cargados por resorte pue‐ cirse lesiones graves o mortales y también den emitir energía almacenada. daños materiales. ► Montar accesorios originales STIHL para ► Proteger la gasolina del calor y del fuego. este cortacésped. ► No derramar gasolina.
Pagina 58
► Trabajar de pie sobre el suelo y mantener ► Finalizar el trabajo y consultar a un distri‐ el equilibrio. buidor especializado STIHL. ► Si aparecen signos de cansancio: hacer ■ Durante el trabajo pueden producirse vibracio‐ una pausa.
Pagina 59
4 Indicaciones relativas a la seguridad español ► Retirar de la zona de trabajo objetos ► Esperar hasta que la cuchilla deje de extraños como piedras, palos, alam‐ girar. bres, juguetes u otros obstáculos. Marcar los objetos ocultos que no se puedan retirar.
Pagina 60
STIHL. nen correctamente y se desactiven dispositi‐ Ensamblar el cortacésped vos de seguridad. Pueden producirse lesiones graves.
Pagina 61
7 Repostar el cortacésped español ► Sostener la parte superior del manillar (2) al ► Presionar el estribo de mando para corte de lado de su parte inferior (3) de manera que césped (11) hacia el manillar (12) y mante‐ coincidan los orificios.
Pagina 62
español 8 Ajustar el cortacésped para el usuario ► Girar el tapón del depósito de combustible (1) en sentido antihorario hasta que pueda reti‐ rarse. ► Presionar el estribo de mando para corte de ► Retirar el tapón del depósito de combustible. césped (4) hacia el manillar (2) y mantenerlo ►...
Pagina 63
(y dejar que regrese a su posición ► En caso de dudas: consultar a un distribuidor inicial) hasta que arranque el motor. especializado STIHL. ► Si el motor no arranca: consultar el manual de 11 Trabajar con el cortacés‐...
Pagina 64
español 12 Después del trabajo sobre el césped, donde se descompone fácil‐ Ajustar la altura de corte mente y sirve de abono natural. Un césped ► Apagar el motor. bonito y tupido se obtiene solo sometiéndolo a La cuchilla no debe girar. un mulching frecuente;...
Pagina 65
► Encargar la limpieza del depósito de com‐ bustible a un distribuidor especializado STIHL. ► Cambiar el aceite de motor como se indica en el manual de instrucciones del motor. ► Desenroscar la bujía de encendido.
Pagina 66
► Aplicar el freno para tornillos Loctite 243 a la Los intervalos de mantenimiento dependen de rosca del tornillo (2). las condiciones ambientales y laborales. STIHL ► Colocar la cuchilla (3) de tal manera que las recomienda los siguientes intervalos de manteni‐...
Pagina 67
STIHL. Se requiere mucha práctica para afilar y equili‐ 17 Reparación brar una cuchilla correctamente. STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ 17.1 Reparar el cortacésped brado de la cuchilla a un distribuidor especiali‐ El usuario mismo no puede reparar el cortacés‐...
Pagina 68
– Potencia sonora garantizada L medida STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ según 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: 93 dB(A) dad y aptitud pese a una observación continua – Valor de vibración a medido según...
Pagina 69
Para la determinación de la potencia sonora Las piezas de repuesto y los accesorios origina‐ medida y garantizada se procedió según la les STIHL se pueden adquirir en un distribuidor directiva 2000/14/EC, anexo VIII. especializado STIHL. – Potencia sonora medida: 91,2 dB(A) 20.2...
Pagina 70
Dragi kupci, reglamento británico Noise Emission in the Envi‐ ronment by Equipment for use Outdoors Regula‐ raduje nas da ste se odlučili za tvrtku STIHL. tions 2001, Schedule 11. Svoje proizvode razvijamo i izrađujemo u vrhun‐ – Potencia sonora medida: 91,2 dB(A) skoj kvaliteti sukladno potrebama naših kupaca.
Pagina 71
3 Pregled hrvatski Označavanje upozornih uputa 1 Drška za pokretanje košnje u tekstu Drška za pokretanje košnje služi uključivanju i isključivanju motora. OPASNOST 2 Drška za pokretanje voznog pogona Drška za vozni pogon služi uključivanju i ■ Uputa upućuje na opasnosti, koje mogu uzro‐ isključivanju motora.
Pagina 72
Korisnik se može ozlijediti. Namjenska uporaba ► Nosite dugačke hlače od otpornog materi‐ jala. Kosilica STIHL RM 4.0 RT služi za košnju trave. ■ Tijekom rada nastaje buka. Buka može oštetiti UPOZORENJE sluh. ► Nosite štitnik za uši.
Pagina 73
► Zamijenite istrošene ili oštećene pločice s zapaljivih materijala. napomenama. ► U slučaju nejasnoća: obratite se ovlašte‐ Sigurnosno ispravno stanje nom trgovcu tvrtke STIHL. 4.6.1 Kosilica Kosilica je u sigurnosno ispravnom stanju ako su ispunjeni sljedeći uvjeti: – Kosilica nije oštećena.
Pagina 74
► Ako je došlo do kontakta s kožom: zahva‐ malne debljine/širine: zamijenite nož. ćene dijelove kože operite velikom količi‐ ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba urav‐ nom vode i sapunom. notežiti nož. ► Ako je došlo do kontakta s očima: oči ispi‐...
Pagina 75
štete. ► Obratite pažnju na prepreke. ► Završite s radom i obratite se ovlaštenom ► Nemojte naginjati kosilicu. trgovcu tvrtke STIHL. ► Radite stojeći na zemlji i održavajte ravno‐ ■ Tijekom rada kosilica može vibrirati. težu.
Pagina 76
hrvatski 4 Upute o sigurnosti u radu 4.11 Čišćenje, održavanje i poprav‐ ■ Ako se radi tijekom kiše, korisnik se može okliznuti. Može doći do teških ozljeda ili smrti ljanje korisnika. UPOZORENJE ► Ako pada kiša: Nemojte raditi. Transport ■ Ako tijekom čišćenja, održavanja ili popravaka motor radi, može doći do teških ozljeda ljudi i UPOZORENJE materijalne štete.
Pagina 77
= 42 - 44 cm. Ne upotrebljavajte kosilicu i obratite se ovla‐ ► Pričvrstite vozni pogon (9) držačem kabela (7) štenom STIHL trgovcu. desno na gornjem dijelu upravljača s razma‐ Sastavljanje kosilice kom od a = 42 - 44 cm.
Pagina 78
hrvatski 7 Ulijevanje goriva u kosilicu Namještanje kosilice za ► Ručicu za pokretanje (13) objesite u vodilicu korisnika užeta (14). ► Otpustite dršku za pokretanje košnje (11). Rasklapanje i namještanje ► Ponovno priključite utikač svjećice. upravljača Punjenje motornog ulja ► Isključite motor. Motorno ulje podmazuje i hladi motor.
Pagina 79
(1) prema upravljaču i držite je. ► U slučaju nejasnoća: Obratite se ovlaštenom ► Polako desnom rukom izvucite ručicu za trgovcu tvrtke STIHL. pokretanje (2) do pojave otpora. ► Brzo izvlačite i vraćajte ručicu za pokretanje (2) dok motor radi.
Pagina 80
hrvatski 11 Rad kosilicom 11 Rad kosilicom 11.1 Držanje i vođenje kosilice ► Potpuno povucite dršku za pokretanje voznog pogona (1) u smjeru upravljača i držite je tako da palac obuhvaća upravljač. Kosilica se počinje kretati. ► Čvrsto držite upravljač objema rukama tako da ga palčevi obuhvaćaju.
Pagina 81
12 Nakon rada hrvatski ► Jedna osoba treba objema rukama pridrža‐ vati kosilicu za transportnu ručku sprijeda, a druga osoba objema rukama za upravljač. ► Kosilicu treba udvoje podići i nositi. ► Ako se kosilica nosi sa sklopljenim upravlja‐ čem: ►...
Pagina 82
► Motor održavajte u skladu s ovim Uputama za ► Postavite kosilicu na ravnu površinu. uporabu motora. ► Namjestite visinu reza na položaj 1, 11.2. Kosilica ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba provjera‐ vati kosilicu svake godine. 16.2 Montaža i demontaža noža 16.2.1 Demontaža noža ►...
Pagina 83
Spremnik goriva je prazan. ► Ulijte gorivo u kosilicu. Vod opskrbe gorivom je začepl‐ ► Obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. jen. U spremniku se nalazi loše, ► Upotrijebite svjež benzin priznate marke. onečišćeno ili staro gorivo. Zračni filter je prljav.
Pagina 84
Ispraznite spremnik za gorivo, očistite vod goriva i je voda ili je rasplinjač začepl‐ rasplinjač. jen. Spremnik goriva je prljav. Obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. Zračni filter je prljav. Očistite ili zamijenite zračni filter u skladu s Uputama za uporabu motora. Svjećica je začađena.
Pagina 85
šta ne može procijeniti zamjenske dijelove i pri‐ 90431 Nürnberg, DE bor drugih proizvođača u pogledu pouzdanosti, Izmjerena i zajamčena razina zvučne snage utvr‐ sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ đena je u skladu s Direktivom 2000/14/EC, prilog zeti za njihovu primjenu. VIII.
Pagina 86
Förord 664 42 Modřice Hej! 23.3 STIHL – Uvoznici Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög BOSNA I HERCEGOVINA kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför UNIKOMERC d. o. o.
Pagina 87
3 Översikt svenska Varningar i texten 2 Inkopplingsbygel för drivning Inkopplingsbygeln för drivning används för att FARA starta och stänga av motorn. ■ Varnar för faror som leder till allvarliga skador 3 Styrhandtag eller dödsfall. Styrhandtaget används för att hålla, styra och ►...
Pagina 88
– Användaren är inte påverkad av alko‐ Håll säkerhetsavståndet. hol, medicin eller droger. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ vande fackhandel. Användning enligt föreskrif‐ Klädsel och utrustning terna VARNING Gräsklipparen STIHL RM 4.0 RT är avsedd för ■...
Pagina 89
► Byt ut utslitna eller skadade informations‐ 4.6.1 Gräsklippare skyltar. Gräsklipparen är i säkert bruksskick när följande ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ villkor uppfylls: vande fackhandel. – Gräsklipparen är oskadad. – Det kommer inte ut bensin ur gräsklipparen.
Pagina 90
► Låt en STIHL servande fackhandel balan‐ spola ögonen med rikligt med vatten i minst sera kniven. 15 minuter och uppsök läkare. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ■ Gräsklipparens tändsystem alstrar gnistor. vande fackhandel. Gnistor kan komma ut och orsaka brand och Bränsle och tankning...
Pagina 91
Detta kan orsaka allvarliga ■ Om användaren arbetar i regn finns en halk‐ personskador och sakskador. risk. Detta kan orsaka allvarliga personskador ► Avsluta arbetet och kontakta en STIHL ser‐ eller dödsfall. vande fackhandel. ► Om det regnar: arbeta inte.
Pagina 92
svenska 4 Säkerhetsanvisningar Transport ► Vänta tills kniven har slutat rotera. VARNING ■ Under transporten kan gräsklipparen välta ► Dra bort tändstiftskontakten. eller flytta på sig. Detta kan orsaka personska‐ dor och sakskador. ► Stäng av motorn. ■ Om motorn går under rengöring, underhåll ►...
Pagina 93
överdel. ► Om stegen inte kan utföras: använd inte grä‐ ► Fäst drivningens wire (9) med kabelclipset (7) sklipparen och kontakta en STIHL servande med ett avstånd på a = 42 - 44 cm till höger på fackhandel.
Pagina 94
svenska 7 Tanka gräsklippare Ställa in gräsklippare för Fylla på motorolja användaren Motoroljan smörjer och kyler motorn. Motoroljans specifikation och påfyllningsmäng‐ Fälla upp och ställa in styr‐ den finns i motorns bruksanvisning. handtag ► Stäng av motorn. OBS! ► Dra bort tändstiftskontakten. ■...
Pagina 95
Byta kniv, 19.2. ► Om slipvinkeln inte är rätt: Slipa kniv, 19.2. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ► Tryck inkopplingsbygeln för klippning (1) mot vande fackhandel. styrhandtaget med vänster hand och håll den så.
Pagina 96
svenska 11 Arbeta med gräsklipparen 11 Arbeta med gräsklipparen 11.1 Hålla fast och styra gräsklip‐ pare ► Dra inkopplingsbygeln för drivning (1) helt mot styrhandtaget och håll den så att tummen når runt styrhandtaget. Gräsklipparen kör igång. ► Håll fast styrhandtaget med båda händerna så 11.3.2 Koppla från drivning att tummarna når runt styrhandtaget.
Pagina 97
12 Efter arbetet svenska ► En person ska hålla fast gräsklipparen i transporthandtaget fram med båda hän‐ derna och en person ska hålla fast i styr‐ handtaget med båda händerna. ► Lyft och bär gräsklipparen med två man. ► Om gräsklipparen bärs med nedfällt styrhand‐ tag: ►...
Pagina 98
Om gräsklipparen förvaras i mer än 3 måna‐ der: ► Stäng av motorn. ► Kör bränsletanken tom. ► Låt gräsklipparen svalna. ► Låt en STIHL servande fackhandel rengöra ► Dra bort tändstiftskontakten. bränsletanken. ► Rengör gräsklipparen med en fuktig trasa. ► Byt motorolja enligt uppgifterna i motorns ►...
Pagina 99
Kniven får inte bli blå under slipningen. ► Placera kniven (3) så att upphöjningarna på ► Montera kniven. anliggningsytan greppar i urtagen på kni‐ ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ven (3). vande fackhandel. ► Skruva fast skruven (2) tillsammans med 17 Reparera brickan (1).
Pagina 100
STIHL. EN ISO 5395-2: 79 dB(A) Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare – Uppmätt, garanterad ljudnivå L enligt kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: 93 dB(A) lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående 0478-111-9655-B...
Pagina 101
– Garanterad ljudnivå: 93 dB(A) 20.2 Viktiga reservdelar Tekniska underlag förvaras hos STIHL Tirol GmbH. STIHL frånsäger sig allt ansvar för person- eller Tillverkningsår och maskinnummer finns på grä‐ sakskador som har orsakats av användningen av sklipparen. ej godkända påbyggnadskomponenter eller reservdelar.
Pagina 102
Outdoors Regulations 2001, Sche‐ dule 11. kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta. – Uppmätt ljudnivå: 91,2 dB(A) STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuot‐ – Garanterad ljudnivå: 93 dB(A) teita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkai‐ densa tarpeita. Näin pystymme tarjoamaan Tekniska underlag förvaras hos...
Pagina 103
3 Yleiskuva suomi Yleiskuva Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen Ruohonleikkuri VAARA ■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka johta‐ vat vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kuo‐ lemaan. ► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla on mahdollista välttää vakava loukkaantu‐ minen tai jopa kuolema. VAROITUS ■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kuolemaan.
Pagina 104
Pidä riittävä turvaväli. 15 Vipu Vivulla säädetään leikkuukorkeus. Symbolit Määräystenmukainen käyttö Ruohonleikkurissa voi olla symboleita, jotka tar‐ Ruohonleikkuri STIHL RMA 4.0 RT on tarkoitettu koittavat seuraavaa: ruohon leikkaamiseen. Ruohonleikkurin paino VAROITUS ■ Jos ruohonleikkuria käytetään määräysten vastaisesti, henkilöille voi aiheutua vakavia tai Taattu äänentehotaso direktiivin...
Pagina 105
4 Turvallisuusohjeet suomi Ellei käyttäjä ole fyysisesti, aisteiltaan ► Käytä tiiviisti istuvia suojalaseja. Sopivat tai henkisesti täysin kykenevä, hän saa suojalasit on tarkastettu normin EN 166 tai työskennellä pystyleikkurilla vain vas‐ kansallisten määräysten mukaisesti, ja niitä tuuhenkilön valvonnassa tai tämän on kaupoissa saatavana asianmukaisella antamien ohjeiden mukaan.
Pagina 106
suomi 4 Turvallisuusohjeet ole käytössä ja bensiiniä valuu ruohonleikku‐ ► Jos terän vähimmäispaksuus tai -leveys on rista. Henkilöille voi aiheutua vakavia tai hen‐ alittunut, vaihda terä. genvaarallisia vammoja. ► Tasapainotuta terä STIHLin ammattiliik‐ ► Työskentele vain vahingoittumattoman ruo‐ keessä. honleikkurin kanssa. ►...
Pagina 107
4 Turvallisuusohjeet suomi ► Jos iholle on päässyt bensiiniä: pese altistu‐ ■ Laite tuottaa myrkyllisiä pakokaasuja heti neet ihoalueet runsaalla vedellä ja saippu‐ moottorin käynnistyttyä. Pakokaasut voivat alla. aiheuttaa myrkytyksen. ► Jos silmiin on päässyt bensiiniä: huuhtele ► Älä hengitä pakokaasuja. silmiä...
Pagina 108
suomi 4 Turvallisuusohjeet ■ Kun leikkuun kytkentäsanka vapautetaan, terä ► Varmista ruohonleikkuri kiristysvöillä, hih‐ pyörii vielä vähän aikaa sen jälkeen. Henki‐ noilla tai verkolla sopivalle alustalle siten, löille voi aiheutua vakavia vammoja. ettei se pääse kaatumaan eikä muuten liik‐ kumaan. ►...
Pagina 109
5 Ruohonleikkurin valmistelu käyttöä varten suomi ► Käännä työntöaisa auki ja säädä se, 8.1. ► Vedä sytytystulpan pistoke irti. ► Tankkaa ruohonleikkuri, 7.1. ► Säädä leikkuukorkeutta, 11.2. ► Tarkasta hallintalaitteet, 10.1. ■ Käynnin jälkeen äänenvaimennin ja moottori ► Jos vaiheita ei voi suorittaa: Älä käytä ruohon‐ ovat kuumia.
Pagina 110
suomi 7 Ruohonleikkurin tankkaaminen Ruohonleikkurin tankkaa‐ ► Sulje johtopidikkeet (7) ja anna korvakkeen minen lukittua. ► Kiinnitä moottorin pysäytysvaijeri (8) johtopi‐ Ruohonleikkurin tankkaaminen dikkeellä (7) vasemmalle työntöaisan yläosaan niin, että etäisyys a = 42-44 cm. ► Kiinnitä vedon kytkentävaijeri (9) johtopidik‐ HUOMAUTUS keellä...
Pagina 111
9 Moottorin käynnistäminen ja sammuttaminen suomi ► Paina leikkuun kytkentäsanka työntöaisaa ► Löysää pikakiristimet (1) vasemmalta ja vasten ja pidä painettuna. oikealta. ► Irrota käynnistyskahva vaijeriohjaimesta ja ► Käännä työntöaisa (2) ylös varoen, etteivät päästä hitaasti moottorin suuntaan. vaijerit (3) joudu puristuksiin. ►...
Pagina 112
suomi 11 Ruohonleikkurilla työskenteleminen 10.2 Terän tarkastaminen ► Pysäytä moottori. ► Vedä sytytystulpan pistoke irti. ► Nosta ruohonleikkuri pystyyn, 15.1. ► Paina leikkuukorkeuden säätövipua (1) ulos takapyörään päin ja pidä siinä. ► Tarkasta seuraavat: ► Aseta vipu (1) haluttuun asentoon (2) ja anna –...
Pagina 113
12 Työskentelyn jälkeen suomi – Käytä hyvin teroitettuja leikkuuteriä. – Valitse pieni etenemisnopeus. – Vaihtele leikkuusuuntaa ja leikkaa kaistat limit‐ täin. – Leikkaa hyvin pitkä ruoho aina vaiheittain. ► Jos ruohonleikkuria kuljetetaan työntöaisa ulostaitettuna: ► Yhden henkilön on pidettävä molemmin käsin kiinni etupään kuljetuskahvasta ja toi‐...
Pagina 114
► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. 16 Huoltaminen ► Aseta leikkuukorkeus korkeimpaan asentoon 16.1 Huoltovälit 11.2. Huoltovälit riippuvat ympäristö- ja työskentelyolo‐ suhteista. STIHL suosittelee seuraavia huoltovä‐ lejä: Moottori ► Huolla moottori moottorin käyttöohjeen mukai‐ sesti. Ruohonleikkuri ► Huollata ruohonleikkuri vuosittain STIHLin ammattiliikkeessä.
Pagina 115
16.3 Terän teroittaminen ja tasapai‐ nottaminen Terän oikeanlainen teroittaminen ja tasapainotta‐ minen vaatii harjaantumista. STIHL suosittelee teroituttamaan ja tasapainotta‐ maan terän STIHLin ammattiliikkeessä. ► Pidä vastaan terästä (1). ► Kierrä ruuvi (2) auki ja poista se aluslevyn (3) VAROITUS kanssa.
Pagina 116
Polttoainesäiliö on tyhjä. ► Tankkaa ruohonleikkuri. Polttoaineputki on tukossa. ► ota yhteyttä STIHL ammattiliikkeeseen. Säiliössä on huonolaatuista, ► Käytä tuoretta lyijytöntä matalaoktaanista bensii‐ likaista tai vanhaa polttoainetta. niä. Ilmansuodatin on likainen. ► Puhdista tai vaihda ilmansuodatin moottorin käyt‐...
Pagina 117
STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- nökset, ja se on kehitetty ja valmistettu seuraa‐ varusteita. vien valmistuspäivänä voimassa olevien normi‐ STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ versioiden mukaan: EN ISO 5395-1, sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ EN ISO 5395-2, EN ISO 14982.
Pagina 118
Sommario..........119 – Rakenne: Ruohonleikkuri Avvertenze di sicurezza......120 – Tuotemerkki: STIHL Preparazione per l'uso del tosaerba..125 – Tyyppi: RM 4.0 RT Assemblaggio del tosaerba.....126 – Leikkuuleveys: 53 cm Rifornimento del tosaerba.......127 – Sarjatunnus: 6383 Regolazione del tosaerba da parte dell'u‐...
Pagina 119
Le istruzioni per l'uso La Simboli nel testo aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in Questo simbolo rimanda ad un capitolo modo sicuro ed ecologico a lungo. nelle Istruzioni per l'uso.
Pagina 120
Sul tosaerba possono essere presenti dei simboli che indicano quanto segue: Questo simbolo riporta il peso del Utilizzo appropriato tosaerba. Il tosaerba STIHL RM 4.0 RT serve per tagliare l'erba. AVVERTENZA Livello di potenza sonora garantito ai sensi della direttiva 2000/14/EC in dB(A) per consentire l'equiparazione ■...
Pagina 121
– L'utente ha ricevuto istruzioni da un AVVERTENZA rivenditore STIHL o da una persona esperta prima di iniziare a lavorare con ■ Persone estranee al lavoro, bambini o animali il tosaerba. potrebbero non essere in grado di riconoscere –...
Pagina 122
– La lama è montata correttamente. – La lama è montata correttamente. – La lama è affilata correttamente. – Sul tosaerba sono montati accessori STIHL – La lama non presenta sbavature. originali. – La lama è equilibrata correttamente.
Pagina 123
4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Non fumare. ■ Se il tosaerba viene rifornito con benzina non ► Non fare rifornimento nei pressi di un fuoco. idonea per il motore, può subire danni. ► Prima di riempire il serbatoio spegnere il ►...
Pagina 124
■ Se si lavora durante un temporale, l'utente ► Terminare il lavoro e rivolgersi a un rivendi‐ potrebbe essere colpito da un fulmine. Ciò tore specializzato STIHL. potrebbe determinare lesioni personali gravi o ■ Durante il lavoro, il tosaerba potrebbe pro‐...
Pagina 125
5 Preparazione per l'uso del tosaerba italiano ► Spingere il tosaerba. ■ Dopo l'avviamento del motore, il silenziatore e ■ Il tosaerba è pesante. Se l'utente trasporta il il motore potrebbero essere caldi. Ciò tosaerba da solo potrebbe subire lesioni per‐ potrebbe causare ustioni alle persone.
Pagina 126
► Controllare gli elementi di comando, 10.1. ► Se non è possibile eseguire i passaggi descritti: non utilizzare il tosaerba e rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. Assemblaggio del tosaerba ► Inserire, esercitando una pressione, le fascette fermacavo (7) sulla parte superiore Montaggio del manubrio manubrio.
Pagina 127
7 Rifornimento del tosaerba italiano Regolazione del tosaerba ► Ricollegare il cappuccio candela di accen‐ da parte dell'utente sione. Rifornimento olio motore Apertura e regolazione del manubrio L'olio motore lubrifica e raffredda il motore. ► Spegnere il motore. Le specifiche dell'olio motore e la capacità sono ►...
Pagina 128
► Ripiegare in avanti il manubrio. zare il tosaerba e rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. Avviare e arrestare il La staffa di innesto per operazione di taglio o motore la staffa di innesto per trazione è...
Pagina 129
19.2. 11.3.1 Inserimento della trazione ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore ► Posizionare il tosaerba su una superficie specializzato STIHL. piana. 11 Lavoro con il tosaerba ► Avviare il motore. 11.1 Impugnatura e guida del tosaerba ►...
Pagina 130
italiano 12 Dopo il lavoro ► Una persona deve afferrare il tosaerba con entrambe le mani dall'impugnatura per il tra‐ sporto anteriore e una seconda persona deve afferrare con entrambe le mani il manubrio. ► Sollevare e trasportare il tosaerba con l'aiuto di una seconda persona.
Pagina 131
16 Manutenzione 11.2. 16.1 Intervalli di manutenzione Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle condizioni ambientali e di lavoro. STIHL consiglia i seguenti intervalli di manutenzione: Motore ► Provvedere alla manutenzione del motore come indicato nelle istruzioni per l'uso del motore.
Pagina 132
La corretta affilatura ed equilibratura della lama richiede molta pratica. STIHL consiglia di fare affilare ed equilibrare la lama da un rivenditore specializzato STIHL. ► Mantenere ferma la lama (1). ► Svitare la vite (2) e rimuoverla insieme alla AVVERTENZA rondella (3).
Pagina 133
Il serbatoio carburante è vuoto. ► Rifornire il tosaerba. Il condotto carburante è inta‐ ► rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. sato. Nel serbatoio è presente carbu‐ ► Usare carburante di marca, di recente produzione rante vecchio, sporco o di qua‐...
Pagina 134
19.1 Tosaerba STIHL RM 4.0 RT prodotti. – Modello motore: Kohler HD675 I ricambi originali STIHL e gli accessori originali – Cilindrata: 149 cm³ STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL. – Potenza: 2,2 KW (3,0 CV) a 2800 giri/min –...
Pagina 135
23 Indirizzi 35473 Menderes, İzmir Telefono: +90 232 210 32 32 23.1 STIHL Amministrazione gene‐ Fax: +90 232 210 32 33 rale ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 Indholdsfortegnelse D-71307 Waiblingen Forord............. 136 23.2 Società di vendita STIHL Oplysninger om denne brugsvejledning..136...
Pagina 136
Kære kunde føre alvorlige kvæstelser eller død. ► De nævnte foranstaltninger kan medføre Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler alvorlige kvæstelser eller død. og producerer vores produkter i topkvalitet efter vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille BEMÆRK...
Pagina 137
Symbolerne kan sidde på plæneklipperen, og de Bestemmelsesmæssig anven‐ betyder følgende: delse Dette symbol viser plæneklipperens vægt. Plæneklipperen STIHL RM 4.0 RT er beregnet til græsslåning. ADVARSEL Garanteret lydeffektniveau i henhold til direktiv 2000/14/EC i dB(A) med hen‐ ■ Hvis plæneklipperen ikke anvendes i overens‐...
Pagina 138
– Brugeren er ikke påvirket af alkohol, ► Lad ikke plæneklipperen stå uden opsyn. medicin eller stoffer. ► Sørg for, at børn ikke kan komme til at lege ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐ med plæneklipperen. handler. ■ Når motoren kører, strømmer der meget Beklædning og udstyr...
Pagina 139
– Kniven er monteret korrekt. – Kniven er monteret korrekt. – Kniven er slebet korrekt. – Der er påmonteret originalt STIHL-tilbehør på – Kniven er uden grater. denne plæneklipper. – Kniven er afbalanceret korrekt. – Tilbehøret er monteret korrekt.
Pagina 140
dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ■ Det kan være sundhedsskadeligt for menne‐ ► Start motoren som beskrevet i denne betje‐ sker at indånde benzindampe. ningsvejledning. ► Sørg for ikke at indånde benzindampe. ■ Brugeren kan i bestemte situationer ikke læn‐ ► Sørg for at tanke op på steder med frisk gere arbejde koncentreret.
Pagina 141
Brugeren kan blive alvorligt skade og materielle skader. kvæstet eller dræbt. ► Afslut arbejdet, og kontakt en STIHL for‐ ► Hvis det er tordenvejr: Undlad at arbejde. handler. ■ Hvis der arbejdes i regnvejr, kan brugeren risi‐...
Pagina 142
10.1. ► Vent, indtil lyddæmperen og motoren er ► Hvis trinnene ikke kan gennemføres: Undlad kølet af. at bruge plæneklipperen, og kontakt en STIHL ■ Skrappe rengøringsmidler, rengøring med en forhandler. vandstråle eller med spidse genstande kan beskadige plæneklipperen eller kniven. Hvis Samling af plæneklipperen...
Pagina 143
6 Samling af plæneklipperen dansk ► Sæt beskyttelsesmufferne (1) på styrehåndta‐ ► Tryk kabeltrækket til fremdrift (9) ind i føringen gets øverste del (2) med den lange side indef‐ (10) ved stopsegmentet. ter. ► Tryk kontaktbøjlen til græsslåning (11) hen ►...
Pagina 144
dansk 7 Påfyld benzin på plæneklipperen Påfyld benzin på plæne‐ ► Løsn hurtigstrammerne (1) til venstre og højre. klipperen ► Klap styrehåndtaget (2) op, og sørg for, at kabeltrækkene (3) ikke kommer i klemme. Påfyld benzin på plæneklippe‐ ► Spænd hurtigstrammerne (1) til venstre og højre.
Pagina 145
► Hvis slibevinklen ikke er overholdt: Slib kniven, ► Tryk kontaktbøjlen til græsslåning (1) hen mod 19.2. styrehåndtaget med venstre hånd, og hold den ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL for‐ trykket ind. handler. ► Træk langsomt starthåndtaget (2) ud med højre hånd, indtil der mærkes en modstand.
Pagina 146
dansk 12 Efter arbejdet – Vælg lav fremføringshastighed. – Skift klipperetningen, og sørg for, at banerne overlapper hinanden. – Er græsset meget højt, skal plænen klippes i trin. ► Tryk armen (1) udefter mod baghjulet, og hold den. ► Stil armen (1) i den ønskede position (2), og lad den gå...
Pagina 147
14 Opbevaring dansk ► Kør benzintanken tom. ► Få en STIHL forhandler til at rense benzin‐ tanken. ► Skift motorolie i henhold til anvisningerne i betjeningsvejledningen til motoren. ► Skru tændrøret ud. ADVARSEL ■ Hvis starthåndtaget trækkes ud, mens tæn‐...
Pagina 148
Motor ► Vedligehold motoren i henhold til anvisnin‐ gerne i betjeningsvejledningen til motoren. Plæneklipper ► Få en STIHL-forhandler til at kontrollere plæ‐ neklipperen en gang om året. 16.2 Afmontering og montering af ► Hold fast i kniven (3).
Pagina 149
17 Reparation dansk ► Påmonter knivene. ► Hvis plæneklipperen eller kniven er beskadi‐ ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL for‐ get: Undlad at bruge plæneklipperen eller kni‐ handler. ven, og kontakt en STIHL forhandler. ► Hvis henvisningsskiltene er ulæselige eller 17 Reparation beskadiget: Få...
Pagina 150
STIHL. Reservedele og tilbehør fra andre producenter – Motortype: Kohler HD675 kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ – Slagvolumen: 149 cm³ delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af – Effekt: 2,2 kW (3,0 HK) ved 2800 min løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
Pagina 151
– Garanteret lydeffektniveau: 93 dB(A) For at finde det målte og garanterede lydeffektni‐ veau er man gået frem efter UK-direktiv Noise De tekniske dokumenter opbevares hos STIHL Emission in the Environment by Equipment for Tirol GmbH. use Outdoors Regulations 2001, Schedule 11.
Pagina 152
Forord Kjære kunde, LES DETTE vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler ■ Merknaden henviser til farer som kan føre til og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ materielle skader.
Pagina 153
4 Sikkerhetsforskrifter norsk Dette symbolet angir vekten av gress‐ 1 Koblingsbøyle for klipping klipperen. Koblingsbøylen for klipping brukes til å starte og slå av motoren. 2 Koblingsbøyle for fremdrift Garantert lydeffektnivå iht. 2000/14/EC Koblingsbøylen for fremdrift brukes til å starte i dB(A) for å...
Pagina 154
4 Sikkerhetsforskrifter Forskriftsmessig bruk Bekledning og utstyr ADVARSEL Gressklipperen STIHL RM 4.0 RT er ment å skulle brukes til klipping av gress. ■ Under arbeidet kan gjenstander bli slynget opp ADVARSEL med høy hastighet. Det er fare for personska‐...
Pagina 155
► Skift ut slitte eller skadde varselskilt. – Gressklipperen er i uskadet stand. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ – Det kommer ikke bensin ut av gressklipperen. handler. – Tanklokket er lukket. – Det kommer ikke motorolje ut av gressklippe‐...
Pagina 156
norsk 4 Sikkerhetsforskrifter Arbeide ► Hvis det søles bensin: Tørk bort bensinen med en klut, og vent med å starte motoren ADVARSEL til alle deler av gressklipperen er tørre. ► Røyking forbudt. ■ Brukeren kan miste kontroll over gressklippe‐ ► Ikke fyll på drivstoff nær åpen ild. ren hvis han/hun ikke starter motoren riktig.
Pagina 157
Det er fare for alvorlige personskader og ■ Ved arbeid i regn risikerer brukeren å gli. Bru‐ materielle skader. keren kan få alvorlige eller livstruende skader. ► Avslutt arbeidet og kontakt en STIHL for‐ ► Hvis det regner: Ikke arbeid. handler. Transport ■...
Pagina 158
Vær forsiktig så ► Hvis trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke du ikke brenner deg på dem. bruk gressklipperen. Kontakt en STIHL for‐ ► Vent til lyddemperen og motoren er avkjølt. handler. ■ Sterke rengjøringsmidler samt rengjøring med Sette sammen gressklippe‐...
Pagina 159
6 Sette sammen gressklipperen norsk ► Fest beskyttelseshylsen (1) med langsiden ► Trykk fremdriftsvaieren (9) inn i føringen (10) vendt innover på styreoverdelen (2). langs sperresegmentet. ► Hold styreoverdelen (2) mot styreunderdelen ► Trykk koblingsbøylen for klipping (11) mot sty‐ (3) slik at hullene flukter.
Pagina 160
norsk 7 Fylle på drivstoff på gressklipperen Fylle på drivstoff på gress‐ klipperen Fylle på drivstoff på gressklip‐ peren LES DETTE ■ Hvis det ikke fylles på riktig type drivstoff, kan gressklipperen bli skadet. ► Se bruksanvisningen for motoren. ► Slå av motoren. ►...
Pagina 161
19.2. ► Hvis slipevinkelen ikke er overholdt: Slip kni‐ ven, 19.2. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ ► Trykk koblingsbøylen for klipping (1) mot styret ler. med venstre hånd og hold den der. ► Trekk starthåndtaket (2) sakte ut med høyre 11 Arbeide med gressklippe‐...
Pagina 162
norsk 12 Etter arbeidet – Hyppighet: Minst 2 ganger i uken om våren Justere klippehøyden (hovedvekstperioden) og 1 gang i uken om ► Slå av motoren. sommeren og høsten. Kniven får ikke rotere. – Klipp helst plenen når den er tørr. ►...
Pagina 163
3 måneder: ► Avkjøl gressklipperen. ► Kjør tom drivstofftanken. ► Trekk ut tennpluggstøpselet. ► Få drivstofftanken rengjort hos en STIHL ► Rengjør gressklipperen med en fuktig klut. forhandler. ► Rengjør ventilasjonssporene med en børste. ► Bytt motorolje slik det er angitt i bruksanvis‐...
Pagina 164
16.3 Slipe og avbalansere knivene Det skal mye øvelse til for å slipe og avbalansere kniven riktig. STIHL anbefaler at du får kniven slipt og avba‐ lansert hos en STIHL forhandler. ADVARSEL ► Hold i kniven (1). ■ Skjærekantene på kniven er skarpe. Brukeren ►...
Pagina 165
17 Reparere norsk 17 Reparere ► Hvis et varselskilt har blitt uleselig eller skadet: Få varselskiltet byttet ut hos en STIHL for‐ 17.1 Reparere gressklipperen handler. Brukeren skal ikke reparere gressklipperen og kniven selv. ► Hvis gressklipperen eller kniven er skadet: Ikke bruk gressklipperen eller kniven.
Pagina 166
90431 Nürnberg, DE Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter Det garanterte lydeffektnivået er målt i henhold til kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ direktiv 2000/14/EC, vedlegg VIII. telighet, sikkerhet og egnethet til tross for – Målt lydeffektnivå: 91,2 dB(A) løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke...
Pagina 167
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, det britiske direktivet Noise Emission in the Envi‐ ronment by Equipment for use Outdoors Regula‐ těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. tions 2001, Schedule 11. Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové – Målt lydeffektnivå: 91,2 dB(A) kvalitě...
Pagina 168
UPOZORNĚNÍ při extrémním namáhání. ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou STIHL je zárukou špičkové kvality také v servis‐ vést k věcným škodám. ních službách. Náš odborný prodej zajišťuje ► Uvedená opatření mohou zabránit věcným kompetentní...
Pagina 169
Páka slouží k nastavování výšky sečení. Symboly Předepsané použití Na sekačce na trávu mohou být symboly, které mají následující význam: Sekačka na trávu STIHL RM 4.0 RT slouží Tento symbol udává hmotnost sekačky k sečení trávy. na trávu. VAROVÁNÍ ■ V případě, že se sekačka na trávu nepoužívá...
Pagina 170
■ Nezúčastněné osoby, děti a zvířata nedoká‐ zaškolení u odborného prodejce žou rozpoznat a posoudit nebezpečí, která výrobků STIHL nebo u osoby s náleži‐ jsou spojena se sekačkou na trávu tou odbornou způsobilostí. a s vymršťovanými předměty. Může tak dojít –...
Pagina 171
– Řezný nůž je správně namontovaný. nostním požadavkům, pokud jsou splněny násle‐ – Namontováno je originální příslušenství dující podmínky: STIHL, které je pro tuto sekačku na trávu – Řezný nůž a montážní díly jsou nepoškozené. určeno. – Řezný nůž není zdeformovaný.
Pagina 172
česky 4 Bezpečnostní pokyny ► Pokud je třeba nádrž na palivo vyprázdnit: ► Používejte čerstvý značkový bezolovnatý Tuto činnost provádějte venku. benzin. ► Motor startujte minimálně 3 m od místa, kde ► Dodržujte pokyny uvedené v návodu k pou‐ jste nalévali palivo do nádrže. žití...
Pagina 173
■ Při práci za bouřky může být uživatel zasažen ► Ukončete práci a vyhledejte odborného pro‐ bleskem. Může dojít k vážnému zranění nebo dejce výrobků STIHL. usmrcení uživatele. ■ Sekačka na trávu může během práce způso‐ ► Při bouřce: Nepracujte.
Pagina 174
česky 5 Příprava sekačky na trávu k použití ■ Sekačka na trávu je těžká. Pokud uživatel pře‐ ■ Použití agresivních čisticích prostředků náší sekačku na trávu sám, může při tom a čištění proudem vody nebo pomocí ostrých utrpět zranění. předmětů může způsobit poškození sekačky ►...
Pagina 175
► Pokud tyto kroky nelze provést: Sekačku na ► Příchytky kabelu (7) zavřete a nechte zaklap‐ trávu nepoužívejte a vyhledejte odborného nout výstupek. prodejce výrobků STIHL. ► Lanko pro zastavení motoru (8) připevněte pří‐ chytkou kabelu (7) k levému hornímu dílu Smontování sekačky na vodicího držadla ve vzdálenosti a = 42–44 cm.
Pagina 176
česky 7 Doplnění paliva do sekačky na trávu Nastavení sekačky na UPOZORNĚNÍ trávu pro uživatele ■ Při dodání je sekačka bez náplně motorového Vyklopení a nastavení vodicího oleje. Nastartování motoru bez motorového oleje nebo s příliš malým množstvím motoro‐ držadla vého oleje může sekačku na trávu poškodit.
Pagina 177
► Spínací oblouk pro sečení (1) přimáčkněte ► Pokud přetrvávají nejasnosti: vyhledejte levou rukou k vodicímu držadlu a držte. odborného prodejce výrobků STIHL. ► Rukojeť startování (2) vytahujte pomalu pra‐ vou rukou až po citelný odpor. ► Rychle zatáhněte za rukojeť startéru (2) a veďte ji zpět, dokud se motor nerozeběhne.
Pagina 178
česky 11 Práce se sekačkou na trávu 11 Práce se sekačkou na trávu 11.1 Držení a vedení sekačky na trávu ► Přitáhněte spínací oblouk pro vlastní pojezd (1) až na doraz ve směru k vodicímu držadlu a podržte jej tak, aby palec ruky obemknul vodicí...
Pagina 179
12 Po skončení práce česky ► V případě, že sekačku na trávu přenášíte s rozloženým vodicím držadlem: ► Sekačku na trávu je třeba přenášet tak, že ji oběma rukama pevně drží jedna osoba za transportní držadlo vpředu a druhá osoba oběma rukama za vodicí...
Pagina 180
Sekačka na trávu ► Pevně přidržte vodicí držadlo (4) a otevřete ► Sekačku na trávu nechte každý rok zkontrolo‐ rychloupínací páky (5). vat u odborného prodejce výrobků STIHL. ► Vodicí držadlo (4) položte směrem dozadu. 16.2 Demontáž a montáž řezného nože...
Pagina 181
Ostření a vyvažování řezného nože Správné ostření a vyvažování řezného nože vyžaduje značnou zručnost. Společnost STIHL doporučuje, aby provádění postupů ostření a vyvažování řezného nože bylo ► Řezný nůž (1) pevně držte. svěřováno odbornému prodejci výrobků STIHL. ► Vyšroubujte šroub (2) a vyjměte ho spolu s podložkou (3).
Pagina 182
19 Technická data – výkon: 2,2 kW (3,0 HP) při 2800 min – otáčky: 2800 ot./min 19.1 Sekačka na trávu STIHL RM – maximální obsah palivové nádrže: 1400 cm³ 4.0 RT (1,4 l) – hmotnost: 35 kg – typ motoru: Kohler HD675 –...
Pagina 183
činí 1,6 m/s². čistit životní prostředí. – Hladina akustického tlaku L měřená podle ► Produkty STIHL včetně obalů likvidujte v sou‐ ladu s místními předpisy na vhodném sběr‐ normy EN ISO 5395-2: 79 dB(A) ném místě určeném k recyklaci.
Pagina 184
Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 23 Adresy 35473 Menderes, İzmir Telefon: +90 232 210 32 32 23.1 Hlavní sídlo firmy STIHL Fax: +90 232 210 32 33 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen Tartalomjegyzék 23.2 Distribuční společnosti STIHL Előszó............. 184 Erre a használati útmutatóra vonatkozó...
Pagina 185
■ Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérü‐ bevétel próbáját is kiállják. léseket vagy halált okozhatnak. A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget ► A megnevezett intézkedésekkel súlyos nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ sérülések vagy halál kerülhető el.
Pagina 186
A karral állítható be a vágási magasság. Szimbólumok A fűnyíró gépen szimbólumok lehetnek, amelyek Rendeltetésszerű használat a következőket jelentik: A STIHL RM 4.0 RT fűnyíró gépet fű nyírására Ez a szimbólum a fűnyíró gép tömegét terveztük. adja meg. FIGYELMEZTETÉS ■ Súlyos vagy halálos személyi sérüléseket és Garantált zajteljesítményszint a...
Pagina 187
értelmében felü‐ FIGYELMEZTETÉS gyelettel szakmai képzésben vesz részt. – A felhasználó egy STIHL szakszerviz ■ A kívülálló személyek, gyermekek és állatok vagy szakértő által oktatásban részesült nem ismerik, valamint nem tudják felmérni a a fűnyíró gép első használata előtt.
Pagina 188
át. sülnek az alábbi feltételek: – A kés előírás szerint van felszerelve. – A kés és a kapcsolódó alkatrészek sérülés‐ – Eredeti STIHL tartozékokat építettek a fűnyíró mentesek. gépbe. – A kés nincs eldeformálódva. – A tartozék előírás szerint van beszerelve.
Pagina 189
4 Biztonsági tudnivalók magyar ► Ha le kell üríteni a tartályt: A műveletet a ► Tartsuk be a motor használati utasításában szabadban végezzük. szereplő előírásokat. ► A motort a tankolás helyszínétől legalább Munkavégzés 3 méteres távolságban indítsuk be. ► Soha ne legyen benzin a fűnyíró gép üzem‐ FIGYELMEZTETÉS anyagtartályában, ha a gépet épületen belül ■...
Pagina 190
■ Az esőben való munkavégzés csúszásve‐ ► Ilyenkor függessze fel a munkát, és keresse széllyel jár. Ez súlyos, akár halálos személyi fel valamelyik STIHL szakszervizt. sérüléseket okozhat. ■ Munka közben a fűnyíró gép rezgéseket ► Esőben: ne dolgozzon a géppel.
Pagina 191
5 A fűnyíró gép működőképes állapotba helyezése magyar ■ A benzin szállítás közben szivároghat, szeny‐ biztonsági berendezések. Ez súlyos személyi nyezést és anyagi kárt okozva. sérülésekkel járhat. ► A fűnyíró gépet tolja. ► A fűnyíró gépet és a kést a jelen használati ►...
Pagina 192
► Zárja be a (7) kábelkapcsokat, és pattintsa végre: Ne használja a fűnyíró gépet, és helyére a nyelvet. keresse fel valamelyik STIHL szakkereskedőt. ► Rögzítse a (8) motorleállító huzalt a (7) kábel‐ kapoccsal baloldalt a tolókar felső részéhez a A fűnyíró gép összeszere‐...
Pagina 193
7 A fűnyíró gép tankolása magyar A fűnyíró gép tankolása A fűnyíró gép tankolása TUDNIVALÓ ■ Károsíthatja a fűnyíró gépet, ha nem megfe‐ lelő üzemanyagot töltenek bele. ► Lásd a motor használati utasítását. ► Állítsa le a motort. ► Állítsa a fűnyíró gépet sík felületre. ►...
Pagina 194
► Húzza le a gyertyapipát. dulási helyzetbe: Ne használjuk a fűnyíró ► Állítsa a fűnyíró gépet sík felületre. gépet, és keressük fel valamelyik STIHL szak‐ ► Húzza a nyírás kapcsolókarját a tolókarhoz, és szervizt. tartsa ebben a helyzetben.
Pagina 195
11 Munkavégzés a fűnyíró géppel magyar 11 Munkavégzés a fűnyíró géppel 11.1 A fűnyíró gép tartása és veze‐ tése ► Húzza a kerékhajtás (1) kapcsolókarját telje‐ sen a tolókar irányába, és tartsa ebben a hely‐ zetben úgy, hogy a hüvelykujjával körülzárja a tolókart.
Pagina 196
magyar 12 Munka után ► Ha a fűnyíró gépet kihajtott tolókarral viszik: ► Az egyik személy két kézzel tartsa erősen a fűnyíró gépet az első szállítófogantyúnál, a másik személy pedig két kézzel a tolókar‐ nál tartsa erősen. ► A fűnyíró gépet két személy emelje meg és hordozza.
Pagina 197
► Hagyja leürülni az üzemanyagtartályt. A karbantartási intervallumok a környezeti és A motor ilyenkor leáll. munkafeltételektől függnek. A STIHL a követ‐ ► Állítsa a fűnyíró gépet sík felületre. kező karbantartási intervallumokat javasolja: ► Állítsa a vágási magasságot az 1. pozícióba, Motor 11.2.
Pagina 198
A kés megfelelő élezéséhez és kiegyensúlyozá‐ Az (1) kés felszerelésekor használjon új csa‐ sához sok gyakorlat szükséges. vart és alátétet. A STIHL azt javasolja, hogy a kést STIHL szak‐ 16.2.2 A kés felszerelése szervizzel éleztesse és egyensúlyoztassa ki. ► Állítsa le a motort.
Pagina 199
Élezze meg vagy cserélje ki a kést. vágási kép. 19 Műszaki adatok – (b) minimális szélesség: 55 mm – Élezési szög = 30° 19.1 STIHL RM 4.0 RT fűnyíró gép 19.3 Hangnyomásszintek és rezgés‐ – Motortípus: Kohler HD675 gyorsulási értékek – Lökettérfogat: 149 cm³...
Pagina 200
20 Pótalkatrészek és tartozékok – A mért rezgésgyorsulás (a ) az EN 12096, ► A STIHL termékeket a csomagolással együtt a helyi előírásoknak megfelelően juttassuk meg‐ EN 20643 és EN ISO 5395-2 szabványok felelő gyűjtőhelyre újrahasznosítás céljából. alapján a tolókaron: 3,20 m/s²...
Pagina 201
Por isso, os produtos oferecem uma elevada fiabilidade mesmo sob condições de esforço A gyártás éve és a gépszám a fűnyíró gép adat‐ extremo. tábláján szerepel. Também na assistência a STIHL é uma marca Langkampfen, 2022. 07. 01. de excelência. O nosso revendedor autorizado 0478-111-9655-B...
Pagina 202
Este danos materiais. manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ Símbolos no texto dora do ambiente durante um longo período de Este símbolo faz referência a um capítulo tempo.
Pagina 203
Utilização recomendada Este símbolo indica o peso do cortador de relva. O cortador de relva STIHL RM 4.0 RT destina-se a cortar a relva. ATENÇÃO Nível de potência acústica garantido ■ Caso o cortador de relva não seja utilizado...
Pagina 204
– O utilizador deverá ter recebido forma‐ Área de trabalho e ambiente ção ministrada por um distribuidor ofi‐ cial STIHL ou por um especialista antes envolvente de trabalhar com o cortador de relva ATENÇÃO pela primeira vez.
Pagina 205
Estado de acordo com as exi‐ ► Os mecanismos com mola podem libertar a gências de segurança energia armazenada. ► Monte acessórios STIHL originais adequa‐ 4.6.1 Cortador de relva dos para este cortador de relva. O cortador de relva encontrar-se-á num estado ►...
Pagina 206
português 4 Indicações de segurança Combustível e abastecimento ► Caso haja contacto com a pele: lave as zonas afetadas abundantemente com água ATENÇÃO e sabão. ► Caso haja contacto com os olhos: lave os ■ O combustível utilizado para este cortador de olhos abundantemente com água durante relva é...
Pagina 207
O utilizador materiais. pode sofrer ferimentos graves ou fatais. ► Dê o trabalho como terminado e dirija-se a ► Não trabalhe nas imediações de cabos um distribuidor oficial STIHL. condutores de tensão. 0478-111-9655-B...
Pagina 208
português 4 Indicações de segurança ■ Se o utilizador trabalhar com trovoada, poderá vertidamente. As pessoas podem sofrer feri‐ ser atingido por um relâmpago. O utilizador mentos e podem ocorrer danos materiais. pode sofrer ferimentos graves ou fatais. ► Guarde o cortador de relva apenas em ►...
Pagina 209
► Verificar os elementos de comando, 10.1. ► Caso não seja possível executar os passos: não utilize o cortador de relva e dirija‑se a um distribuidor oficial STIHL. ► Pressione os grampos do cabo (7) na parte superior do guiador. Armar o cortador de relva ►...
Pagina 210
português 7 Reabastecer o cortador de relva Reabastecer o cortador de relva Reabastecer o cortador de relva AVISO ■ Se o cortador de relva não for abastecido com um combustível adequado, este pode ser ► Pressione o cabo tirante do mecanismo de danificado.
Pagina 211
9 Arrancar e parar o motor português ► Desaperte as porcas (7 + 8). ► Ajuste o guiador movimentando-o para cima e para baixo e mantenha-o nessa posição. ► Aperte as porcas (7 + 8). O guiador está fixamente ligado ao cortador de relva.
Pagina 212
– 40 mm = posição 2 ção inicial: não utilize o cortador de relva e – 50 mm = posição 3 dirija‑se a um distribuidor oficial STIHL. – 60 mm = posição 4 O arco de comando do mecanismo de corte e –...
Pagina 213
12 Após o trabalho português ► Puxe o arco de comando do mecanismo de translação (1) por completo na direção do gui‐ ador e segure-o de modo a que o polegar cir‐ cunde o guiador. O cortador de relva começa a deslocar-se. 11.3.2 Desligar o mecanismo de translação ►...
Pagina 214
► Deixe trabalhar até esvaziar o depósito do combustível. ► Solicite a limpeza do depósito de combustí‐ ► Coloque o cortador de relva com as rodas vel junto de um distribuidor oficial STIHL. levantadas para trás. ► Mude o óleo do motor conforme indicado no 15.2 Limpar o cortador de relva manual de utilização do motor.
Pagina 215
► Coloque o cortador de relva com as rodas levantadas. É necessária muita prática para afiar e equilibrar corretamente a lâmina. A STIHL aconselha a que a lâmina seja afiada e equilibrada por um distribuidor oficial STIHL. ATENÇÃO ■ Os gumes da lâmina são afiados. O utilizador pode cortar-se.
Pagina 216
O depósito do combustível está ► Reabasteça o cortador de relva. vazio. A conduta do combustível está ► dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. obstruída. O combustível no depósito é de ► Utilizar gasolina sem chumbo de marca novo. má qualidade, está sujo ou já é...
Pagina 217
STIHL. potência acústica é de 2,2 dB(A). O valor K refe‐ rente ao valor de vibração é de 1,60 m/s². A STIHL recomenda a utilização de peças de – Nível de pressão acústica L medido de reposição originais da STIHL e acessórios origi‐...
Pagina 218
21 Eliminar As peças de reposição originais da STIHL e os Entidade nomeada envolvida: acessórios originais da STIHL estão disponíveis TÜV Rheinland LGA Products GmbH num revendedor especializado da STIHL. Tillystraße 2 90431 Nürnberg, Alemanha 20.2 Peças de reposição importan‐...
Pagina 219
Regulations 2001, Schedule 11". Geachte cliënt(e), – Nível de potência acústica medido: 91,2 dB(A) Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij – Nível de potência acústica garantido: 93 dB(A) ontwikkelen en produceren onze producten in A documentação técnica está guardada junto da topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
Pagina 220
Nederlands 3 Overzicht Overzicht De lokale veiligheidsvoorschriften zijn van kracht. ► Lees naast deze gebruiksaanwijzing de vol‐ Grasmaaier gende documenten, zorg dat u alles begrijpt en bewaar ze: – Gebruiksaanwijzing motor KOHLER HD675 Aanduiding van de waarschu‐ wingen in de tekst GEVAAR ■...
Pagina 221
De pictogrammen kunnen op de grasmaaier staan en betekenen het volgende: Dit pictogram geeft het gewicht van de Reglementair gebruik grasmaaier aan. De grasmaaier STIHL RM 4.0 RT is bedoeld voor het maaien van gras. WAARSCHUWING Gegarandeerd geluidsniveau volgens richtlijn 2000/14/EC in dB(A) om geluidsemissies van producten verge‐...
Pagina 222
WAARSCHUWING – De gebruiker heeft instructie gekregen ■ Niet-betrokken personen, kinderen en dieren van een STIHL vakhandelaar of een kunnen de gevaren van de grasmaaier en deskundige persoon, voordat hij voor omhoog geslingerde voorwerpen niet herken‐ het eerst met de grasmaaier gaat wer‐...
Pagina 223
Het mes is veilig, als aan de volgende voorwaar‐ – Het mes is correct gemonteerd. den is voldaan: – Er is een origineel STIHL accessoire voor – Het mes en de aanbouwdelen zijn onbescha‐ deze grasmaaier gemonteerd. digd. – De accessoires zijn correct gemonteerd.
Pagina 224
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ■ Ingeademde benzinedampen kunnen mensen over de grasmaaier verliezen. De gebruiker vergiftigen. kan ernstig letsel oplopen. ► Adem geen benzinedampen in. ► Start de motor zoals in deze gebruiksaan‐ ► Tank op een goed geventileerde plaats. wijzing beschreven staat. ■...
Pagina 225
► Stop met werken en neem contact op met ■ Als bij onweer wordt gewerkt, kan de gebrui‐ een STIHL vakhandelaar. ker door de bliksem worden getroffen. De ■ Tijdens het werken kunnen op de grasmaaier gebruiker kan ernstig of dodelijk letsel oplo‐...
Pagina 226
Nederlands 5 Grasmaaier bedrijfsklaar maken ■ Tijdens het vervoer kan benzine weglekken en gen. Als de grasmaaier of het mes niet op de vuil en schade veroorzaken. juiste manier wordt gereinigd, kunnen onder‐ ► Duw de grasmaaier. delen niet meer naar behoren functioneren en ►...
Pagina 227
► Leg de kabels (8 + 9) in de kabelclips (7). voerd: gebruik de grasmaaier niet en neem ► Sluit de kabelclips (7) en laat de lip vastklik‐ contact op met een STIHL vakhandelaar. ken. ► Bevestig de kabel motorstop (8) met de kabel‐...
Pagina 228
Nederlands 7 Grasmaaier bijtanken Grasmaaier voor de LET OP gebruiker instellen ■ Bij levering is het apparaat niet gevuld met Duwstang omhoog klappen en motorolie. Als de motor wordt gestart zonder of met te weinig motorolie kan de grasmaaier afstellen beschadigd raken.
Pagina 229
► Haak de starthandgreep uit de kabelgeleider contact op met een STIHL vakhandelaar. en leid deze langzaam in de richting van de De schakelbeugel voor maaiwerk of de scha‐...
Pagina 230
Nederlands 11 Met de grasmaaier werken ► Als er onduidelijkheid bestaat: neem contact op met een STIHL vakhandelaar. 11 Met de grasmaaier werken 11.1 Grasmaaier vasthouden en lei‐ ► Trek de schakelbeugel voor wielaandrijving (1) volledig in de richting van de duwstang en houd deze zodanig dat de duim de duwstang omsluit.
Pagina 231
12 Na de werkzaamheden Nederlands ► Als de grasmaaier met uitgeklapte duwstang wordt gedragen: ► Laat één persoon de grasmaaier met beide handen aan de transportgreep voor vast‐ houden en een andere persoon met beide handen aan de duwstang. ► Til en draag de grasmaaier met twee perso‐ nen.
Pagina 232
► Onderhoud de motor zoals in de gebruiksaan‐ wijzing van de motor beschreven staat. Grasmaaier ► Laat de grasmaaier elk jaar door een STIHL ► Trek de bougiestekker (1) los. ► Haak de starthandgreep (2) uit de kabelgelei‐ vakhandelaar controleren.
Pagina 233
Messen slijpen en uitbalance‐ Het vereist veel oefening om het mes goed te kunnen slijpen en uitbalanceren. STIHL raadt aan om het mes door een STIHL vakhandelaar te laten slijpen en uitbalanceren. ► Houd het mes (1) vast. ► Draai de bout (2) in de richting van de pijl eruit WAARSCHUWING en neem deze met de ring (3) weg.
Pagina 234
De brandstoftank is leeg. ► Tank de grasmaaier bij. De brandstofleiding zit verstopt. ► neem contact op met een STIHL dealer. Er zit slechte, vervuilde of oude ► Gebruik recente merkbrandstof (loodvrije ben‐ brandstof in de tank.
Pagina 235
– Maximumcapaciteit van de brandstoftank: 1400 cm³ (1,4 l) delen – Gewicht: 35 kg De firma STIHL is niet aansprakelijk voor per‐ – Snijbreedte: 53 cm soonlijk letsel en materiële schade als gevolg 19.2 van het gebruik van niet-toegestane aanbouw- of –...
Pagina 236
Matthias Fleischer, Hoofd Onderzoek en Ontwik‐ keling i.o. Sven Zimmermann, Hoofd Kwaliteit 23 UKCA-conformiteitsverkla‐ i.o. ring Sven Zimmermann, Hoofd Kwaliteit 23.1 Grasmaaier STIHL RM 4.0 RT STIHL Tirol GmbH Содержание Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Предисловие..........237 Информация к данному руководству по Oostenrijk эксплуатации......... 237 verklaart op eigen verantwoordelijkheid dat Обзор............237...
Pagina 237
ных надписей в тексте Предисловие ОПАСНОСТЬ Уважаемый клиент, ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы рые ведут к тяжелым травмам или смерти. разрабатываем и производим продукцию ► Описанные меры помогут предотвратить высочайшего качества, соответствующую...
Pagina 238
pyccкий 4 Указания по технике безопасности 1 Рукоятка переключения для запуска коше‐ 15 Рычаг ния Рычаг используется для установки высоты Рукоятка переключения для запуска коше‐ скашивания. ния предназначена для запуска и оста‐ Символы новки двигателя. 2 Рукоятка переключения привода движения На...
Pagina 239
или специалиста перед первым Использование по назначе‐ использованием газонокосилки. нию – Пользователь не находится под воз‐ действием алкоголя, лекарств или Газонокосилка STIHL RM 4.0 RT предназна‐ наркотиков. чена для кошения травы. ► При возникновении вопросов обратиться ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ в сервисный центр STIHL.
Pagina 240
► На эту газонокосилку разрешается уста‐ 4.6.1 Газонокосилка навливать оригинальные дополнитель‐ Газонокосилка находится в безопасном ные принадлежности STIHL. состоянии, если выполнены следующие усло‐ ► Производить установку ножа в соответ‐ вия: ствии с указаниями в данной инструкции – Газонокосилка не имеет повреждений.
Pagina 241
ные таблички с предупредительными нокосилки. надписями. ► Не курить. ► При возникновении вопросов обратиться ► Не заправлять газонокосилку вблизи в сервисный центр STIHL. открытого огня. ► Перед заправкой выключить двигатель и 4.6.2 Нож подождать, пока он остынет. Нож находится в безопасном состоянии, если...
Pagina 242
25° (46,6 %). или материального ущерба. ► Соблюдать особую осторожность при ► Прекратить работу и связаться со спе‐ использовании газонокосилки вблизи циализированным центром STIHL. склонов, кромок участков, канав, мусор‐ ■ Во время работы газонокосилки может воз‐ ных свалок и прудов. никнуть вибрация.
Pagina 243
4 Указания по технике безопасности pyccкий ► Во время работы надевать рабочие пер‐ токоведущими кабелями и повредить их. чатки. Пользователь может получить серьезные ► Во время работы делать перерывы. травмы вплоть до летального исхода. ► При появлении признаков нарушения ► Не работать рядом с токоведущими кровообращения...
Pagina 244
pyccкий 5 Подготовка газонокосилки к работе 4.10 Хранение очистки газонокосилки или ножа компо‐ ненты могут не функционировать должным ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ образом, а защитные устройства могут выйти из строя. Это может привести к серь‐ ■ Дети могут не осознавать и неправильно езным травмам. оценивать...
Pagina 245
► Установить высоту скашивания, ► Проверить элементы управления, 10.1. ► Если шаги не могут быть выполнены: не использовать газонокосилку и связаться со специализированным центром STIHL. Сборка газонокосилки ► Прижать зажимы кабеля (7) к верхней части Установка ведущей ручки ведущей ручки.
Pagina 246
pyccкий 7 Заправка газонокосилки ► Снова установить штекер провода свечи оставалось не менее 15 мм до края топлив‐ зажигания. ного бака. ► Установить крышку топливного бака на Заливка моторного масла топливный бак. ► Закрутить крышку топливного бака по часо‐ Моторное масло смазывает и охлаждает дви‐ вой...
Pagina 247
или не возвращаются в исходное положе‐ гайку резьбового соединения ведущей ние: не использовать газонокосилку и свя‐ ручки. заться со специализированным центром ► Откинуть ведущую ручку вперед. STIHL. Запуск и останов двига‐ Рукоятка переключения для запуска коше‐ ния или рукоятка переключения привода теля движения неисправна.
Pagina 248
► Если угол заточки не соблюден: заточить нож, 19.2. привода движения ► При возникновении вопросов обратиться в 11.3.1 Включение привода движения сервисный центр STIHL. ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ 11 Работа с газонокосилкой ность. ► Запустить двигатель. 11.1 Удерживание и перемещение...
Pagina 249
12 После работы pyccкий ► Вынуть штекер провода свечи зажигания. чирование необходимо производить часто, срезая при этом треть высоты травы. Перемещение газонокосилки ► Медленно и внимательно продвигать газо‐ Условия для достижения хорошего резуль‐ нокосилку вперед. тата мульчирования: – Частота: весной (период активного роста Перенос...
Pagina 250
Если газонокосилка хранится более 3 меся‐ цев: ► Дать устройству поработать до опорож‐ нения топливного бака. ► Для очистки топливного бака обратиться в специализированный центр STIHL. ► Производить замену моторного масла в соответствии с указаниями в инструкции по эксплуатации двигателя. ► Вывинтить свечу зажигания.
Pagina 251
17 Ремонт pyccкий ► Ежегодно проверять состояние газоноко‐ силки в специализированном центре STIHL. 16.2 Демонтаж и установка ножа 16.2.1 Демонтаж ножа ► Выключить двигатель. ► Вынуть штекер провода свечи зажигания. ► Установить газонокосилку. ► Удерживать нож (3). ► Затянуть винт (2) моментом 65 Нм.
Pagina 252
запуска кошения не нажата. указаниями в данной инструкции по эксплуатации. Топливный бак пуст. ► Заправить газонокосилку. Топливопровод засорен. ► Обратиться в сервисный центр STIHL. В баке плохое, загрязненное ► Использовать свежее топливо марочных или старое топливо. сортов (неэтилированный бензин). Воздушный фильтр...
Pagina 253
1400 см³ (1,4 л) оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ – Вес: 35 кг ные принадлежности STIHL. – Ширина реза: 53 см Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ 19.2 Нож ность, безопасность и пригодность запасных – Минимальная толщина a: 2,5 мм...
Pagina 254
что 23 Адреса – Конструктивное исполнение: газонокосилка – Производитель: STIHL 23.1 Штаб-квартира STIHL – Тип: RM 4.0 RT – Ширина реза: 53 см ANDREAS STIHL AG & Co. KG – Серийный номер: 6383 Badstrasse 115 71336 Waiblingen соответствует положениям директив...
Pagina 255
Priekšvārds вул. Антонова 10, с. Чайки 08135 Київська обл., Україна Cienītais klient, cienījamā kliente! БЕЛАРУСЬ Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs ООО «ПИЛАКОС» attīstām un ražojam savus augstākās kvalitātes ул. Тимирязева 121/4 офис 6 izstrādājumus atbilstoši savu klientu prasībām.
Pagina 256
2 Informācija par šo lietošanas instrukciju Simboli tekstā STIHL vienmēr ilgtspējīgu un atbildīgu rūpējas Šis simbols sniedz norādi uz nodaļu šajā par dabu. Šī lietošanas instrukcija sniedz jums lietošanas instrukcijā. atbalstu, lai jūs ilgstoši, droši un videi draudzīgi varētu lietot savu STIHL Produkt ražojumu.
Pagina 257
Simboliem uz zāles pļāvēja ir tālāk norādītā nozīme. Šis simbols norāda zāles pļāvēju Paredzētais lietojums svaru. Zāles pļāvējs STIHL RM 4.0 RT ir paredzēts zāles pļaušanai. BRĪDINĀJUMS Garantētais trokšņu jaudas līmenis saskaņā ar Direktīvu 2000/14/EG izteikts dB(A), lai varētu salīdzināt pro‐...
Pagina 258
– Lietotāja rīcību neietekmē alkohols, darba zonā. medikamenti vai narkotiskas vielas. ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL ► Ievērojiet attālumu līdz priekšmetiem. specializēto izplatītāju. ► Neatstājiet zāles pļāvēju bez uzraudzības. Apģērbs un aprīkojums ►...
Pagina 259
STIHL specializēto izplatītāju. specializēto izplatītāju. ► Aizveriet degvielas tvertnes vāciņu. Degviela un degvielas uzpildī‐ ► Ja no zāles pļāvēja tek motoreļļa: Nestrādā‐ jiet ar zāles pļāvēju un sazinieties ar STIHL šana specializēto izplatītāju. BRĪDINĀJUMS ► Aizveriet motoreļļas tvertnes vāciņu. ► Ja zāles pļāvējs ir netīrs: Notīriet zāles pļā‐...
Pagina 260
Personas var gūt smagus savainoju‐ Nestrādājiet ar zāles pļāvēju, ja apgaismo‐ mus, kā arī var tikt radīti materiāli zaudējumi. jums un redzamība ir slikta. ► Pārtrauciet darbu un sazinieties ar STIHL ► Ar zāles pļāvēju drīkst strādāt tikai viena specializēto izplatītāju. persona.
Pagina 261
4 Drošības norādījumi latviešu Transportēšana ► Valkājiet darba cimdus. ► Ievērojiet pārtraukumus. BRĪDINĀJUMS ► Ja novērojat asinsrites traucējumu simpto‐ mus: vērsieties pie ārsta. ■ Transportēšanas laikā zāles pļāvējs var ■ Apskatiet pļaujamo platību virsmu un ņemiet apgāzties vai izkustēties. Personas var gūt vērā...
Pagina 262
10.1. motors vēl var būt karsti. Personas var apde‐ ► Ja darbības nevar veikt: nelietojiet zāles pļā‐ dzināties. vēju un sazinieties ar STIHL specializēto izpla‐ ► Nogaidiet, līdz trokšņa slāpētājs un motors tītāju. ir atdzisis. ■ Tīrot ar kodīgiem tīrīšanas līdzekļiem, ūdens Zāles pļāvēja montāža...
Pagina 263
7 Zāles pļāvēja degvielas tvertnes uzpilde latviešu ► Turiet vadības roktura augšējo daļu (2) aiz ► Lēnām laidiet startera rokturi (13) atpakaļ vadības roktura apakšējās daļas (3) tā, lai trošu vadotnes virzienā (14). urbumi savietotos. ► Ielieciet startera rokturi (13) troses turē‐ ►...
Pagina 264
latviešu 8 Zāles pļāvēja iestatīšana lietotājam ► Iepildiet degvielu ar piemērotu piltuvi tā, lai vis‐ ► Lēnām laidiet startera rokturi (5) atpakaļ trošu maz 15 mm līdz degvielas tvertnes malai vadotnes virzienā (6). paliktu brīvi. ► Ielieciet startera rokturi (5) troses turētājā (6). ►...
Pagina 265
► Ja nav ievērots asināšanas leņķis: uzasiniet boties. nazi, 19.2. ► Ja motors nesāk darboties, veiciet tālāk norā‐ ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL dītās darbības. Skatiet motora lietošanas specializēto izplatītāju. pamācību. 11 Darbs ar zāles pļāvēju Motora izslēgšana 11.1...
Pagina 266
latviešu 12 Pēc darba – izvēlieties mazu stumšanas ātrumu; – mainiet pļaušanas virzienu un raugieties, lai pļaušanas joslas pārklātos; – ļoti garu zāli vienmēr pļaujiet pakāpeniski. ► Spiediet sviru (1) uz ārpusi, uz aizmugurējā riteņa pusi, un pieturiet. ► Iestatiet sviru (1) vēlamajā pozīcijā (2) un fik‐ sējiet.
Pagina 267
– Zāles pļāvējs nevar apgāzties. – Zāles pļāvējs nevar aizripot. Ja zāles pļāvējs tiek uzglabāts ilgāk par 3 mēnešiem, veiciet tālāk norādītās darbības. ► Pļaujiet, līdz beidzas degviela. ► Sagāziet zāles pļāvēju uz aizmuguri. ► Lūdziet STIHL specializētajam izplatītājam iztīrīt degvielas tvertni. 0478-111-9655-B...
Pagina 268
► Ieskrūvējiet skrūvi (2) kopā ar paplāksni (1). 16.1 Apkopes intervāli Apkopes intervālu garums ir atkarīgs no apkārtē‐ jiem apstākļiem un darba apstākļiem. STIHL iesaka tālāk norādītos apkopes intervālus. Motors ► Motora apkopi veiciet tā, kā aprakstīts motora lietošanas pamācībā.
Pagina 269
► Ja norādījumu plāksnītes nav salasāmas vai ir nokrāsa. bojātas: lieciet STIHL specializētajam izplatītā‐ ► Uzstādiet nazi. jam nomainīt norādījumu plāksnītes. ► Neskaidrību gadījumā: sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. 17 Remonts 17.1 Zāles pļāvēja remontēšana Lietotājs nevar veikts zāles pļāvēja un naža remonta darbus pašrocīgi.
Pagina 270
REACH kaitējumu veselībai un piesārņojumu apkārtējā vidē. Ar REACH apzīmē EK rīkojumu par ķimikāliju ► Nosūtiet STIHL produktus kopā ar to iepako‐ reģistrāciju, novērtējumu un sertifikāciju. jumu uz piemērotu savākšanas punktu otrrei‐ Informāciju par REACH rīkojuma izpildi skatiet zējai pārstrādei, ievērojot vietējos noteikumus.
Pagina 272
śmiertelnym wypadkiem. dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ poważnemu lub śmiertelnemu wypadkowi. wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ wania klientów. Produkowane przez nas urzą‐...
Pagina 273
3 Przegląd polski Przegląd 10 Świeca zapłonowa Świeca zapłonowa zapala mieszankę pali‐ Kosiarka wowo-powietrzną w silniku. 11 Przedni uchwyt transportowy Uchwyt transportowy służy do transportu kosiarki. 12 Tłumik Tłumik zmniejsza poziom hałasu emitowa‐ nego przez kosiarkę. 13 Korek wlewu oleju silnikowego Korek zbiornika oleju silnikowego zamyka otwór służący do wlewania oleju silnikowego.
Pagina 274
Użytkowanie zgodne z prze‐ STIHL lub odpowiedniego specjalistę znaczeniem przed pierwszym użyciem kosiarki. – Użytkownik nie może być pod wpływem Kosiarka STIHL RM 4.0 RT służy do koszenia alkoholu, leków lub narkotyków. trawy. ► W razie wątpliwości odwiedzić Autoryzowa‐ OSTRZEŻENIE nego Dealera STIHL.
Pagina 275
► Należy nosić rękawice ochronne z odpor‐ – Nóż jest prawidłowo zamontowany. nego materiału. – Zamontowane są oryginalne akcesoria STIHL ■ Użytkownik noszący nieodpowiednie obuwie do tej kosiarki. może się poślizgnąć. Użytkownik może zostać – Akcesoria zostały prawidłowo zamontowane.
Pagina 276
Dealerowi STIHL. pisami i w sposób bezpieczny dla środowi‐ ► W razie wątpliwości odwiedzić Autoryzowa‐ ska. nego Dealera STIHL. ■ Jeżeli benzyna zetknie się ze skórą lub dosta‐ Paliwo i tankowanie nie się do oczu, może spowodować ich pod‐ rażnienie.
Pagina 277
► Wykonywać pracę w pozycji stojącej i utrzy‐ ► Zakończyć pracę i odwiedzić Autoryzowa‐ mywać równowagę. nego Dealera STIHL. ► W przypadku wystąpienia objawów zmę‐ ■ Podczas pracy kosiarka może generować czenia skorzystać z przerwy w pracy. wibracje.
Pagina 278
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ► Nie pracować w łatwopalnym środowisku. ► Przepychać kosiarkę. ■ Kosiarka pozostawiona na pochyłej powierz‐ ■ Kosiarka jest ciężka. Użytkownik niosący chni może niespodziewanie się z niej stoczyć. kosiarkę samodzielnie może ulec zranieniu. Możliwość zranienia osób oraz wystąpienia ►...
Pagina 279
► Jeżeli nie można wykonać tych czynności, nie ■ Agresywne środki czyszczące, czyszczenie używać kosiarki i odwiedzić Autoryzowanego strumieniem wody lub ostrymi przedmiotami Dealera STIHL. mogą uszkodzić kosiarkę lub nóż. Nieprawid‐ Składanie kosiarki łowe czyszczenie kosiarki lub noża może spo‐...
Pagina 280
polski 7 Tankowanie kosiarki ► Nałożyć uchwyty przewodów (7) na górną WSKAZÓWKA część uchwytu kierującego. ■ Urządzenie jest dostarczane bez wlanego ► Włożyć cięgna (8 +9) w uchwyty przewodów oleju silnikowego. Uruchamianie silnika bez (7). oleju silnikowego lub ze zbyt małą jego ilością ►...
Pagina 281
8 Ustawianie kosiarki dla użytkownika polski Ustawianie kosiarki dla użytkownika Rozkładanie i ustawianie uch‐ wytu kierującego ► Wyłączyć silnik. ► Zdjąć nasadkę świecy zapłonowej. ► Ustawić kosiarkę na płaskiej powierzchni. ► Odkręcić nakrętki (7 + 8). ► Ustawić uchwyt kierujący, przesuwając go w górę...
Pagina 282
11.3.1 Włączanie napędu kół 19.2. ► Ustawić kosiarkę na płaskiej powierzchni. ► Jeżeli nie jest zachowany kąt ostrzenia, ► Uruchomić silnik. naostrzyć nóż, 19.2. ► W razie wątpliwości odwiedzić Autoryzowa‐ nego Dealera STIHL. 0478-111-9655-B...
Pagina 283
12 Po zakończeniu pracy polski ► Przyciągnąć dźwignię napędu kół (1) całkowi‐ cie w kierunku uchwytu kierującego i przytrzy‐ mać tak, aby kciuk objął uchwyt kierujący. Kosiarka rusza. 11.3.2 Wyłączanie napędu kół ► Zwolnić dźwignię napędu kół. ► Odczekać, aż kosiarka się zatrzyma. 11.4 Mulczowanie ►...
Pagina 284
Jeżeli kosiarka będzie przechowywana przez ponad 3 miesiące: ► Opróżnić zbiornik paliwa, pozostawiając pracujący silnik. ► Zlecić wyczyszczenie zbiornika paliwa auto‐ ryzowanemu serwisowi STIHL. ► Wymienić olej silnikowy w sposób opisany w instrukcji obsługi silnika. ► Wykręcić świecę zapłonową. ► Odchylić kosiarkę do tyłu.
Pagina 285
► Zdjąć nasadkę świecy zapłonowej. ► Postawić kosiarkę w pozycji pionowej. Prawidłowe ostrzenie i wyważanie noża wymaga dużej praktyki. Firma STIHL zaleca, aby ostrzenie i wyważanie noża zlecać autoryzowanemu serwisowi STIHL. OSTRZEŻENIE ■ Krawędzie tnące noża są ostre. Użytkownik może się skaleczyć.
Pagina 286
Opróżnić zbiornik paliwa, oczyścić przewód pali‐ jest woda lub gaźnik jest nied‐ wowy i gaźnik. rożny. Zbiornik paliwa jest zabrudzony. Odwiedzić autoryzowanego Dealera STIHL. Zanieczyszczony filtr powietrza. Wyczyścić lub wymienić filtr powietrza zgodnie z opi‐ sem w instrukcji obsługi silnika. Zakopcona świeca zapłonowa.
Pagina 287
REACH pogorszenie zdrowia i zanieczyszczenie środowi‐ ska. Rozporządzenie REACH jest unijnym rozporzą‐ ► Produkty STIHL wraz z opakowaniem należy dzeniem w sprawie rejestracji, oceny, udzielania przekazać do odpowiedniego punktu zbiórki zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie odpadów w celu poddania ich recyklingowi chemikaliów.
Pagina 288
23 Deklaracja zgodności ► Nie wolno utylizować z odpadami komunal‐ nymi. UKCA 22 Deklaracja zgodności UE 23.1 Kosiarka STIHL RM 4.0 RT 22.1 Kosiarka STIHL RM 4.0 RT STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 STIHL Tirol GmbH 6336 Langkampfen Hans Peter Stihl-Straße 5...
Pagina 289
Taip atsiranda net kraštutinėms sąlygomis labai ► Išvardintos priemonės gali padėti išvengti patikimi gaminiai. turtinės žalos. STIHL taip pat labai svarbi aukšta klientų aptar‐ navimo kokybė. Mūsų specializuotos prekybos Simboliai tekste vietos garantuoja kompetentingas konsultacijas ir Šis simbolis nukreipia į skyrių šioje naudo‐...
Pagina 290
lietuviškai 3 Apžvalga Apžvalga 10 Uždegimo žvakė Uždegimo žvakė uždega kuro ir oro mišinį Vejapjovė variklyje. 11 Priekinė gabenimo rankena Gabenimo rankena skirta vejapjovei gabenti. 12 Triukšmo slopintuvas Triukšmo slopintuvas sumažina vejapjovės skleidžiamą triukšmą. 13 Variklio alyvos dangtelis Variklio alyvos dangteliu uždengiama variklio alyvos pildymo anga.
Pagina 291
■ Dirbant įvairūs objektai gali būti dideliu greičiu Naudojimas pagal paskirtį išsviedžiami į orą. Naudotojas gali būti sužei‐ džiamas. Vejapjovė STIHL RM 4.0 RT skirta žolei pjauti. ► Dėvėkite ilgas kelnes iš atsparios medžia‐ ISPEJIMAS gos. ■ Dirbant kyla triukšmas. Triukšmas gali ■...
Pagina 292
4 Saugumo nurodymai Darbo zona ir aplinka ► Jei iš vejapjovės išteka variklio alyva, nedirbkite su vejapjove ir kreipkitės į STIHL ISPEJIMAS prekybos atstovą. ► Uždarykite variklio alyvos dangtelį. ■ Pašaliniai asmenys, vaikai ir gyvūnai gali neat‐ ► Nešvarią vejapjovę nuvalykite.
Pagina 293
4 Saugumo nurodymai lietuviškai Degalai ir degalų pylimas arba žūti asmenys, taip pat gali būti padaryta materialinė žala. ISPEJIMAS ► Naudokite įrenginio naudojimo instrukcijoje aprašytas uždegimo žvakes. ■ Vejapjovėje naudojami degalai – benzinas. ► Įsukite ir priveržkite uždegimo žvakę. Benzinas yra ypač degus. Jei benzinas ►...
Pagina 294
■ Dirbdamas per lietų naudotojas gali paslysti. eksploatuoti. Gali būti sunkiai sužeidžiami Naudotojas gali būti sunkiai arba mirtinai žmonės ir padaroma materialinės žalos. sužeidžiamas. ► Nebedirbkite ir kreipkitės į STIHL prekybos ► Jei lyja, nedirbkite. atstovą. ■ Dirbant vejapjovė gali sukelti vibracijas. Gabenimas ►...
Pagina 295
► Patikrinkite valdymo elementus, 10.1. ■ Veikiant įrenginiui gali įkaisti triukšmo slopintu‐ ► Jei negalima atlikti šių veiksmų, nenaudokite vas ir pats įrenginys. Žmonės gali nusideginti. vejapjovės ir kreipkitės į STIHL prekybos ► Palaukite, kol triukšmo slopintuvas ir įrengi‐ atstovą. nys atvės. 0478-111-9655-B...
Pagina 296
lietuviškai 6 Vejapjovės surinkimas Vejapjovės surinkimas rankenos viršutinės dalies atstumu a = 42 - 44 cm. Valdymo rankenos montavimas ► Važiavimo pavaros lynų sistemą (9) su laido ► Išjunkite įrenginį. spaustuku (7) pritvirtinkite prie dešinės val‐ ► Ištraukite uždegimo žvakės antgalį. dymo rankenos viršutinės dalies atstumu a = ►...
Pagina 297
7 Vejapjovės pildymas degalais lietuviškai Vejapjovės pildymas dega‐ ► Atlaisvinkite greitojo įtempimo įtaisus (1) kai‐ lais rėje ir dešinėje. ► Atsargiai atlenkdami valdymo rankeną (2) įsiti‐ Kuro pylimas į vejapjovę kinkite, kad neprispaudėte lynų (3). ► Priveržkite greitojo įtempimo įtaisus (1) kairėje PRANESIMAS ir dešinėje.
Pagina 298
19.2. ► Jei neišlaikytas galandimo kampas, pagaląs‐ kite peilį, 19.2. ► Iškilus neaiškumams, kreipkitės į STIHL preky‐ ► Kaire ranka spauskite pjovimo režimo įjungimo bos atstovą. rankeną (1) link valdymo rankenos ir laikykite nuspaudę. 11 Darbas vejapjove ►...
Pagina 299
12 Po darbo lietuviškai – Jei įmanoma, pjaukite sausą veją. – Naudokite gerai išgaląstus pjovimo peilius. – Pasirinkite nedidelį stūmimo greitį. – Keiskite pjovimo kryptį ir atkreipkite dėmesį persidengiančias pjovimo atkarpas. – Itin aukštą žolę visada pjaukite palaipsniui. ► Spauskite svirtį (1) į išorę galinio rato link ir lai‐ kykite.
Pagina 300
Jei vejapjovė laikoma ilgiau nei 3 mėnesius: 15.2 Vejapjovės valymas ► Ištuštinkite kuro baką. ► Išjunkite variklį. ► Kreipkitės į autorizuotą STIHL atstovą dėl ► Palaukite, kol vejapjovė atvės. degalų bako ištuštinimo. ► Ištraukite uždegimo žvakės antgalį. ► Variklio alyvą keiskite taip, kaip nurodyta ►...
Pagina 301
šiaus esančios iškyšos įsistatytų į peilio (3) įrantas. Techninės priežiūros intervalai priklauso nuo ► Įsukite varžtą (2) kartu su poveržle (1). aplinkos ir darbo sąlygų. STIHL rekomenduoja laikytis toliau pateiktų techninės priežiūros inter‐ valų. Variklis ► Variklio techninę priežiūrą atlikite taip, kaip nurodyta šioje naudojimo instrukcijoje.
Pagina 302
17 Remontas ► Kilus neaiškumų: Kreipkitės į artimiausią ► Jei vejapjovė pažeista, nenaudokite vejapjo‐ STIHL prekybininką. vės ar peilio ir kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. 17 Remontas ► Jei nurodomieji užrašai nebeįskaitomi arba pažeisti, paveskite STIHL prekybos atstovui 17.1 Vejapjovės remontas...
Pagina 303
„TÜV Rheinland LGA Products GmbH“ dus. Tillystraße 2 90431 Niurnberg, Vokietija Nors nuolat stebi rinką, STIHL negali įvertinti kitų Nustatant išmatuotojo ir garantuotojo garso gamintojų atsarginių dalių ir priedų patikimumo, galios lygį buvo laikomasi direktyvos saugos bei tinkamumo, todėl tokius naudojant, 2000/14/EC, VIII priedo.
Pagina 304
Sven Zimmermann, kokybės vadovas 23 UKCA atitikties deklaracija einantis pareigas Sven Zimmermann, kokybės vadovas 23.1 Vejapjovė STIHL RM 4.0 RT „STIHL Tirol GmbH“ Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Austrija atsakingai pareiškia, kad – konstrukcijos tipas: vejapjovė...
Pagina 305
23 UKCA atitikties deklaracija lietuviškai 0478-111-9655-B...
Pagina 306
lietuviškai 23 UKCA atitikties deklaracija 0478-111-9655-B...
Pagina 307
23 UKCA atitikties deklaracija lietuviškai 0478-111-9655-B...