Samenvatting van Inhoud voor Airone BOHEME-NE+2xPCR4
Pagina 1
ISTRUZIONI PER L’USO, MANUTENZIONE E INSTALLAZIONE DELLA CAPPA INSTRUCTIONS FOR USING, MAINTAINING AND INSTALLING THE HOOD BEDIENUNGS-, WARTUNGS– UND INSTALLATIONSHANDBUCH ABZUGSHAUBE INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION, L’ENTRETIEN ET L’INSTALLATION DE LA HOTTE. HANDLEIDING VOOR HET GEBRUIK, HET ONDERHOUD EN DE INSTALLATIE VAN DE AFZUIGKAP INSTRUCCIONES PARA EL USO, MANTENIMIENTO E INSTALACION DE LA CAMPANA NÁVOD K POUŽITÍ, ÚDRŽBĚ...
Pagina 3
Ai sensi dell’art. 26 del Decreto Legislativo 14 marzo 2014, n. 49 "Attuazione della direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)" Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente daglialtri rifiuti.
Pagina 4
ISTRUZIONI PER L’USO, MANUTENZIONE E INSTALLAZIONE DELLA CAPPA. ATTENZIONE: La cappa deve essere installata unicamente da personale abilitato. Si declina ogni responsabilità in merito ad installazioni eseguite da persone prive di abilitazione. Prima di procedere con l'installazione della cappa, leggere attentamente ed integralmente queste istruzioni. Il pre- sente libretto deve essere conservato per tutta la vita della cappa.
Nel funzionamento aspirante cioè con l'espulsione all'esterno dell'aria filtrata, è necessario un adeguato sistema di compensazione secondo le norme vigenti. Il tubo di uscita dei fumi deve avere un diametro uguale o superiore rispet- to a quello del raccordo della cappa. Il locale dove è...
Pagina 6
COMANDO SOFT TOUCH (Fig. 2) Nella versione con comando soft touch sono presenti quattro pulsanti a sfioramento ed un led a colore variabile (verde min. velocità, rosso max. velocità). > Un pulsante per accensione e spegnimento delle luci. > Un pulsante per accensione in 2^ velocità e spegnimento del motore. N.B.
Pagina 7
Telecomando (option): le cappe con il telecomando di serie sono già configurate. Per i telecomandi optional e/o in sostituzione è necessario avviare l’apprendimento. A cappa spenta, tenere premuto 5 sec. il tasto “4” sulla cappa. L'apprendimento del telecomando viene segnalato con il led lampeggiante. Se entro un minuto arriva un codice telecomando valido (inviato premendo qualunque tasto del telecomando), il led diventa acce- so fisso per 3 secondi per poi spegnersi, segnalando il corretto apprendimento.
Pagina 8
ALLARME FILTRI: led giallo lampeggianti (100h utilizzo) RESET: premere 10 SEC. (a cappa spenta) OPTIONAL: apprendimento telecomando Collegare la cappa alla rete domestica Lampeggia led rosso Premere un qualunque Affiliazione OK, led rosso (apprendimento) tasto entro 1’ acceso fisso 3sec TASTI TELECOMANDO >...
Pagina 9
USO E MANUTENZIONE Prima di effettuare qualsiasi intervento di pulizia e manutenzione, togliere l'alimentazione alla cappa portan- do l'interruttore generale in posizione 0 (OFF). Sostituzione lampade Alogena 12V attacco G4: Togliere mediante cacciavite, l'anello di supporto vetro (Fig. 7). Togliere il vetro e sostituire la lampada con una identica.
INSTRUCTIONS FOR USING, MAINTAINING AND INSTALLING THE HOOD ATTENTION: The hood must only be installed by a qualified technician. The company accepts no liability if it is installed by an unauthorised person. Please read these instructions carefully before beginning the installation. Conserve this handbook together with the hood WARNINGS This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,...
appliances that use gas or other fuel. Hoods equipped for remote motors The hoods equipped for remote motors have a specific connector for the remote motor lead connection. The connect- or is situated inside the hood. Pass the remote motor lead into the hood through the aperture in the hood itself (usually near the fume exit hole) and join the two connectors.
> One button for turning on at 2nd speed and for turning the motor off. N.B. If this button is kept depressed for more than three seconds, the automatic function is activated to turn the hood off function after 10 minutes, the led flashes slowly . >...
continuously for 3 seconds and then it will turn off, indicating the proper learning. RADIO- CONTROL (Fig. 5) The button ON/OFF on the hood turn on simultaneously lights and the motor at the second speed or it turns off every- thing.
OPTIONAL: remote control learnign process Connect the hood to the power supply red LED flashes Presser any button Learning process OK, within 1’ red LED will be on (learning process) continuously for 3sec REMOTE CONTROL BUTTONS > One button for turning the lights on and off. >...
USE AND MAINTENANCE Before beginning any sort of cleaning or maintenance work, turn power off to the hood by turning the main switch to 0 (OFF). Changing the light bulbs 12V halogen G4 attachment: Use a screwdriver to unscrew the glass support ring (Fig. 7). Remove the glass and chan- ge the light bulb with another identical.
Informationen zur Entsorgung Ihre Pflichten als Endnutzer Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern gekennzeichnet. Das Gerät darf deshalb nur getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall gesammelt und zurückgenommen werden. Es darf somit nicht in den Hausmüll gegeben werden.
BEDIENUNGS-, WARTUNGS- UND INSTALLATIONSHANDBUCH ABZUGSHAUBE ACHTUNG! Die Abzugshaube darf ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal installiert werden. Bei Installation durch un- qualifiziertes Personal übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung! Vor der Installation der Abzugshaube muss das vorliegende Handbuch aufmerksam gelesen werden. Das vorliegende Handbuch muss während der gesamten Lebensdauer der Abzugshaube aufbewahrt werden.
werden. Hauben für Außenmotore. Die für Außenmotore vorbereiteten Hauben sind mit einem Verbindungsstecker für den Kabelanschluss am Außenmotor ausges- tattet. Dieser Verbindungsstecker befindet sich innerhalb der Haube. Das Kabel für den Außenmotor durch die dafür bestimmte Öffnung an der Haube (üblicherweise in der Nähe der Rauchablassöffnung) ziehen und die beiden Stecker miteinander verbinden. Für diesen Vorgang verweisen wir auf die entsprechende Zeichnung in der Gebrauchsanweisung der Außenmotore.
Pagina 19
SOFT TOUCH STEUERUNG (Abb. 2) In der Ausführung mit Soft Touch ist das Gerät mit vier Schaltflächen und einer Kontrollleuchte ausgestattet, die grün (Mindestgeschwindigkeit) oder rot (Höchstgeschwindigkeit) aufleuchtet, davon: > eine Schaltfläche zum Ein- und Ausschalten der Beleuchtung. > eine Schaltfläche zum Einschalten der 2. Geschwindigkeitsstufe und zum Ausschalten vom Motor. HINWEIS.
Pagina 20
> eine Taste zum Ein- und Ausschalten der Beleuchtung. Fernbedienung (Option): Die Hauben mit seruenmäßig gelieferter Fernsteiurrung sind schon konfiguriert. Für die als Optional bzw. als Ersatz gelieferte Fernsteuerung muss die Anerkennung gestartet werden. Bei ausgeschalteter Haube 5 Sekunden die Taste “ 4 “ drücken. Die korrekte Einstellung der Fernbedienung wird durch die an/aus blickendes rote LED Leuch- te bestätigt.
FILTERALARM: die gelb LED Lampe an zu leuchten (100 Stunden Motor- funktion) Um Filterhallarm abzustellen: Haube 10 Sekunden die Taste drücken OPTIONAL: FERNSTEUERUNG ANERKENNUNG Schließen Sie die Haube an die Stromversorgung an LED red blinken Drücken Sie eine Lernvorgang OK, rote (fernsteuerung aner- beliebige Taste LED leuchtet 3 Sekunden...
Pagina 22
GEBRAUCH UND WARTUNG Vor Durchführung von Reinigungs- oder Wartungsarbeiten gleich welcher Art muss der Strom an der Abzugshaube abgeschaltet werden. Dazu den Hauptschalter der Abzugshaube auf 0 (OFF) stellen. Auswechseln der Birnen Halogenbirne 12 V mit Fassung G4: Mit einem Schraubenzieher die Halterung der Scheibe (Abb. 7) abmachen. Die Scheibe abmachen und die Birne durch eine gleichwertige Birne ersetzen.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION, L’ENTRETIEN ET L’INSTALLATION DE LA HOTTE. Attention: La hotte doit être installée uniquement par du personnel habilité. On décline toute responsabilité au sujet d’installations effectuées par des personnes sans habilitation. Avant de procéder à l'installation de la hotte, lire attentivement et intégralement ces instructions. Le présent livret doit être conservé...
hotte, doit disposer d’une ventilation suffisante, quand sont utilisés en même temps d’autres appareils qui emploient du gaz ou d’autres combustibles. Hottes prévues pour moteur à distance Les hottes prévues pour moteur à distance, sont équipées d'un connecteur pour le raccordement avec le câble du moteur à distance.
Pagina 25
COMMANDE SOFT TOUCH (Fig. 2) Dans la version avec commande soft touch sont présents quatre poussoirs à effleurement et une led de couleur variable (vert vitesse min., rouge vitesse max.). > Un poussoir pour allumage et extinction des lumières. > Un poussoir pour allumage en 2^ vitesse et extinction du moteur. N.B.
Pagina 26
> Un poussoir TIMER pour extinction du moteur après 10 min. > Un poussoir pour allumage et extinction des lumières. Télécommande (option): les hottes avec la télécommande sont déjà configurées. Pour les télécommandes en option et/ou en remplacement l’apprentissage est nécessaire. Avec la hotte arrêtée, appuyer pendant 5 sec.
Pagina 27
ALARME DE FILTRE: LED jaune clignotante (100h d'utilisation) RÉINITIALISER: pousser 10 SEC. (Hood éteint) OPTIONAL: apprentissage de la télécommande Connectez la hotte à l'alimentation électrique LED alarme rouge qui Appuyez sur n'importe Apprentissage ok, la LED clignote quel bouton à moins s’allume de manière fixe de 1 ’...
Pagina 28
UTILISATION ET ENTRETIEN Avant d’effectuer toute intervention de nettoyage et de maintenance, couper l’alimentation de la hotte en mettant l'inter- rupteur général en position 0 (OFF). Remplacement des lampes Les lampes ne doit être remplacé que par des techniciens qualifiés et uniquement en utilisant des pièces de rechange originales. Nettoyage des filtres métalliques Les filtres métalliques en dotation avec la hotte doivent être lavés tous les 2-3 mois en fonction de l'intensité...
HANDLEIDING VOOR HET GEBRUIK, HET ONDERHOUD EN DE INSTALLATIE VAN DE AFZUIGKAP OPGELET: De afzuigkap mag alleen door bevoegd personeel worden geïnstalleerd. Elke verantwoordelijkheid ten aanzien van de installatie door onbevoegd personeel wordt afgewezen. Alvorens aan de installatie van de afzuigkap te beginnen moet deze handleiding aandachtig en geheel worden doorgelezen.
Kappen toegerust voor een externe motor De kappen, toegerust voor een externe motor, zijn voorzien van een connector voor verbinding met de kabel van de externe motor. Deze connector bevindt zich aan de binnenzijde van de kap. Steek de kabel van de externe motor doorheen de ope- ning op de kap (gewoonlijk naast de opening voor de rookgasafvoer) zodat hij aan de binnenzijde terechtkomt en verbind de twee connectors met elkaar.
> Een drukknop voor het in- en uitschakelen van de lampjes > Een drukknop voor het aandoen in de 2e snelheid en voor het uitdoen van de motor N.B: Als men deze drukknop langer dan drie seconden ingedrukt houdt, gaat hij na 10 minuten van zelf uit, de led knippert traag.
de zuigkappen met standaard afstandsbediening zijn reeds ingesteld. Voor de optionele en/of vervangen afstandsbedieningen moet u het aanleren starten. Met uitgeschakelde kap op de “ 4 ” toets drukken 5 seconden. Het knipperen van het rode led geeft aan dat de lering van de afstandsbediening aan is. Als bin- nen een minuut een geldige afstandsbedieningscode verschijnt (die men verkrijgt door een willekeurige toets van de afstandsbediening in te drukken) blijft het led 3 seconden aan zonder te knipperen en gaat dan uit, ten teken van de co recte lering.
FILTERS ALARM: gele led knippert (100 uur werkend) RESET: PUSH 10 SEC. (met de kap uit) OPTIONAL: de lering van de afstandsbediening aanzetten Sluit de afzuigkap aan op het stroomnet Het knipperen van het Druk op een Recte lering OK, blijft het rode led geeft aan dat willekeurige knop led 3 seconden...
GEBRUIK EN ONDERHOUD Vóór het uitvoeren van enige schoonmaak- of onderhoudsbeurt de stroomvoeding naar de afzuigkap uitschakelen door de algemene schakelaar op de stand 0 (OFF) te zetten. Vervanging van de lampjes Halogeen 12V lampfitting G4: Met een schroevendraaier de ring van de glassokkel (afb. 7) verwijderen. Het glas verwijderen en de lamp met een soortgelijke lamp vervangen.
Pagina 35
INSTRUCCIONES PARA EL USO, MANTENIMIENTO E INSTALACION DE LA CAMPANA. ATENCIÓN: La campana solo debe ser instalada por personal capacitado. El fabricante declina cualquier responsabilidad de las consecuencias de una instalación incorrecta o por ser efectuada por personal no capacitado. Antes de continuar con la instalación de la campana, lea atentamente y todas las instrucciones. Este manual debe de ser conservado durante la vida útil de la campana.
Pagina 36
propio y de un sistema de compensación adecuado y dimensionado de acuerdo con las normas en vigor. El tubo de expulsión de gases debe tener el área de sección igual o superior a la salida de la campana. El local donde està instalada la campana, debe disponer de un sistema de compensación que asegure suficiente ventilación, de igual manera cuando son utilizados simultáneamente otros aparatos que usen gas u otros combustibles.
COMANDOS SOFT TOUCH (Fig. 2) En la versión de comando soft touch existen cuatro botones de toque leve y un led con color variable conforme a la velocidad del motor: verde min. velocidad, rojo max. velocidad. >Un botón para prender y apagar la iluminación propia de la campana. >Un botón para prender y apagar el motor.
Pagina 38
>Un botón de TIMER para activar y desactivar automáticamente después de 10 minutos de funcionamiento. En este caso el display se mantendrá el numero expuesto de forma intermitente. >Un botón para prender y apagar la iluminación propia de la campana. Control remoto: Las campanas con mando a distancia de serie ya están configuradas.
Pagina 39
ALARMAS FILTROS: led amarillo intermitente (100 h de uso) REINICIAR: prensa 10 sec. (Campana apagada) OPTIONAL: proceso de aprendizaje a control remoto Conecte la campana a la fuente de alimentación Parpadea el led rojo Presionar cualquier Afiliación OK, led rojo (aprendizaje) botón dentro de 1’...
Pagina 40
USO Y MANTENIMIENTO Antes de efectuar cualquier intervención de limpieza y mantenimiento, corte la alimentación de la campana poniendo el interruptor general en en posición 0 ( OFF ). Sustitución de las bombillas Halógena 12v tipo G4: remueva con ayuda de una llave, el anillo de soporte del vidrio (Fig. 7) Remueva el vidrio y sustituya la bombilla por una idéntica.
Pagina 41
NÁVOD K POUŽITÍ, ÚDRŽBĚ A INSTALACI DIGESTOŘE. POZOR! Instalaci digestoře musí provádět osoba s příslušným oprávněním. Odmítáme veškerou odpovědnost při instalaci digestoře osobami bez příslušného oprávnění. Před instalací digestoře si důkladně přečtěte kompletní text tohoto návodu. Tento návod musí být uchován po celou dobu životnosti digestoře. UPOZORNĚNÍ...
Pagina 42
Místnost, ve které je digestoř nainstalována, musí mít dostatečné větrání, pokud se zde současně používají i další zařízení, které využívají plyn a jiné spalovací hmoty. Digestoře s možností umístění externího motoru Digestoře s možností umístění externího motoru jsou vybaveny konektorem pro připojení kabelu tohoto motoru.
Pagina 43
(zelená = min. rychlost, červená = max. rychlost). > Tlačítko pro zapnutí a vypnutí osvětlení.. > Tlačítko pro zapnutí 2. rychlosti a vypnutí motoru. Poznámka: Podržením tohoto tlačítka stisknutého déle než tři sekundy se aktivuje funkce samovypnutí po 10 minutách. Kontrolka bliká pomalu >...
Pagina 44
digestoře s dálkovým ovládáním dodaným v základním vybavení jsou již nakonfigurované. U digestoří s volitelným a/nebo náhradním dálkovým ovládáním je nutné zahájit proces nastavení. . Při vypnuté digestoři stiskněte a podržte tlačítko " 4 " 5 sekundy. Spárování dálkového ovládače je signalizováno blikáním červené...
Pagina 45
ALARM FILTRU: žlutá led kontrolka bliká (100 hodin použití) RESET: PUSH 10 sec. (s kapotou vypnutou) OPTIONAL: proces učení dálkového ovládání Připojit digestoř k napájení Blikající červená led Stiskněte libovolnou Přiřazení je OK, červená kontrolka (učení) klávesu do 1 sekundy led kontrolka Tlačítka dálkového ovládače >...
Pagina 46
POUŽITÍ A ÚDRŽBA Před provedením jakéhokoliv čištění nebo údržby odpojte digestoř od elektrického napájení tak, že umístíte hlavní vypínač do polohy 0 (OFF). Výměna žárovek Halogenová žárovka 12V objímka G4: Pomocí šroubováku vyjměte opěrný kroužek skla (obr. 7). Vyjměte sklo a vyměňte žárovku za novou stejného typu.
Pagina 47
NAVODILA ZA UPORABO, VZDRŽEVANJE IN NAMESTITEV NAPE POZOR: za namestitev nape mora poskrbeti usposobljena oseba. Zavračamo vsakršno odgovornost v primeru namestitve nape, ki jo opravi neprimerno usposobljena oseba. Pred nameščanjem nape v celoti pozorno preberite ta navodila. Ta navodila hranite celotno življenjsko dobo nape.
Nape s predpripravo za motor z daljinskim upravljanjem Nape s predpripravo za motor z daljinskim upravljanjem imajo konektor za povezavo s kablom motorja z daljinskim upravljanjem. Ta konektor se nahaja v notranjosti nape. Kabel motorja z daljinskim upravljanjem vstavite v notranjost nape skozi temu namenjeno odprtino na napi (običajno ob odprtini za odvajanje dimnih plinov) in med seboj spojite oba konektorja.
LED dioda spremenljive barve (zelena najnižja hitrost, rdeča najvišja hitrost). > En gumb služi za vklop in izklop luči. > En gumb služi za vklop motorja na 2. stopnji hitrosti in za izklop slednjega. Opomba: če pritisnete ta gumb in ga zadržite pritisnjenega več kot tri sekunde, se sproži funkcija samodejnega izklopa po 10 minutah.
številka na zaslonu utripa. > En gumb služi za vklop in izklop luči. Daljinski upravljalnik (opcija): Nape s serijskim daljinskim upravljalnikom so že konfigurirane. Pri izbirnih in/ali nadomestnih daljinskih upravljalnikih je treba sprožiti postopek učenja. Z ugasnjeno napo pritisnite tipko » 4 » na napi in jo pritisnjeno 5 sekund. Na nastavitev daljinskega upravljalnika opozori utripanje rdeče alarmne LED lučke.
Pagina 51
ALARM FILTROV: utripanje rumene LED diode (100 h uporabe) RESET: PUSH 10 SEC. (z izklopom nape) Pokrov priključite na napajalnik Utripanje rdeče LED Pritisnite katero koli Povezava V REDU, rdeča tipko v roku 1 sekunde diode (zaznavanje) LED dioda Tipke na daljinskem upravljalniku: >...
Pagina 52
UPORABA IN VZDRŽEVANJE Pred kakršnim koli čiščenjem ali vzdrževalnimi deli izključite električno napajanje nape, tako da pomaknete glavno stikalo na oznako 0 (OFF). Zamenjava žarnic Halogena 12 V, okov G4: Z izvijačem snemite nosilni obroček stekelca (slika 7). Snemite stekelce in zamenjajte žarnico z enako.
Pagina 96
Airone S.r.l. - Via Ghebo, 12 - 35017 Piombino Dese (PD) Italy tel +39.049.9369333 fax +39.049.9369399 NUMERO VERDE 800-860376 (solo per Italia—only for Italy) www.aironehoods.com...