Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 160
Bedienungsanleitung
User Manual
Notice d'utilisation
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Handleiding
Weckstation mit kabelloser Ladefunktion
Alarm clock with wireless charging function
Station de réveil avec fonction de charge sans fil
Despertador con función de carga inalámbrica
Sveglia con funzione di ricarica wireless
Wekkerstation met draadloze oplaadfunctie
MEDION
LIFE
®
®
E75009 (MD 43487)

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Medion E75009

  • Pagina 1 Weckstation mit kabelloser Ladefunktion Alarm clock with wireless charging function Station de réveil avec fonction de charge sans fil Despertador con función de carga inalámbrica Sveglia con funzione di ricarica wireless Wekkerstation met draadloze oplaadfunctie MEDION LIFE ® ® E75009 (MD 43487)
  • Pagina 2 Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ..5 1.1. Zeichenerklärung ............5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......7 EU Konformitätsinformation........7 Sicherheitshinweise ........... 8 4.1. Betriebssicherheit ............8 4.2. Aufstellungsort ..............9 4.3. Reparatur ............... 10 4.4. Umgebungsbedingungen ........11 4.5. Stromversorgung ............12 4.6. Netzadapter ..............13 4.7.
  • Pagina 3 14. Reinigung ..............25 15. Entsorgung ............... 26 16. Technische Daten ............. 27 16.1. Symbole auf dem Typenschild und dem Netzteil ................29 17. Serviceinformationen ..........31 18. Impressum ..............33...
  • Pagina 4 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt ent- schieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf.
  • Pagina 5 VORSICHT! Warnung vor möglichen mittelschwe- ren und oder leichten Verletzungen! Weiterführende Informationen für den Ge- brauch des Gerätes! WARNUNG! Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag! Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse • während der Bedienung Auszuführende Handlungsanweisung...
  • Pagina 6 Personen- oder Sachschäden führen. • Nutzen Sie das Gerät nicht unter extremen Umgebungs- bedingungen. EU Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen befindet: • RE- Richtline 2014/53/EU •...
  • Pagina 7 Sicherheitshinweise 4.1. Betriebssicherheit • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verrin- gerten physischen, sensorischen oder men- talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beauf- sichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver- standen haben.
  • Pagina 8 GEFAHR! Erstickungsgefahr! Verpackungsfolien können verschluckt oder unsachgemäß benutzt werden, da- her besteht Erstickungsgefahr! Halten Sie das Verpackungsmaterial, wie z.B. Folien oder Plastikbeutel von Kindern fern. 4.2. Aufstellungsort • Halten Sie Ihr Gerät und alle angeschlosse- nen Komponenten von Feuchtigkeit fern und ver meiden Sie Staub, Hitze und direkte Son- neneinstrahlung.
  • Pagina 9 elektrische Sicherheit beeinträchtigen. • Schlitze und Öffnungen des Gerätes dienen der Belüftung. Decken Sie diese Öffnungen nicht ab (Überhitzung, Brandgefahr)! • Verlegen Sie die Kabel so, dass niemand dar- auf treten, oder darüber stolpern kann. • Achten Sie auf genügend große Abstände in der Schrankwand.
  • Pagina 10 • Im Falle einer notwendigen Reparatur wenden Sie sich bitte ausschließlich an unsere autori- sierten Servicepartner. 4.4. Umgebungsbedingungen • Verwenden Sie das Gerät nur zu den in den Technischen Daten angegebenen Umge- bungsbedingungen. GEFAHR! Stromschlaggefahr! Bei großen Temperatur- oder Feuchtig- keitsschwankungen kann es durch Kon- densation zur Feuchtigkeitsbildung inner- halb des Gerätes kommen, die einen...
  • Pagina 11 4.5. Stromversorgung GEFAHR! Stromschlaggefahr! Auch bei ausgeschaltetem Gerät sind Teile des Gerätes unter Spannung. Um die Stromversorgung zu Ihrem Ge- räte zu unterbrechen oder es gänzlich von Spannung freizuschalten, ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdo- • Betreiben Sie das Gerät nur an einer leicht erreichbaren und in der Nähe befindlichen Schutzkontakt-Steckdose.
  • Pagina 12 • Stellen Sie keine Gegenstände auf die Kabel, da diese sonst beschädigt werden könnten. • Halten Sie mindestens einen Meter Abstand von hoch frequenten und magnetischen Stör- quellen (Fernsehgerät, Lautsprecherbo xen, Mobiltelefon usw.), um Funktionsstörun gen und Datenverlust zu vermeiden. 4.6.
  • Pagina 13 WARNUNG! Verätzungsgefahr! Wird eine Knopfzellenbatterie verschluckt, kann sie innerhalb von 2 Stunden ernst- hafte innere Verätzungen verursachen, die zum Tode führen können. Wenn Sie vermuten, Batterien könnten verschluckt oder in irgendeinen Teil des Körpers gelangt sein, suchen Sie unverzüglich medizinische Hilfe. •...
  • Pagina 14 • Setzen Sie Batterien niemals übermäßiger Wärme (wie Sonnenschein, Feuer oder der- gleichen) aus. • Lagern Sie Batterien an einem kühlen, trocke- nen Ort. Direkte starke Wärme kann die Batte- rien beschädigen. Setzen Sie das Gerät daher keinen starken Hitzequellen aus. •...
  • Pagina 15 4.8. QI-Ladefl äche HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Karten mit Magnetstreifen, sowie Kredit- karten, Telefonkarten, Sparbücher oder Bordkarten können durch das magneti- sche Feld der Ladefläche beschädigt wer- den. Platzieren Sie keine Fremdmaterialien wie Metallteile, Magnete oder Karten mit Magnetsteifen o. ä. in der Nähe der Ladefläche.
  • Pagina 16 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist. Mit dem von Ihnen erworbenen Gerät haben Sie erhalten: • Weckstation • 1 Batterie Typ CR2032 •...
  • Pagina 17 Geräteübersicht 6.1. Vorderansicht Ladefläche zum kabellosen Aufladen eines Smart- phones Status-LED der Ladefläche – Display dimmen; Displaybeleuchtung ausschalten – Nachtlicht dimmen, ~ ausschalten Nachtlicht (an beiden Seiten) Kontakte für Schlummerfunktion...
  • Pagina 18 6.2. Ansicht von unten/Rückansicht D C 12 V / 1 A – Anschluss für Netzadapter – Zwischen Uhrzeit- und Alarmmodus wechseln – Uhrzeit/Alarm einstellen; Einstellungen bestätigen – Alarm ein-/ausschalten; Einstellungswert erhö- hen; Umschalten zwischen 12/24-Stunden-Anzeige – Alarm ein-/ausschalten; Temperatureinheit wechseln (°C/°F), Einstellungswert verringern Batteriefach für Speicherung der Uhrzeit bei Strom- ausfall Position des Typenschildes...
  • Pagina 19 Gerät aufstellen • Stellen Sie die Geräte auf eine ebene, feste Oberfläche. Einige aggressive Möbellacke können die Gummifüße der Geräte angreifen. Stellen Sie das Gerät ggf. auf eine Unterlage. 7.1. Backup-Batterie Damit die Uhr im Hintergrund weiterläuft und alle Einstel- lungen erhalten bleiben, wenn Sie das Gerät vom Netz neh- men, können Sie eine Batterie des Typs CR 2032 einlegen.
  • Pagina 20 7.2. Netzanschluss Nehmen Sie den Anschluss des Netzadapters vor. Stecken Sie dazu den Stecker des Anschlusskabels in die D C 12 V / 1 A Buchse und den mitgelieferten Netzad- apter in eine ordnungsgemäß installierte und jederzeit frei zugängliche Schutzkontaktsteckdose. Dimmer Das Display hat drei Helligkeitsstufen und eine Stufe, bei der die Displaybeleuchtung ausgeschaltet wird.
  • Pagina 21 11. Smartphone aufl aden Auf der Oberseite des Gerätes befindet sich eine Ladefläche für Smartphones, die schnurloses/induktives Laden ermög- lichen. Legen Sie das Smartphone auf die Ladefläche. Die Aufla- dung beginnt unmittelbar. Achten Sie auf eine korrekte Platzierung, damit ein zuverlässiges Laden gewährleis- tet wird.
  • Pagina 22 12.1. Alarm einstellen Alle Bedientasten für diese Einstellung befinden sich auf der Unterseite des Gerätes. Sie können zwei Alarmzeiten einstel- len. Drücken Sie die Taste , ein- oder zweimal um den Alarm 1 oder 2 im Display auszuwählen. Dies wird durch das Glockensymbol dargestellt.
  • Pagina 23 Wechseln Sie nach der Einstellung mit der Taste wie- der zurück in den Uhrzeitmodus. Alternativ können Sie die Oberseite des Gerätes für 1,5 Sekunden wiederholt gedrückt halten, um die Modi Alarm 1 an, Alarm 2 an, Alarm 1 & 2 an, alle Alarms aus in einer Schleife durchzuschalten.
  • Pagina 24 Versuchen Sie auf keinen Fall, das Ge- rät selbst zu reparieren. Wenn eine Re- paratur notwendig ist, wenden Sie sich bitte an unser Service-Center oder eine andere geeignete Fachwerkstatt. Störung Mögliche Ursache / Maßnahme Falls das Gerät durch ein Gewit- ter, eine statische Aufladung oder einen anderen externen Keine Funktion...
  • Pagina 25 15. Entsorgung Verpackung Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Trans- portschäden in einer Verpackung. Verpackun- gen sind Rohstoffe und somit wiederverwen- dungsfähig oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Gerät Werfen Sie das Gerät am Ende seiner Lebenszeit keinesfalls in den normalen Hausmüll. Geben Sie das Altgerät an einer Sammelstelle für Elek- troschrott oder einem Wertstoffhof ab.
  • Pagina 26 15,6 x 8,0 x 10,7 cm (B x H x T) Gewicht ca. 398 g Netzadapter Dong Guan City GangQi Electronic Co., Ltd. Importeur: MEDION AG Hersteller Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland HR-Nummer: HRB 13274 Modellbezeichnung GQ12-120100-AG Eingangsspannung /...
  • Pagina 27 Ausgangsspannung / DC 12,0 V Strom Ausgangsleistung 12,0 W Durchschnittliche Effizi- 83,44 % enz im Betrieb Effizienz bei geringer 76,43 % Last (10%) Leistungsaufnahme bei 0,078 W Nulllast Relevante Lastbedingungen: Prozentsatz des Ausgangsstroms laut Typenschild Lastbedingung 1 100 % ± 2 % Lastbedingung 2 75 % ±...
  • Pagina 28 Umgebungswerte In Betrieb: 10 °C ~ +35 °C Temperaturen Nicht in Betrieb: 0 °C ~ +40 °C Feuchtigkeit In Betrieb: < 80 % (nicht kondensierend) Nicht in Betrieb: < 90 % 16.1. Symbole auf dem Typenschild und dem Netzteil Schutzklasse II Elektrogeräte der Schutzklasse II sind Elek- trogeräte die durchgehend doppelte und/ oder verstärkte Isolierung besitzen und...
  • Pagina 29 Polaritätskennzeichnung Symbol für Polarität des Gleichstroman- schlusses (nach IEC 60417). Bei Geräten mit dieser Kennzeichnung liegt Plus Innen und Minus Außen. CE-Kennzeichnung Mit diesem Symbol markierte Produkte er- füllen die Anforderungen der EU-Richtli- nien (siehe Kapitel „Konformitätsinforma- tion“). Geprüfte Sicherheit Mit diesem Symbol gekennzeichnete Pro- dukte erfüllen die Anforderungen des Pro- duktsicherheitsgesetzes.
  • Pagina 30 Mitarbeiter und können dort Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weitergeben. Sie finden unsere Service Community unter http://com- munity.medion.com. • Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.
  • Pagina 31 Mo. - Fr.: 07:00 - 23:00 0201 22099-222 Sa. / So.: 10:00 - 18:00 Mobiltelefon; Tablet & Smart- phone 0201 22099-333 Serviceadresse MEDION AG 45092 Essen Deutschland Diese und viele weitere Bedienungs- anleitungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medion.com/de/ service/start/ zum Download zur Ver- fügung.
  • Pagina 32 Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Her- stellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist.
  • Pagina 34 Table of Contents Information about these operating instructions .. 37 1.1. Key to symbols ............. 37 Proper use ..............39 EU Declaration of conformity ........39 Safety information ........... 40 4.1. Operating safety ............40 4.2. Installation location ..........41 4.3.
  • Pagina 35 13. Troubleshooting............56 14. Cleaning ..............57 15. Disposal ..............58 16. Technical specifications ........... 59 16.1. Symbols on the type plate and power pack..61 17. Service information ..........63 18. Legal notice .............. 65...
  • Pagina 36 Information about these operating instructions Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using this device. Read the safety instructions and all other instruc- tions carefully before using the device for the first time. Note the warnings on the device and in the operating instruc- tions.
  • Pagina 37 Additional information on using the device! WARNING! Warning: risk of electric shock! Bullet point/information on steps during oper- • ation Instruction to be carried out...
  • Pagina 38 • Do not use the device in extreme environmental condi- tions. EU Declaration of conformity MEDION AG hereby declares that this product conforms with the essential requirements and the remaining relevant regu- lations: • RE Directive 2014/53/EU •...
  • Pagina 39 Safety information 4.1. Operating safety • This device may be used by children over the age of 8 and by persons with limited physical, sensory or mental abilities or by those without experience and knowledge, if they are super- vised or have been instructed in the safe use of the device and have understood the dan- gers that result from it.
  • Pagina 40 DANGER! Risk of choking and suffocation! Packaging film can be swallowed or used improperly, creating a risk of choking and suffocation. Keep packaging material such as plas- tic film or plastic bags away from chil- dren. 4.2. Installation location • Keep your device and all connected compo- nents away from moisture and avoid dust, heat and direct sunlight.
  • Pagina 41 • The slots and openings on the device are for ventilation purposes. Do not cover these openings (risk of overheating, fire hazard)! • Position the cable so that no-one can tread on them or trip over them. • Make sure that there is enough clearance be- tween the device and any surrounding furni- ture or walls.
  • Pagina 42 4.4. Environmental conditions • Only use the device in accordance with the environmental conditions specified in the technical data. DANGER! Risk of electric shock! Major changes in temperature or fluctu- ations in humidity can cause moisture to build up within the device due to conden- sation –...
  • Pagina 43 4.5. Power supply DANGER! Risk of electric shock! Even when the device is switched off, some components are live. In order to disconnect the power to your device or to completely isolate the device from voltage sources, re- move the mains adapter from the out- let.
  • Pagina 44 • Do not place any objects on the cables as they may be damaged. • Keep the device at a distance of at least one metre from sources of high-frequency or mag- netic interference (televisions, speakers, mo- bile telephones, etc.) to avoid malfunctions and data loss.
  • Pagina 45 WARNING! Risk of chemical burns! If a button cell battery is swallowed, it can lead to serious internal burns within 2 hours that can lead to death. Seek medical help immediately if you think that batteries may have been swallowed or secreted in any part of the body.
  • Pagina 46 • Store batteries in a cool, dry place. Strong di- rect heat can damage batteries. Do not ex- pose the device to sources of intense heat. • Never short-circuit batteries. • Never throw batteries into a fire and never dis- mantle batteries.
  • Pagina 47 4.8. Qi charging pad NOTICE! Risk of damage! Cards with magnetic strips as well as cred- it cards, telephone cards, passbooks or boarding passes can be damaged by the magnetic field of the charging pad. Do not place any extraneous materi- als such as metal parts, magnets, cards with magnetic strips or similar near to the charging pad.
  • Pagina 48 Package contents Please check your purchase to ensure that all items are in- cluded. If anything is missing, please contact us within 14 days of purchase. The following items are supplied with your device: • Alarm clock • 1 battery type CR2032 •...
  • Pagina 49 Device overview 6.1. Front view Charging pad for wireless charging of a smartphone Status LED for wireless charging – Dim display; Switch on display lighting – Dim night light, switch off night light Night light (on both sides) Contacts for snooze function...
  • Pagina 50 6.2. View from below/back DC12V/1A – Connection for mains adapter – Switch between time mode and alarm mode – Set time/alarm; Confirm settings – Switch alarm on/off; increase setting value; switch between 12/24 hour clock display – Switch alarm on/off; change the temperature unit (°C/°F), decrease setting value Battery compartment to save the time in the event of power failure...
  • Pagina 51 Setting up the device • Place the device on a sturdy, level surface. Some aggres- sive varnishes can corrode the rubber feet on the device. If necessary, place the device on a suitable underlay. 7.1. Backup battery If you disconnect the device from the mains, you can insert a type CR 2032 battery to enable the time to continue to run in the background and to retain all settings.
  • Pagina 52 7.2. Mains connection Connect the mains adapter. To do this, place the connection cable plug in the sock- DC12V/1A and the supplied mains adapter into a properly installed power socket which is accessible at all times. Dimmer The dimmer has three brightness levels and one level that switches off the display lighting.
  • Pagina 53 11. Charging smartphones There is a charging pad for smartphones on the top of the device, which enables wireless/inductive charging. Place the smartphone on the charging pad. Charging be- gins immediately. Take care to ensure that the device is positioned correctly, to ensure that reliable charging is guaranteed.
  • Pagina 54 12.1. Setting the alarm All operating buttons for this setting are located on the bot- tom of the device. You can set two alarm times. Press the button once or twice to select alarm 1 or 2 on the display. This is represented by the bell symbols. Press to access alarm setting mode.
  • Pagina 55 12.3. Stopping the alarm / activating the snooze function There are two ways to switch off the alarm: When the alarm sounds, activate the snooze func- tion by pressing on the top of the device. To deactivate the snooze timer, press on top of the device again.
  • Pagina 56 Fault Possible cause/action If the device has been disrupt- ed by a thunderstorm, a static charge or another external fac- No function tor, follow this procedure to re- solve the problem: Disconnect the mains adapter and then plug it in again. Check the alarm time set The alarm does Check whether the alarm has...
  • Pagina 57 15. Disposal Packaging Your device has been packaged to protect it from damage in transit. Packaging materials are raw materials and can therefore be reused or re- cycled. Device At the end of its service life, do not dispose of the device in the normal household rubbish.
  • Pagina 58 Dimensions (W x H x D) approx. 15.6 x 8.0 x 10.7 cm Weight approx. 398 g Mains adapter Dong Guan City GangQi Electronic Co., Ltd. Importer: MEDION AG Manufacturer Am Zehnthof 77 45307 Essen Germany Commercial register num- ber: HRB 13274 Model name...
  • Pagina 59 Output voltage/current DC 12.0 V Output power 12.0 W Average efficiency during 83.44% operation Efficiency with low load 76.43% (10%) Power consumption with 0.078 W zero load Relevant load conditions: Percentage of output current according to type plate Load condition 1 100% ±...
  • Pagina 60 Environmental conditions In operation: 10°C to +35°C Temperatures Not in operation: 0°C ~ +40°C Humidity In operation: < 80% (non-condensing) Not in operation: < 90% 16.1. Symbols on the type plate and power pack Protection class II Electrical devices in protection class II are appliances that have double and/or rein- forced insulation throughout, and do not have the option of connecting a protec-...
  • Pagina 61 Polarity symbols Symbol denoting the polarity of the DC connector (according to IEC 60417) On devices carrying this marking, positive is on the inside and negative on the out- side. CE labelling Products that feature this symbol meet the requirements of the EU directives (see chapter entitled “Declaration of conform- ity”).
  • Pagina 62 You will find our Service Community at http://communi- ty.medion.com. • Alternatively, use our contact form at www.medion.com/ contact. • You can also contact our Service team via our hotline or by post.
  • Pagina 63 45092 Essen Germany You can download this and many other sets of operating instructions from our service portal at www.medion.com/de/ service/start/. You will also find drivers and other soft- ware for a wide range of devices there. You can scan the QR code on the left to...
  • Pagina 64 Mechanical, electronic and any other forms of reproduction are prohibited without the written permission of the manu- facturer. Copyright is owned by the company: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germany Please note that you cannot use the above address for re-...
  • Pagina 66 Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation .............. 69 1.1. Explication des symboles ......... 69 Utilisation conforme ..........70 Déclaration de conformité UE ......... 71 Consignes de sécurité ..........72 4.1. Sécurité de fonctionnement ........72 4.2. Lieu d’installation ............73 4.3.
  • Pagina 67 13. En cas de dysfonctionnement ......... 89 14. Nettoyage ..............90 15. Recyclage ..............91 16. Caractéristiques techniques........92 16.1. Symboles inscrits sur la plaque signalétique et le bloc d’alimentation .......... 94 17. Informations relatives au SAV ......... 96 18. Mentions légales ............98...
  • Pagina 68 Informations concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous sou- haitons une bonne utilisation. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utilisation dans son intégralité avant de mettre l’appareil en service. Tenez compte des avertissements figu- rant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation.
  • Pagina 69 Informations complémentaires concernant l’uti- lisation de l’appareil ! AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Énumération/information sur des événements • se produisant pendant l’utilisation Action à exécuter Utilisation conforme Cet appareil sert à la réception et à l’affichage de l’heure, et offre une fonction réveil par signal d’alarme. L’appareil est destiné...
  • Pagina 70 Déclaration de conformité UE Par la présente, la société MEDION AG déclare que cet ap- pareil est conforme aux exigences essentielles et autres dis- positions pertinentes : • Directive RE 2014/53/UE • Directive sur l’écoconception 2009/125/CE (et directive sur l’écoconception 2019/1782) •...
  • Pagina 71 Consignes de sécurité 4.1. Sécurité de fonctionnement • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou men- tales restreintes ou ne disposant pas de l’ex- périence ou des connaissances requises, s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l’appareil en toute sécuri- té...
  • Pagina 72 DANGER ! Risque de suffocation ! Les films d’emballage présentent un risque de suffocation en cas d’ingestion ou d’utilisation non conforme ! Conservez les emballages, tels que les films ou sachets en plastique, hors de portée des enfants. 4.2. Lieu d’installation • Conservez votre appareil et tous les compo- sants raccordés à...
  • Pagina 73 similaires). Tout liquide s’infiltrant dans l’ap- pareil peut porter atteinte à la sécurité élec- trique. • Les fentes et orifices de l’appareil servent à sa ventilation. Ne recouvrez pas ces orifices (sur- chauffe, risque d’incendie) ! • Posez les câbles de manière à éviter que des personnes marchent dessus ou trébuchent.
  • Pagina 74 • Si une réparation est nécessaire, veuillez vous adresser exclusivement à nos partenaires de service agréés. 4.4. Conditions ambiantes • N’utilisez l’appareil que dans les conditions ambiantes indiquées dans les caractéristiques techniques. DANGER ! Risque d’électrocution ! En cas de fortes variations de tempéra- ture ou d’humidité, il est possible que de l’humidité...
  • Pagina 75 4.5. Alimentation électrique DANGER ! Risque d’électrocution ! Certaines pièces de l’appareil restent sous tension même lorsque l’appareil est éteint. Pour couper votre appareil de l’alimen- tation en courant et le mettre totale- ment hors tension, débranchez l’adap- tateur secteur de la prise de courant. •...
  • Pagina 76 • Ne posez aucun objet sur les câbles au risque de les endommager. • Conservez au minimum un mètre de distance par rapport aux sources d’interférences haute fréquence et magnétiques (téléviseurs, haut- parleurs, téléphones portables, etc.) afin d’évi- ter tout dysfonctionnement et toute perte de données.
  • Pagina 77 AVERTISSEMENT ! Risque de brûlure ! Si une pile bouton est avalée, elle peut causer dans les 2 heures qui suivent de graves brûlures internes pouvant entraî- ner la mort. Si vous pensez que des piles ont été avalées ou introduites dans une quel- conque partie du corps, consultez im- médiatement un médecin.
  • Pagina 78 • N’exposez jamais les piles à une source de cha- leur excessive (comme le soleil, le feu, etc.) • Stockez les piles dans un endroit frais et sec. Une forte chaleur directe peut endommager les piles. N’exposez donc pas l’appareil à de fortes sources de chaleur.
  • Pagina 79 4.8. Surface de recharge sans fi l Qi AVIS ! Risque de dommage ! Les cartes dotées de bandes magné- tiques, telles que les cartes bancaires, les cartes téléphoniques, les cartes d’embar- quement, peuvent subir des dommages dans le champ magnétique de la surface de recharge sans fil Qi.
  • Pagina 80 • Rechargez uniquement des appareils compa- tibles avec la norme Qi (5 V, 5 W max.) Contenu de la livraison Veuillez vérifier l’intégralité de la livraison et nous signaler toute livraison incomplète dans les 14 jours suivant l’achat. Le produit que vous avez acheté comprend : •...
  • Pagina 81 Vue d’ensemble de l’appareil 6.1. Vue de face Surface de recharge sans fil pour smartphones Status LED pour surface de recharge – Atténuation de la luminosité de l’écran ; désactivation du rétroéclairage de l’écran – Atténuation de la luminosité de nuit, désactiva- tion du rétroéclairage de nuit Éclairage de nuit (des deux côtés) Contacts pour la répétition de l’alarme...
  • Pagina 82 6.2. Vue de dessous/vue arrière DC12 V/1 A – Connecteur de l’adaptateur réseau – Commutation entre le mode d’affichage de l’heure et le mode alarme – Réglage de l’heure/de l’alarme ; confirmation des réglages – Activation/désactivation de l’alarme ; augmentation de la valeur configurée; changer l’affi- chage de l’horloge 12/24 heures –...
  • Pagina 83 Installation de l’appareil • Installez l’appareil sur une surface stable et plane. Le ver- nis particulièrement agressif de certains meubles peut attaquer les pieds en caoutchouc de l’appareil. Dans ce cas, placez l’appareil sur une surface adaptée. 7.1. Pile de secours Pour que l’heure continue à...
  • Pagina 84 7.2. Raccordement au réseau électrique Raccordez maintenant l’adaptateur secteur. Branchez pour cela la fiche du cordon d’alimentation DC12V/1A dans la prise et l’adaptateur secteur fourni dans une prise de terre de type F facilement accessible à tout moment. Variation de la luminosité La luminosité...
  • Pagina 85 11. Recharge du smartphone Le dessus de l’appareil comporte une surface de recharge sans fil, par induction, pour smartphone. Posez simplement le smartphone sur la surface de re- charge. La recharge de l’appareil mobile démarre instan- tanément. Veillez à bien positionner le smartphone sur la surface de recharge afin de garantir une recharge op- timale.
  • Pagina 86 Réglez le jour à l’aide de la touche Confirmez le réglage à l’aide de la touche L’heure et la date sont réglées. Ce bouton permet de basculer entre l’affichage de l’heure sur 12 et 24 heures. 12.1. Réglage de l’alarme Toutes les touches nécessaires aux réglages se trouvent au-dessous de l’appareil.
  • Pagina 87 12.2. Activation/désactivation de l’alarme En mode d’affichage de l’heure, appuyez sur la touche une ou deux fois pour sélectionner l’alarme 1 ou 2 à l’écran. La sélection est indiquée par le symbole de clo- che. Appuyez sur la touche pour activer ou désacti- ver l’alarme.
  • Pagina 88 12.3. Arrêt/répétition de l’alarme Vous pouvez arrêter l’alarme de deux façons : Lorsque l’alarme retentit, appuyez sur le dessus de l’appareil pour arrêter temporairement l’alarme et la répéter ultérieurement. Appuyez ensuite une nouvelle fois sur le dessus de l’appareil pour arrêter l’alarme suivante. Vous pouvez régler vous-même le temps écoulé...
  • Pagina 89 Problème Cause possible/solution Si le fonctionnement de l’appa- reil est perturbé par un orage, une accumulation de charge sta- Aucune fonction tique ou un autre facteur ex- terne, procédez comme suit : dé- branchez l’adaptateur secteur et rebranchez-le. Vérifiez le réglage de l’alarme. Aucune alarme Vérifiez si l’alarme est activée.
  • Pagina 90 15. Recyclage Emballage L’appareil est placé dans un emballage de ma- nière à le protéger contre tout dommage pen- dant le transport. Les emballages sont des ma- tières premières recyclables ou pouvant être réintégrées au cycle des matières premières. Appareil Une fois l’appareil arrivé...
  • Pagina 91 Pile de secours 2032 Dimensions (l x H x P) Env. 15,6 x 8,0 x 10,7 cm Poids Env. 398 g Adaptateur secteur Dong Guan City GangQi Electronic Co., Ltd. Importateur: MEDION AG Fabricant Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Numéro RCS: HRB 13274 Modèle GQ12-120100-AG...
  • Pagina 92 Tension/Intensité d’entrée CA 100-240 V ~ 50/60 Hz, / fréquence du courant al- 0,4 A max. ternatif en entrée Tension/Intensité de sortie CC 12,0 V 1 A Puissance de sortie 12,0 W Efficacité moyenne en 83,44 % fonctionnement Efficacité à charge faible 76,43 % (10 %) Consommation à charge 0,078 W nulle Conditions de charge pertinentes :...
  • Pagina 93 Valeurs ambiantes En fonctionnement : 10 °C ~ +35 °C Températures Hors fonctionnement : 0 °C ~ +40 °C En fonctionnement : Humidité < 80 % (sans condensation) Hors fonctionnement : < 90 % 16.1. Symboles inscrits sur la plaque signalétique et le bloc d’alimentation Classe de protection II Les appareils électriques de la classe de protection II sont des appareils électriques qui possèdent une isolation double conti- nue et/ou renforcée et qui ne présentent...
  • Pagina 94 Utilisation en intérieur Les appareils portant ce symbole sont ex- clusivement destinés à une utilisation en intérieur. Repères de polarité Symbole de polarité du connecteur d‘ali- mentation en courant continu (norme CEI 60417) Appareils portant ce symbole : intérieur plus, extérieur moins. Marquage CE Les produits portant ce symbole sont conformes aux exigences des directives de...
  • Pagina 95 Au sein de notre Service Community, vous pouvez dis- cuter avec d’autres utilisateurs ainsi qu’avec nos colla- borateurs pour partager vos expériences et vos connais- sances. Vous pouvez accéder à notre Service Community ici : http://community.medion.com. • Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible ici : www.medion.com/contact.
  • Pagina 96 Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : 9h00 à 02 43 16 60 30 19h00 Adresse du SAV MEDION France 75 Rue de la Foucaudière 72100 LE MANS France La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles au téléchar- gement sur le portail du SAV www.medion.com/fr/service/accueil/.
  • Pagina 97 Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l’autori- sation préalable écrite du fabricant. L’entreprise suivante possède les droits d’auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du ser-...
  • Pagina 98 Índice Información acerca de este manual de instrucciones ............101 1.1. Explicación de los símbolos ........101 Uso conforme a lo previsto ........103 Información de conformidad UE ......104 Indicaciones de seguridad ........104 4.1. Seguridad operativa ..........104 4.2. Lugar de colocación ..........105 4.3.
  • Pagina 99 alarma ................120 13. En caso de fallos ............. 121 14. Limpieza..............122 15. Eliminación ............. 122 16. Datos técnicos ............123 16.1. Símbolos que aparecen en la placa de características y en la fuente de alimentación 125 17. Informaciones de asistencia técnica ..... 127 18.
  • Pagina 100 Información acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro produc- to. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las indicaciones de seguridad y todo el manual. Tenga en cuen- ta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
  • Pagina 101 ¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de posibles lesiones de grado medio o leve! ¡Información más detallada para el uso del apa- rato! ¡ADVERTENCIA! ¡Advertencia de peligro por descarga eléctrica! Signo de enumeración/información sobre even- • tos durante el manejo Instrucción operativa que debe ejecutarse...
  • Pagina 102 Uso conforme a lo previsto El aparato sirve para mostrar la hora y como despertador mediante un sonido de alarma. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no está indicado para fines comerciales/indus- triales. Tenga en cuenta que cualquier uso indebido del aparato conlleva la pérdida de la garantía: •...
  • Pagina 103 Información de conformidad MEDION AG declara que este aparato se encuentra en con- formidad con los requisitos básicos y las demás disposicio- nes pertinentes: • Directiva sobre Equipos Radioeléctricos y Equipos Termi- nales de Comunicación 2014/53/UE • Directiva sobre el Diseño Ecológico 2009/125/CE (Direc- tiva sobre diseño ecológico 2019/1782)
  • Pagina 104 • El LED de iluminación está montado de forma fija. La fuente de luz de esta lámpara solo pue- de sustituirla el fabricante, un técnico de asis- tencia encargado por este último o bien una persona con una cualificación similar. ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! ¡Las láminas de embalaje pueden tragarse...
  • Pagina 105 tación a gotas de agua o agua pulverizada ni coloque recipientes llenos de líquido (como jarrones o similares) sobre o junto al aparato y la fuente de alimentación. La penetración de líquido podría mermar la seguridad eléctrica. • Las ranuras y los orificios del aparato sirven para fines de ventilación.
  • Pagina 106 4.3. Reparación • Diríjase al servicio de atención al cliente en los siguientes casos: – el cable del adaptador de red está fundido o dañado, – ha penetrado líquido en el aparato, – el aparato no funciona correctamente, – el aparato se ha caído o la carcasa está da- ñada.
  • Pagina 107 4.4. Condiciones ambientales • Utilice el aparato exclusivamente en las condi- ciones ambientales indicadas en los datos téc- nicos. ¡PELIGRO! ¡Peligro de descarga eléctrica! En caso de grandes variaciones de tempe- ratura o humedad, puede formarse hume- dad dentro del aparato por condensación y esta puede provocar un cortocircuito eléctrico.
  • Pagina 108 • Utilice el aparato solo en una toma de corrien- te con puesta a tierra de fácil acceso y cercana. ¡PELIGRO! ¡Peligro de descarga eléctrica! En el interior del aparato hay piezas con- ductoras de corriente. Existe el peligro de que, en caso de un cortocircuito involun- tario, estos componentes causen una des- carga eléctrica o un incendio.
  • Pagina 109 • El adaptador de red solo puede usarse en inte- riores secos. 4.7. Pilas Este aparato funciona con una pila de botón que impide que la hora se borre en caso de corte de corriente. Observe al respecto las siguientes indi- caciones: •...
  • Pagina 110 • Al insertar la pila, preste atención a la polari- dad (+/−). • ¡En caso de un cambio inadecuado de la pila existe peligro de explosión! Sustituya la pila solo con otra pila del mismo tipo o un tipo si- milar.
  • Pagina 111 4.8. Superfi cie de carga QI ¡AVISO! ¡Peligro de daños! Las tarjetas con bandas magnéticas, así como las tarjetas de crédito, las tarjetas de teléfono, las cartillas de ahorro o las tarje- tas de embarque, pueden dañarse con el campo magnético de la superficie de car- No coloque objetos extraños, como piezas de metal, imanes o tarjetas con bandas magnéticas, cerca de la super-...
  • Pagina 112 Volumen de suministro Compruebe que el suministro esté completo y, si no fuera este el caso, avísenos dentro de un plazo de 14 días después de la compra. Con el aparato que ha adquirido recibirá: • despertador • 1 pila tipo CR2032 •...
  • Pagina 113 Vista general del aparato 6.1. Vista delantera Superficie de carga para la carga inalámbrica de un smartphone Status LED para la superficie de carga : reducir el brillo de la pantalla; apagar la iluminación de la pantalla : reducir el brillo de la luz nocturna; apagar la luz nocturna Luz nocturna (a ambos lados) Contactos para la función de repetición de alarma...
  • Pagina 114 6.2. Vista desde abajo/vista trasera DC12V/1A : conexión para el adaptador de red : cambiar entre modo de hora y modo de alarma : ajustar hora/alarma; confirmar ajustes : activar/desactivar alarma; aumentar el valor de ajuste; cambiar entre la visualización del reloj de 12/24 horas : activar/desactivar alarma;...
  • Pagina 115 Colocación del aparato • Coloque el aparato sobre una superficie plana y firme. Algunas pinturas de muebles agresivas pueden dañar las patas de goma del aparato. En caso necesario, coloque el aparato sobre una base. 7.1. Pila de seguridad Para que el reloj siga funcionando en segundo plano y to- dos los ajustes se conserven cuando el aparato se desenchu- fa de la red eléctrica, puede utilizar una pila de tipo CR 2032.
  • Pagina 116 7.2. Conexión a la red eléctrica Realice la conexión del adaptador de red. Para ello, enchufe el conector del cable de conexión en DC12V/1A el conector hembra y el adaptador de red en una toma de corriente con puesta a tierra bien insta- lada y fácilmente accesible en todo momento.
  • Pagina 117 11. Carga del smartphone En la parte superior del aparato hay una superficie de car- ga para smartphones que posibilita la carga inalámbrica/in- ductiva. Coloque el smartphone sobre la superficie de carga. El proceso de carga comienza de inmediato. Asegúrese de una correcta colocación para garantizar una carga fiable.
  • Pagina 118 12.1. Ajuste de la alarma Todas las teclas de mando para este ajuste se encuentran en la parte inferior del aparato. Puede ajustar dos horas para la alarma. Pulse la tecla una o dos veces para seleccionar la alar- ma 1 o 2 en la pantalla. Esto se representa mediante el símbolo de campana.
  • Pagina 119 12.2. Activación/desactivación de la alarma En el modo de hora, pulse la tecla una o dos veces para seleccionar la alarma 1 o 2 en la pantalla. Esto se re- presenta mediante el símbolo de campana. Pulse para activar o desactivar la alarma. En la pantalla se muestra el siguiente símbolo: : alarma desactivada : alarma activada...
  • Pagina 120 13. En caso de fallos En caso de que se produzcan fallos, compruebe primero si puede solucionar usted mismo el problema. El siguiente si- nóptico puede resultarle de ayuda. ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de quemaduras! La apertura del aparato puede provocar lesiones. En ningún caso trate de reparar usted mismo el aparato.
  • Pagina 121 14. Limpieza Antes de limpiar el aparato, desenchufe siempre primero el adaptador de red de la toma de corriente. Para limpiar utilice únicamente un paño seco y suave. No uti- lice disolventes ni productos de limpieza químicos, puesto que podrían dañar la superficie y/o las inscripciones del apa- rato.
  • Pagina 122 15,6 x 8,0 x 10,7 cm Peso aprox. 398 g Adaptador de red Dong Guan City GangQi Electronic Co., Ltd. Importador: MEDION AG Fabricante Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Número del registro mer- cantil: HRB 13274 Nombre del modelo...
  • Pagina 123 Tensión/corriente de entra- CA 100-240 V ~ 50/60 Hz, da / frecuencia de corrien- 0,4 A máx. te alterna de entrada Tensión/corriente de salida CC 12,0 V 1 A Potencia de salida 12,0 W Eficiencia media durante el 83,44 % funcionamiento Eficiencia con carga baja 76,43 % (10 %) Consumo de potencia en...
  • Pagina 124 Valores ambientales En funcionamiento: 10 °C ~ +35 °C Temperaturas Sin servicio: 0 °C ~ +40 °C Humedad En funcionamiento: < 80 % (sin condensación) Sin servicio: < 90 % 16.1. Símbolos que aparecen en la placa de características y en la fuente de alimentación Clase de protección II Los aparatos eléctricos de la clase de pro-...
  • Pagina 125 Identificación de la polaridad En aparatos con conectores huecos, estos Fig. A símbolos identifican la polaridad del co- nector; hay dos variantes de la polaridad, Fig. B positivo interior y negativo exterior (fig. A), o bien negativo interior y positivo exterior (fig.
  • Pagina 126 Dispone de distintos medios para ponerse en contacto con nosotros: • Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de contacto que encontrará en www.medion.com/contact. • Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica tam- bién está a su disposición a través de nuestra línea direc- ta o por correo postal.
  • Pagina 127 28906 Getafe, Madrid España Puede descargarse tanto este como muchos otros manuales de instruccio- nes a través del portal de servicio www.medion.com/es/servicio/inicio/. Allí también encontrará controlado- res y otro software sobre distintos apa- ratos. También puede escanear el código QR adjunto y cargar el manual de instruc- ciones en su dispositivo móvil a través...
  • Pagina 128 Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabri- cante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devoluciones.
  • Pagina 130 Indice Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ................. 133 1.1. Spiegazione dei simboli .........133 Utilizzo conforme ........... 135 Informazioni sulla conformità EU ......135 Indicazioni di sicurezza ......... 136 4.1. Utilizzo sicuro .............136 4.2. Luogo di posizionamento ........137 4.3. Riparazione..............138 4.4.
  • Pagina 131 sveglia ................152 13. In caso di problemi ..........153 14. Pulizia ..............154 15. Smaltimento ............154 16. Dati tecnici .............. 155 16.1. Simboli sulla targhetta e sull’alimentatore ..157 17. Informazioni relative al servizio di assistenza ..159 18. Note legali............... 160...
  • Pagina 132 Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto. Ci auguriamo che possa trarne profitto. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamen- te e interamente le indicazioni di sicurezza e le presenti istru- zioni per l’uso. Osservare le avvertenze riportate sul prodot- to e nelle istruzioni per l’uso.
  • Pagina 133 Ulteriori informazioni sull’utilizzo del prodotto! AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica! Punto elenco/Informazione relativa a eventi che • si possono verificare durante l’utilizzo Istruzioni da seguire...
  • Pagina 134 • Non utilizzare il dispositivo in condizioni ambientali estreme. Informazioni sulla conformità Con la presente MEDION AG dichiara che il presente appa- recchio è conforme ai requisiti basilari e alle altre disposizio- ni rilevanti: • Direttiva RE 2014/53/UE •...
  • Pagina 135 Indicazioni di sicurezza 4.1. Utilizzo sicuro • Il presente dispositivo può essere utilizzato dai bambini a partire da un’età di 8 anni e anche da persone con capacità fisiche, sensoriali o intellettive ridotte o con carenza di esperienza e conoscenze, a condizione che vengano sor- vegliate o istruite circa l’utilizzo sicuro del di- spositivo e che comprendano i pericoli che ne derivano.
  • Pagina 136 PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Le pellicole utilizzate per l’imballaggio possono essere inghiottite o utilizzate in modo improprio con conseguente rischio di soffocamento! Tenere il materiale dell’imballaggio, ad esempio le pellicole o i sacchetti di pla- stica, fuori dalla portata dei bambini. 4.2.
  • Pagina 137 simili) sopra o accanto al dispositivo e all’ali- mentatore. L’infiltrazione di liquidi può pregiu- dicare la sicurezza elettrica. • Le fessure e le aperture del dispositivo servo- no per l’aerazione. Non coprire tali aperture (rischio di surriscaldamento e incendio)! • Posizionare i cavi in modo che nessuno possa calpestarli né...
  • Pagina 138 • Nel caso sia necessaria una riparazione, rivol- gersi esclusivamente ai nostri partner di assi- stenza autorizzati. 4.4. Condizioni ambientali • Utilizzare il dispositivo solo nelle condizioni ambientali specificate nei dati tecnici. PERICOLO! Pericolo di scossa elettrica! In caso di forte escursione termica o di notevoli variazioni dell’umidità...
  • Pagina 139 4.5. Alimentazione elettrica PERICOLO! Pericolo di scossa elettrica! Alcuni componenti del dispositivo sono sotto tensione anche quando il dispositi- vo è spento. Per interrompere l’alimentazione elet- trica del dispositivo o per metterlo to- talmente fuori tensione, staccare la spina dell’alimentatore dalla presa elettrica.
  • Pagina 140 • Non appoggiare alcun oggetto sui cavi, in quanto potrebbero danneggiarsi. • Per evitare malfunzionamenti o la perdita di dati, mantenere almeno un metro di distan- za da fonti di disturbo ad alta frequenza e ma- gnetiche (televisore, diffusori acustici, telefono cellulare ecc.).
  • Pagina 141 AVVERTENZA! Pericolo di ustione chimica! Se una batteria a bottone viene ingerita può provocare nel giro di 2 ore serie ustio- ni chimiche interne che possono condur- re anche alla morte. Se si pensa che le batterie possano es- sere state ingerite o trovarsi in una qualsiasi parte del corpo, rivolgersi im- mediatamente a un medico.
  • Pagina 142 • Non esporre mai le batterie a un calore ecces- sivo (ad esempio irraggiamento solare diretto, fuoco o simili). • Conservare le batterie in un luogo fresco e asciutto. L’esposizione a calore diretto può danneggiare le batterie. Non esporre il dispo- sitivo a fonti di calore eccessive.
  • Pagina 143 4.8. Superfi cie di ricarica QI AVVISO! Pericolo di danni! Le schede con bande magnetiche nonché le carte di credito, le schede telefoniche, i libretti di risparmio o le carte di imbarco si possono danneggiare per via del campo magnetico della superficie di ricarica. Non posizionare materiali estranei, come componenti in metallo, calamite o schede con bande magnetiche o si-...
  • Pagina 144 • Utilizzare esclusivamente dispositivi idonei da ricaricare che supportano lo standard QI (5 V, 5 W max.). Contenuto della confezione Verificare l’integrità della confezione e comunicare l’eventua- le incompletezza della fornitura entro 14 giorni dall’acquisto. La confezione acquistata include: • Radiosveglia con carica wireless •...
  • Pagina 145 Panoramica del dispositivo 6.1. Vista anteriore Superficie di ricarica per la ricarica wireless di uno smartphone Status LED per la superficie di ricarica – Regolazione intensità del display; spegnimento illuminazione del display – Regolazione intensità/spegnimento della luce notturna Luce notturna (su entrambi i lati) Contatti per la funzione snooze...
  • Pagina 146 6.2. Vista dal basso/Vista posteriore DC12V/1A – Presa per l’alimentatore – Passaggio dalla modalità orologio alla modali- tà sveglia – Impostazione dell’ora/della sveglia; Conferma delle impostazioni – Attivazione/disattivazione della sveglia; aumen- to del valore di impostazione; commutazione tra vi- sualizzazione dell’orologio a 12/24 ore –...
  • Pagina 147 Posizionamento del dispositivo • Posizionare il dispositivo su una superficie piana e stabi- le. Alcune vernici aggressive per mobili possono danneg- giare i piedini in gomma del dispositivo. Eventualmente posizionare il dispositivo su una base adeguata. 7.1. Batteria tampone Affinché l’orologio continui a funzionare sullo sfondo e tut- te le impostazioni restino invariate, se il dispositivo viene scollegato dalla rete, è...
  • Pagina 148 7.2. Collegamento alla rete elettrica Procedere al collegamento dell’alimentatore. Inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa DC12V/1A e l’alimentatore in dotazione in una presa di corrente con messa a di terra installata a regola d’arte e sempre facilmente accessibile. Dimmer Il display ha tre livelli di luminosità...
  • Pagina 149 11. Ricarica dello smartphone Una superficie di ricarica per smartphone sul lato superiore del dispositivo consente la ricarica senza fili/induttiva. Posizionare lo smartphone sulla superficie di ricarica. La ricarica inizia immediatamente. Assicurarsi che lo smar- tphone sia posizionato correttamente per garantire una ricarica affidabile.
  • Pagina 150 12.1. Impostazione della sveglia Tutti i tasti di comando per questa impostazione si trovano sul lato inferiore del dispositivo. È possibile impostare due sveglie. Premere una o due volte il tasto per selezionare la Sveglia 1 o la Sveglia 2 sul display. Quest’ultima viene in- dicata con il simbolo di una campana.
  • Pagina 151 – Sveglia attivata Al termine dell’impostazione, tornare in modalità ora con il tasto In alternativa, è possibile tenere premuto ripetuta- mente per 1,5 secondi il lato superiore del dispositi- vo per attivare la Modalità Sveglia 1, Sveglia 2, Sve- glia 1 & 2 o disattivare tutte le sveglie in loop. 12.3.
  • Pagina 152 13. In caso di problemi Se dovessero verificarsi problemi, innanzitutto verificare se sia possibile risolverli autonomamente. La seguente tabella può essere di aiuto. ATTENZIONE! Pericolo di ustione chimica! L’apertura del dispositivo può causare le- sioni. Non provare in nessun caso a ripara- re il dispositivo autonomamente.
  • Pagina 153 14. Pulizia Prima di pulire il dispositivo estrarre sempre l’alimentatore dalla presa di corrente. Per la pulizia utilizzare soltanto un panno asciutto e mor- bido. Evitare solventi e detergenti chimici perché possono danneggiare la superficie e/o le diciture sul dispositivo. 15.
  • Pagina 154 Dimensioni (La x A x P) ca. 15,6 x 8,0 x 10,7 cm Peso circa 398 g Alimentatore Dong Guan City GangQi Electronic Co., Ltd. Importatore: MEDION AG Costruttore Am Zehnthof 77 45307 Essen Gemania Numero FC: 13274 HRB Nome del modello GQ12-120100-AG...
  • Pagina 155 Tensione di ingresso / cor- AC 100-240 V ~ 50/60 Hz, rente / frequenza della cor- 0,4 A max. rente alternata di ingresso Tensione di uscita / cor- DC 12,0 V 1 A rente Potenza di uscita 12,0 W Efficienza media durante il 83,44% funzionamento Efficienza con carico ridot- 76,43% to (10%)
  • Pagina 156 Valori ambientali In funzione: 10 °C ~ +35 °C Temperature Non in funzione: 0 °C ~ +40 °C Umidità In funzione: < 80% (non condensante) Non in funzione: < 90% 16.1. Simboli sulla targhetta e sull’alimentatore Classe di protezione II I dispositivi elettrici di classe II possiedono un isolamento doppio e/o rinforzato per- manente e non hanno possibilità...
  • Pagina 157 Indicazione della polarità Simbolo della polarità del collegamento a corrente continua (secondo IEC 60417). Negli apparecchi con questo contrassegno il polo positivo si trova all‘interno e il polo negativo all‘esterno. Marchio CE I prodotti contrassegnati da questo simbo- lo soddisfano i requisiti delle direttive UE (vedere il capitolo "Informazioni sulla con- formità").
  • Pagina 158 Esistono diversi modi per mettersi in contatto con noi. • In alternativa è possibile compilare il modulo di contatto disponibile alla pagina www.medion.com/contact. • Il nostro team di assistenza è raggiungibile anche via te- lefonicamente. Orari di apertura Assistenza Post-Vendita Lun.-ven.: 9.00-19.00...
  • Pagina 159 È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da par- te del produttore. Il copyright appartiene al distributore: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania L’indirizzo riportato sopra non è quello a cui spedire la mer- ce resa.
  • Pagina 160 Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ... 163 1.1. Betekenis van de symbolen ........163 Gebruiksdoel ............164 Conformiteitsinformatie van de EU ...... 165 Veiligheidsvoorschriften ........166 4.1. Bedrijfszekerheid............166 4.2. Plaats van opstelling ..........167 4.3. Reparatie ..............168 4.4. Omgevingscondities ..........169 4.5. Stroomvoorziening ..........170 4.6.
  • Pagina 161 14. Reiniging ..............184 15. Afvalverwerking ............. 184 16. Technische gegevens ..........185 16.1. Symbolen op het typeplaatje en de netadapter ..............187 17. Service-informatie ..........189 18. Colofon ..............191...
  • Pagina 162 Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt geko- zen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het appa- raat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
  • Pagina 163 Meer informatie over het gebruik van het pro- duct. WAARSCHUWING! Waarschuwing voor gevaar door een elektrische schok. Opsommingsteken/informatie over gebeur- • tenissen die zich tijdens de bediening kunnen voordoen. Instructie voor een uit te voeren handeling. Gebruiksdoel Het product is bedoeld voor de ontvangst en weergave van de tijd en om te wekken door middel van een weksignaal.
  • Pagina 164 • Gebruik het product niet bij extreme omgevingscondi- ties. Conformiteitsinformatie van de EU Hiermee verklaart MEDION AG dat dit apparaat voldoet aan de basiseisen en andere relevante voorschriften: • RE-richtlijn 2014/53/EU • Ecodesign-richtlijn 2009/125/EG (en ecodesignrichtlijn 2019/1782) •...
  • Pagina 165 Veiligheidsvoorschriften 4.1. Bedrijfszekerheid • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinde- ren vanaf 8 jaar en door personen met een li- chamelijke, zintuiglijke of geestelijke beper- king of met onvoldoende kennis en ervaring, als er iemand toezicht op hen houdt of hun is geleerd hoe ze het apparaat veilig kunnen gebruiken en ze hebben begrepen welke ge- varen het gebruik van het apparaat met zich...
  • Pagina 166 GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Verpakkingsfolie kan worden ingeslikt of verkeerd worden gebruikt. Hierdoor be- staat er gevaar voor verstikking! Houd het verpakkingsmateriaal zoals folie of plastic zakken uit de buurt van kinderen. 4.2. Plaats van opstelling • Houd uw apparaat en alle aangesloten com- ponenten uit de buurt van vocht, voorkom stofvorming en hitte en plaats het apparaat niet in de volle zon.
  • Pagina 167 adapter. Binnendringende vloeistof kan de elektrische veiligheid in gevaar brengen. • De sleuven en openingen van het apparaat zijn bedoeld voor ventilatie. Dek deze ope- ningen niet af (oververhitting, brandgevaar)! • Leg de kabels zo dat er niemand op kan gaan staan of over kan struikelen.
  • Pagina 168 • Neem als het apparaat gerepareerd moet wor- den, uitsluitend contact op met een van onze geautoriseerde servicepartners. 4.4. Omgevingscondities • Gebruik het apparaat alleen onder de in de technische gegevens vermelde omgevings- condities. GEVAAR! Gevaar voor elektrische schokken! Bij grote schommelingen in temperatuur of luchtvochtigheid kan er door conden- satie vocht in het apparaat terechtkomen, waardoor er kortsluiting kan ontstaan.
  • Pagina 169 4.5. Stroomvoorziening GEVAAR! Gevaar voor elektrische schokken! Ook als het apparaat uitgeschakeld is, staan onderdelen ervan onder spanning. Als u de stroomvoorziening van het apparaat wilt onderbreken of alle spanning wilt uitschakelen, haalt u de stekker uit het stopcontact. • Sluit het apparaat uitsluitend aan op een goed bereikbaar, geaard stopcontact dat zich in de buurt van het apparaat bevindt.
  • Pagina 170 • Zet geen voorwerpen op de kabels, omdat deze anders beschadigd kunnen raken. • Houd minimaal één meter afstand tussen het apparaat en hoogfrequente en magnetische stoorbronnen (televisietoestellen, luidspreker- boxen, mobiele telefoons, enz.) om storingen in de werking en gegevensverlies te voorko- men.
  • Pagina 171 WAARSCHUWING! Gevaar voor brandwonden Als een knoopcel wordt ingeslikt, kunnen er binnen twee uur ernstige inwendige brandwonden ontstaan die de dood tot gevolg kunnen hebben. Als u vermoedt dat een batterij is inge- slikt of ergens in het lichaam terecht is gekomen, moet u onmiddellijk medi- sche hulp inroepen.
  • Pagina 172 • Stel batterijen nooit bloot aan overmatige warmte (zoals zonlicht, vuur en dergelijke). • Bewaar batterijen op een koele, droge plaats. Door rechtstreekse invloed van warmte kun- nen batterijen beschadigd raken. Stel het ap- paraat daarom niet bloot aan sterke warmte- bronnen.
  • Pagina 173 4.8. Qi-oplaadvlak LET OP! Gevaar voor beschadiging! Kaarten met magneetstrips zoals credit- cards, telefoonkaarten, spaarkaarten en instapkaarten kunnen door het magneti- sche veld van het oplaadvlak beschadigd raken. Leg geen vreemde materialen zoals voorwerpen van metaal, magneten of kaarten met magneetstrips e.d. in de buurt van het oplaadvlak.
  • Pagina 174 Inhoud van de levering Controleer de levering op volledigheid en informeer ons binnen 14 dagen na aankoop, als de levering niet compleet is. De levering van het door u gekochte apparaat hoort het volgende te bevatten: • wekker • 1 batterij type CR2032 •...
  • Pagina 175 Overzicht van het apparaat 6.1. Vooraanzicht Oplaadvlak voor het draadloos opladen van een smartphone Status LED voor het oplaadvlak – Display dimmen; displayverlichting uitschakelen – Nachtlicht dimmen, ~ uitschakelen Nachtlicht (aan weerszijden) Contacten voor sluimerfunctie...
  • Pagina 176 6.2. Onder-/achteraanzicht DC12V/1A – Aansluiting voor netvoeding – Wisselen tussen tijd- en wekmodus – Tijd/weksignaal instellen; instellingen bevestigen – Weksignaal in-/uitschakelen; instelwaarde verhogen; wisselen tussen 12-/24-uurs- aanduiding van de klok – Weksignaal in-/uitschakelen; temperatuureen- heid wisselen (°C/°F), instelwaarde verlagen Batterijvak voor het opslaan van de tijd bij stroomuit- Positie van het typeplaatje...
  • Pagina 177 Apparaat plaatsen • Zet het apparaat op een vlakke, stevige ondergrond. Sommige agressieve meubellakken kunnen de rubberen voetjes van het apparaat aantasten. Leg eventueel iets onder het apparaat. 7.1. Back-upbatterij Om ervoor te zorgen dat de klok op de achtergrond blijft lo- pen en dat alle instellingen behouden blijven als u het appa- raat loskoppelt van het net, kunt u een batterij van het type CR 2032 in het apparaat doen.
  • Pagina 178 7.2. Netaansluiting Sluit de netadapter aan. Steek hiervoor de stekker van het netsnoer in de bus DC12V/1A en steek de meegeleverde netadapter in een volgens de voorschriften geïnstalleerd en altijd vrij toegankelijk geaard stopcontact. Dimmer De verlichting van het display kan worden ingesteld op drie helderheidsniveaus en daarnaast worden uitgeschakeld.
  • Pagina 179 11. Smartphone opladen Aan de bovenkant van het apparaat bevindt zich een op- laadvlak voor smartphones dat draadloos/inductief opladen mogelijk maakt. Leg uw smartphone op het oplaadvlak. Het opladen be- gint onmiddellijk. Zorg ervoor dat u de smartphone op de juiste manier plaatst, zodat u zeker weet dat hij goed wordt opgeladen.
  • Pagina 180 12.1. Weksignaal instellen Alle bedieningstoetsen voor deze instelling bevinden zich aan de onderkant van het apparaat. U kunt twee wektijden instellen. Druk één of twee keer op de toets om weksignaal 1 of 2 op het display te selecteren. Dit wordt aangegeven door het kloksymbool.
  • Pagina 181 In plaats hiervan kunt u ook een paar keer gedu- rende 1,5 seconden op de bovenkant van het appa- raat drukken om achtereenvolgens naar de modi "Weksignaal 1 aan", "Weksignaal 2 aan", "Weksignaal 1 & 2 aan" en "Alle weksignalen uit" te gaan. 12.3.
  • Pagina 182 13. Als zich storingen voordoen Als zich een storing voordoet, controleer dan eerst of u het probleem zelf kunt oplossen. Het onderstaande overzicht kan u hierbij helpen. VOORZICHTIG! Gevaar voor brandwonden Het openen van het apparaat kan letsel veroorzaken. Probeer in geen geval om het apparaat zelf te repareren.
  • Pagina 183 14. Reiniging Haal voordat u het apparaat gaat reinigen, altijd eerst de netadapter uit het stopcontact. Gebruik voor het reinigen alleen een droge, zachte doek. Ge- bruik geen chemische oplos- en reinigingsmiddelen, om- dat deze het oppervlak en/of de opschriften op het apparaat kunnen beschadigen.
  • Pagina 184 Afmetingen (b x h x c) ca. 15,6 x 8,0 x 10,7 cm Gewicht ca. 398 g Netadapter Dong Guan City GangQi Electronic Co., Ltd. Importeur: MEDION AG Fabrikant Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Kvk-nummer: HRB 13274 Modeltype GQ12-120100-AG...
  • Pagina 185 Uitgangsspanning/stroom DC 12,0 V Uitgangsvermogen 12,0 W Gemiddelde efficiëntie in 83,44 % bedrijf Efficiëntie bij lage belas- 76,43 % ting (10%) Opgenomen vermogen bij 0,078 W nullast Relevante belaste toestanden: Percentage van de uitgangsstroom volgens typeplaatje Belaste toestand 1 100% ± 2% Belaste toestand 2 75 % ±...
  • Pagina 186 Omgevingscondities tijdens gebruik: 10 °C ~ +35 °C Temperaturen bij niet-gebruik: 0 °C ~ +40 °C Vochtigheid tijdens gebruik: < 80% (niet condenserend) bij niet-gebruik: < 90% 16.1. Symbolen op het typeplaatje en de netadapter Veiligheidsklasse II Elektrische apparaten van veiligheidsklasse II zijn elektrische apparaten die zijn voor- zien van een dubbele en/of extra sterke isolatie en geen aansluitmogelijkheden...
  • Pagina 187 Polariteitsaanduiding Symbool voor polariteit van de ge- lijkstroomaansluiting (conform IEC 60417) Bij apparaten met deze aanduiding ligt plus aan de binnenkant en minus aan de buitenkant. CE-markering Producten die zijn gemarkeerd met dit symbool, voldoen aan de eisen van de EU-richtlijnen (zie het hoofdstuk 'Confor- miteitsinformatie').
  • Pagina 188 In onze Service Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers en daar kunt u uw ervaringen uitwis- selen en uw kennis delen. U vindt onze Service Community onder http://communi- ty.medion.com. • U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact.
  • Pagina 189 14.00 uur Buiten deze tijden kunt u op het genoemde nummer te allen tijde gebruik maken van onze voicemaildienst met terugbeloptie. Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Deze en vele andere gebruiksaanwij- zingen staan ter beschikking om te downloaden via het serviceportaal www.medion.com/nl/service/start/.
  • Pagina 190 Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de distributeur: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen re- touradres is.

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Md 43487